小編最近接到一些讀者的投訴,說為什么“娛樂直播室”總是介紹女明星,甚至懷疑負責這個欄目的編輯是不是宅男一枚(小編真是冤啊,好桑心的說)。好吧,既然大家喜歡帥哥,安塞爾·埃爾格特應該可以滿足大家的要求了吧?
你也許覺得安塞爾·埃爾格特這個名字有點拗口、比較陌生,但只要一提起《星運里的錯》(The Fault in Our Stars,簡稱TFIOS)——想起來了吧?沒錯,他演的就是身患癌癥的奧古斯都。這部制作費僅為1200萬美元的小成本制作既沒有高科技特效場面,也沒有吸血鬼,卻出人意料地在去年的北美暑期檔以1.24億美元成為票房大贏家。男女主角更成為了好萊塢炙手可熱的演員(CT在去年6月號就介紹過女主角謝琳·伍德利)。
你想知道安塞爾·埃爾格特在拍攝這部電影時有什么趣事發生嗎?他和謝琳的關系又怎樣?他本人和奧古斯都有何相似之處?就讓安塞爾親自為你解答。(預告一下,本期“口語角”有《星運里的錯》的選段哦。)
New York City’s skyline glistens[閃光] opposite the quiet Brooklyn waterfront[濱水地區] where I stand with Ansel Elgort, the charming 20-year-old who has recently arrived as Hollywood’s hottest new actor. He’s wearing a gray hoodie[連帽運動衫], with a New York Knicks hat on his head—it’s a look Augustus Waters would wear.
By now, fans know exactly who Augustus Waters is: the extraordinary teen from The Fault in Our Stars, John Green’s best-selling book with more than seven million copies printed in 46 languages. The film is about two ill kids who meet at a cancer support group and stars Shailene Woodley as the female lead, Hazel Grace Lancaster.
It was Divergent, however, that first brought Shailene and Ansel together, when he played her brother—only his second movie role (his first was jock[(大學)運動員] Tommy Ross in Carrie, starring Chlo? Grace Moretz). But being cast[派(角色)] in Divergent almost prevented him from landing[取得] the part in TFIOS: “John Green was like, ‘Please be anyone but the girl’s brother from Divergent,’” Ansel remembers of his audition[試鏡]. He made a tape of three “tough scenes,” and won the role, beating out several better-known actors.
“Augustus is quirky[古怪的], weird[怪異的], and nerdy[書呆子似的],” Ansel says. “That’s kind of how I am in real life. Really!” While he cites slightly more coolkid interests—like playing basketball, producing house music注1, and rock climbing—among his favorite things, he admits: “I paint miniatures[縮小的模型] and play video games, too. I have a lot in common with the guy!”
Preparing for the role of Augustus, who has a prosthetic[義肢的] right leg from a battle with osteosarcoma[骨肉瘤], was an emotional process[過程]. “I thought, I should know my disease; I should know what it would be like to lose my leg,” he says. He spoke to doctors and befriended[和……交朋友] Tanner
Boatwright, a teen who’d been injured in a hunting accident and who served as his body double[替身演員] on the movie’s set[片場]. “Tanner said that when he lost his leg, there was no mourning[哀悼] period,” he recalls. “I think Augustus was that way, too. He’d probably be like, ‘I’m going to tackle this.’”
Even still, Augustus fears being forgotten and wants to make his mark on the world. “Augustus seems almighty[全能的],” Ansel says of his character’s confident[自信的] attitude when he first meets Hazel Grace.“But clearly there’s stuff underneath that. He finally finds something that he thinks matters, which is Hazel. Whatever she likes, he likes too.”
And who could be a better Hazel than Shailene, one of Hollywood’s most popular young actresses? “She is a rare girl,” he says of the down-to-earth 22-year-old. “And not just in this industry—I mean out of everyone I’ve ever met. She plays Hazel negatively[消極地] in the beginning, which is not very Shailene at all. Then you see her open up because of Gus, and it’s beautiful.”
The movie demanded[需要] that the pair spend 12-hour days shooting scenes, many involving[包括] particularly heartbreaking moments (if you’ve read the book, you know which ones I’m talking about). “We would cry all the time,” Ansel says. “It felt good. I let it out.” After wrapping[殺青] in Pittsburgh, they went to Amsterdam for a week and filmed at the Anne Frank House注2 and several outdoor city locations[場所]. “We had a wonderful time in Amsterdam together,” he says. “I bet we walked every single block.”
While the film becomes so popular among teenage fans around the world, I ask Ansel what he learnt from this experience. “It makes me think of a significant other[另一半],” he says carefully. “Fault is a beautiful, honorable[可敬的] love story that I hope I’ll get to experience in my own lifetime. It makes you grateful for any love you have in your life.”
從布魯克林區安靜的河濱望去,紐約的城市天際線閃閃發亮。此刻,好萊塢近期最炙手可熱的男演員--20歲的迷人男孩安塞爾·埃爾格特就站在我身邊。他穿著灰色的連帽衫,戴著紐約尼克斯隊的帽子--這種裝扮是奧古斯都·沃特斯的風格。