999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

提高大學(xué)英語翻譯教學(xué)的有效性對策探析

2015-04-23 21:02:23王巍
校園英語·中旬 2015年3期

王巍

【摘要】“翻譯教學(xué)”與“教學(xué)翻譯”是兩個不同的概念。前者以培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力為目的;而后者只是把翻譯當做語言教學(xué)的手段。目前大學(xué)英語教學(xué)中的“翻譯”在很大程度上還停留在“教學(xué)翻譯”層面,不利于學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)。本文總結(jié)了翻譯教學(xué)的重要作用,重點探討了提高大學(xué)英語翻譯教學(xué)的有效性對策,旨在促使大學(xué)英語教學(xué)從“教學(xué)翻譯”到“翻譯教學(xué)”實現(xiàn)一個質(zhì)的轉(zhuǎn)變。

【關(guān)鍵詞】翻譯教學(xué) 教學(xué)翻譯 翻譯能力

一、 引言

中外翻譯界學(xué)者都曾對“教學(xué)翻譯”(Teaching Translation)與“翻譯教學(xué)”(Translation Teaching)的概念進行過界定和區(qū)分:加拿大學(xué)者德利爾認為“教學(xué)翻譯”只是外語教學(xué)中的一種工具,用來檢查學(xué)生對語言點的理解程度;而“翻譯教學(xué)”是以培養(yǎng)人才為目的,其側(cè)重點在于教授給學(xué)生翻譯的知識和技巧。黃忠廉等國內(nèi)學(xué)者認為“教學(xué)翻譯”是指語言教學(xué)中的中外互譯,對譯文的要求較低,比較適合翻譯專業(yè)課程以外的其他形式的外語教學(xué);而“翻譯教學(xué)”是以翻譯為教學(xué)目的的,屬于專業(yè)性的,而且對譯文的要求也比較高。羅選民根據(jù)教授的對象,將翻譯教學(xué)區(qū)分為“大學(xué)翻譯教學(xué)”和“專業(yè)翻譯教學(xué)”。大學(xué)翻譯教學(xué)針對的對象是非外語的人文社科或理工科專業(yè)的學(xué)生,而專業(yè)翻譯教學(xué)針對的是外語專業(yè)或翻譯專業(yè)的學(xué)生。本文中的翻譯教學(xué)是指大學(xué)英語翻譯教學(xué),其教學(xué)對象針對的是非英語專業(yè)或翻譯專業(yè)的學(xué)生,其教學(xué)目在于培養(yǎng)和提高學(xué)生的翻譯能力,使學(xué)生達到較高的翻譯水平。而目前大學(xué)英語教學(xué)中的 “翻譯”只是一種幫助學(xué)生理解掌握一定的語法、句型結(jié)構(gòu)和詞語的固定搭配的語言教學(xué)手段,目的并非是為了提高學(xué)生的翻譯能力,其結(jié)果導(dǎo)致了學(xué)生翻譯能力培養(yǎng)長期受忽視,學(xué)生翻譯水平欠佳。本文從四六級題型改革和社會需求兩方面總結(jié)了翻譯教學(xué)的重要作用,并重點從課程設(shè)置、教學(xué)模式和師資建設(shè)三方面探討了提高大學(xué)英語翻譯教學(xué)的有效性對策,旨在促使大學(xué)英語教學(xué)從“教學(xué)翻譯”到“翻譯教學(xué)”實現(xiàn)一個質(zhì)的轉(zhuǎn)變。

二、 翻譯教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中的重要作用

1999年新頒布的《大學(xué)英語教學(xué)大綱》首次將“譯”的能力列入大學(xué)英語教學(xué)大綱,但并沒有得到廣泛響應(yīng)。2006年1月,翻譯作為一個獨立的題型開始出現(xiàn)在四、六級考試的試卷上,分值占總分的5%,測試的重點是句子、短語或常用的表達方法的中譯英能力。2013年8月,CET考委會官方公布從2013年12月考次起,再次對英語四六級考試題型進行改革。此次改革舉措之一就是將原來單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英,分值由原來的5%增加到15%。可見,翻譯能力作為語言綜合運用能力的重要方面之一,越來越受到重視。然而,從期末考試和四、六級試卷來看,非英語專業(yè)學(xué)生的翻譯能力不容樂觀。加強大學(xué)英語翻譯教學(xué)一方面可以提高非英語專業(yè)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,以適應(yīng)社會不斷發(fā)展的需要。

另外,隨著知識經(jīng)濟的快速發(fā)展,社會對人才素質(zhì)的要求也越來越高。當前市場需要的是有較強綜合能力的全面人才,需要的是既懂外語又熟悉本專業(yè)知識的復(fù)合型人才,需要的是立足于本專業(yè)的基礎(chǔ)上不但能看懂而且能翻譯工作中所需資料的高素質(zhì)人才。顯然,單一外語專業(yè)知識和基礎(chǔ)技能型的人才培養(yǎng)無法滿足我國日益增長的市場需求。因此,培養(yǎng)多元化、專業(yè)性強的翻譯人才也是時代賦予大學(xué)外語教學(xué)的重要使命。

可見,加強大學(xué)英語翻譯教學(xué)不但可以提高非英語專業(yè)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,以適應(yīng)社會不斷發(fā)展的需要,還可以培養(yǎng)多元化、專業(yè)性強的翻譯人才,滿足市場需求。然而,由于種種原因,大學(xué)英語翻譯教學(xué)一直是大學(xué)英語教學(xué)中的薄弱環(huán)節(jié),使得大學(xué)英語翻譯教學(xué)與《大學(xué)英語教學(xué)大綱》乃至我國社會經(jīng)濟發(fā)展和社會需求嚴重脫節(jié)。因此,如何加強大學(xué)英語翻譯教學(xué),提高翻譯教學(xué)的效果是大學(xué)英語教學(xué)改革過程中亟待解決的問題。

三、 提高大學(xué)英語翻譯教學(xué)的有效性對策

1.改革課程設(shè)置,重視翻譯教學(xué)。蔡基剛(2003)認為“改革目前的大學(xué)英語課程設(shè)置是真正落實重視翻譯教學(xué)的重要一步”。從目前各高校的大學(xué)英語課程設(shè)置來看,聽、說、讀、寫的能力培養(yǎng)占很大比重,而涉及翻譯的內(nèi)容卻少之又少,主要集中在所使用大學(xué)英語教材的課后練習中。而且翻譯材料多為課文中原句的套用,有別于真正的翻譯訓(xùn)練。翻譯教學(xué)長期不受重視導(dǎo)致了學(xué)生翻譯能力培養(yǎng)被嚴重忽視,不利于學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力的培養(yǎng)。因此,高校應(yīng)該明確翻譯教學(xué)的重要性,大力改革課程設(shè)置,真正重視翻譯教學(xué)。

大學(xué)英語教學(xué)內(nèi)容較多,課時有限,翻譯教學(xué)作為一項實踐性較強的活動,想要在大學(xué)英語教學(xué)過程中開展,就必須改革現(xiàn)有的大學(xué)英語課程設(shè)置。在大學(xué)英語精讀、視聽說課程基礎(chǔ)上增加翻譯課程是一個不錯的方法,但需要增加課時,這無疑對學(xué)校、教師和學(xué)生來講都是很大的負擔。筆者認為,在大學(xué)英語教學(xué)中融入翻譯教學(xué)不失為一種可行性策略。根據(jù)每學(xué)期的學(xué)時,對大學(xué)英語精讀、視聽說和翻譯教學(xué)進行平衡性分配,以每周5學(xué)時為例,精讀、視聽說和翻譯的比例可設(shè)為3:1:1,必要時可對精讀和視聽說的內(nèi)容進行適當?shù)膭h減。同時,根據(jù)各高校具體的辦學(xué)特色,同期開設(shè)不同類型的翻譯選修課程,以滿足學(xué)生的專業(yè)需求。壓縮大學(xué)英語基礎(chǔ)課程有助于翻譯教學(xué)的落實;選修課程的開設(shè)可以確保翻譯教學(xué)的長期性和有效性。

2.創(chuàng)新教學(xué)模式,優(yōu)化教學(xué)效果。一直以來,很多人都把英語水平等同于翻譯水平,認為只要掌握了語法和詞匯,就可以完成翻譯活動。事實上,二者并不等同。英語水平體現(xiàn)的是英語語言的掌握程度,而翻譯水平體現(xiàn)的則是綜合運用語言的能力。因此,翻譯教學(xué)是理論與實踐相結(jié)合的一門專業(yè)技能課程,更注重實踐和運用,屬于應(yīng)用型課程。葉子南曾說:“翻譯中沒有多少可以衣缽相傳的錦囊妙計,需要的是譯者本身對翻譯這一跨語言活動的深刻領(lǐng)悟。”可見,只有親自參與翻譯實踐,才能領(lǐng)悟其中的理論、方法和技巧,才能更好地吸收翻譯理論,從而達到舉一反三的效果。因此,針對翻譯教學(xué),合理的教學(xué)模式構(gòu)建應(yīng)該以學(xué)生為中心。

翻譯教學(xué)可采用如下模式:理論講授-任務(wù)分配-教師點評。教師在課上要先講授翻譯理論、技巧和方法;再結(jié)合所講理論設(shè)定任務(wù),讓學(xué)生參與翻譯實踐,促進他們獨立思考、自主學(xué)習,使他們通過實踐獲得翻譯經(jīng)驗,掌握翻譯規(guī)律;最后對譯文中存在的普遍性問題進行歸納、總結(jié)、點評,幫助學(xué)生實現(xiàn)從理論到實踐再上升到理論的學(xué)習過程。這種模式能夠高效地提高學(xué)生的主觀能動性,凸顯學(xué)生在課程上的主體地位,有利于教學(xué)效果的優(yōu)化。

3.加強師資建設(shè),提高翻譯素養(yǎng)。教師作為大學(xué)英語教學(xué)的主導(dǎo),在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中起著關(guān)鍵作用。教師的翻譯水平和素養(yǎng)將直接影響翻譯教學(xué)的效果。翻譯教學(xué)要求教師具備扎實的語言功底、良好的文化意識、豐富的翻譯理論和技能和廣博的知識面。目前,大學(xué)英語教師以語言學(xué)或文學(xué)等為研究方向的居多,對翻譯理論知識缺乏清楚的認識。這就要求高校加強師資隊伍建設(shè),提高教師的翻譯素養(yǎng)。學(xué)校可根據(jù)自身情況組織培訓(xùn)、講座等活動提高教師對翻譯的認識;鼓勵教師從事翻譯實踐,提高其翻譯實踐能力。教師自身也應(yīng)不斷加強對翻譯理論的學(xué)習,提高翻譯理論素養(yǎng)以及翻譯教學(xué)水平。師資隊伍建設(shè)一方面可以滿足大學(xué)英語翻譯教學(xué)的需求,另一方面可以促使大學(xué)英語教師隊伍朝“雙師型”發(fā)展。

綜上所述,翻譯能力是大學(xué)英語教學(xué)和測試的重要內(nèi)容,培養(yǎng)多元化、專業(yè)性強的翻譯人才也是時代賦予大學(xué)外語教學(xué)的重要使命。因此,學(xué)校、教師和學(xué)生一定要充分認識到大學(xué)英語翻譯教學(xué)的重要性,并把翻譯能力的培養(yǎng)和提高作為大學(xué)英語教學(xué)的重點,大膽改革課程設(shè)置、積極創(chuàng)新教學(xué)模式、不斷提升翻譯素養(yǎng),在教學(xué)實踐中不斷總結(jié)改進,使大學(xué)英語翻譯教學(xué)的水平得到穩(wěn)步提高和長遠發(fā)展。

參考文獻:

[1]蔡基剛.重視大學(xué)英語翻譯教學(xué)提高學(xué)生英語英語能力[J].中國翻譯,2003(1).

[2]黃忠廉,李亞舒.譯論研究及教學(xué)的新發(fā)展[J].中國科技翻譯, 1997(2).

[3]羅選民.中國的翻譯教學(xué):問題與前景[J].中國翻譯,2002(7).

[4]葉子南.高級英漢翻譯理論與實踐[M].北京:清華大學(xué)出版社,2004.

[5]張海瑞.大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在的問題與對策[J].教育理論與實踐,2010(7).

主站蜘蛛池模板: 99在线观看国产| av在线无码浏览| 欧类av怡春院| 一级毛片在线免费看| 婷婷亚洲最大| 国产精品嫩草影院av| 成人午夜久久| 超清无码一区二区三区| 玖玖精品视频在线观看| 亚洲第一成年网| 成人在线视频一区| 亚洲中文在线看视频一区| 亚洲国产av无码综合原创国产| 精品无码一区二区三区在线视频| 精品91在线| 在线日韩日本国产亚洲| 欧美福利在线观看| 日韩av在线直播| a毛片免费在线观看| 亚洲一区二区黄色| 久久青草热| 美女无遮挡免费网站| 毛片在线播放a| 动漫精品中文字幕无码| 超碰免费91| 在线观看免费人成视频色快速| 国产激情在线视频| 毛片免费试看| 久久人搡人人玩人妻精品| 欧美另类视频一区二区三区| 国产a网站| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 色综合日本| www.91中文字幕| 国产丰满大乳无码免费播放| 国产精品女同一区三区五区| 综合色在线| 亚洲成人免费在线| 亚洲午夜久久久精品电影院| 久久综合亚洲色一区二区三区| 亚洲无码视频喷水| 992tv国产人成在线观看| 久久香蕉国产线看精品| 亚洲综合色吧| 玖玖精品在线| 一本大道东京热无码av | 国产成人综合亚洲网址| 国产精品女在线观看| 白浆免费视频国产精品视频| 国产SUV精品一区二区6| 88av在线| 国产超碰一区二区三区| 欧美爱爱网| 精品久久蜜桃| 精品久久综合1区2区3区激情| 在线免费看黄的网站| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 国产精品分类视频分类一区| 日韩小视频网站hq| 激情网址在线观看| 国产亚洲精品无码专| 亚洲手机在线| 一本大道AV人久久综合| yjizz视频最新网站在线| 激情综合图区| 日本高清有码人妻| AV网站中文| 波多野结衣二区| 免费jizz在线播放| 亚洲一区二区无码视频| 99r在线精品视频在线播放| 99er这里只有精品| 亚洲bt欧美bt精品| 高清免费毛片| 精品一区国产精品| 欧美性色综合网| 天天色天天综合| 成AV人片一区二区三区久久| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 国产无码性爱一区二区三区| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 欧美日本一区二区三区免费|