謝黎嘉
(汕頭大學醫學院,廣東汕頭515041)
公共英語課程中醫學英語詞綴附帶習得: EGP與ESP的橋梁
謝黎嘉
(汕頭大學醫學院,廣東汕頭515041)
通用英語與專門用途英語是大學英語課程體系的兩大類別,然而他們之間在教學上卻沒有任何銜接,這使得學生在學習專門用途英語時困難重重。通過對醫科學生的通用英語進行改革,發現:在通用英語課程中適當加入含有專業詞綴的泛讀內容,可以有效地銜接通用英語與專門用途英語的教學,從而促進學生的專業學習。
通用英語;專門用途英語;醫學英語詞綴;附帶習得
根據《大學英語課程教學要求》[1]的指導,我國各高校構建了相對全面的大學英語課程體系。這些課程可歸為兩類:低年級階段的通用英語(EGP)和高年級階段的專門用途英語(ESP)。雖然同屬大學英語課程體系,但其教學內容界限分明,無任何銜接;使得學生,特別是醫科學生,在初次學習ESP課程時困難重重。在EGP課程中適當加入跟專業相關的泛讀內容,可以促進學生從EGP到ESP學習的過渡。
1.詞匯附帶習得。詞匯附帶習得是指學生的注意力集中在完成其他言語信息處理任務時,如讀文章、聽新聞、看電影等,附帶地習得了部分詞匯知識,如拼寫形式、詞性等。這一概念由Nagy,Herman和Anderson(1985)[2]首次提出;隨后被引入二語習得領域,并得到國內外實證研究的支持:二語學習者在處理二語信息的過程中能附帶習得詞匯;并且,大量閱讀是詞匯附帶習得的最佳手段。
2.投入量假設。20世紀90年代,關于閱讀與詞匯習得關系的研究大量展開。Laufer和Hulstijn(2001)[3]對他們進行分析,發現學生通過閱讀完成某項任務更能促進詞匯習得,不同的任務會促成不同程度的詞匯習得,并提出了投入量假設:詞匯附帶習得的效果取決于完成閱讀任務所需的投入量;投入量的大小由需要、搜索和評估這三個變量在任務中的強度決定;他們的值越大,投入量就越大,詞匯附帶習得的效果也就越好。
從結構和語義方面看,醫學英語一般由來自拉丁語或希臘語的詞根和詞綴構成,他們具有很強的構詞能力。
醫學詞綴包括純醫學詞綴和普通英語詞綴。純醫學詞綴只用來構成醫學詞匯;而普通英語詞綴既可以構成醫學詞匯,也可以構成普通英語詞匯,如post-,既能構成醫學詞匯postpartum(產后的),又能構成普通詞匯postgraduate(研究生)。因此,在通用英語中加入含有此類詞綴的詞匯,作為一種過渡,可以輔助學生高年級階段的專門用途英語學習。
1.實驗對象。以筆者執教單位七年制新生隨機選取的自然班A、B和C班,共84人作為被試,開展教學實驗。A班為對照組,B、C班為實驗組1、2。該年級學生英語入學成績沒有差異,P>0.05;并且第一學期的課程設置以EGP課程為主,輔以體育、計算機等公共課程;第二學期起才開設醫學英語和專業課程。
2.實驗工具。采用修改的詞匯知識量表(簡稱VKS)[4]測評學生的詞綴知識掌握程度。選用航空工業出版社《醫學英語教程》(張寶軍,肖世娥,2002)中六篇含有被測醫學詞綴的文章作為課堂短文閱讀活動的材料。使用SPSS 16.0對實驗中收集到的數據進行統計學分析,并設置sig.=0.05。
3.實驗方法與步驟。本實驗持續十周。首先,采用VKS對該年級非被試學生開展詞綴知識測試,了解醫學詞綴的掌握情況;選取五個目標詞綴。其次,對被試開展目標詞綴前測。接著,在EGP課堂教學中開展醫學英語短文閱讀活動,每周一篇;被試須閱讀并完成閱讀理解選擇題(T1),此外實驗組1須完成摘句翻譯(T2),實驗組2完成短文概要寫作(T3)。最后,在實驗結束后的第三周對被試開展目標詞綴的延時后測。
本實驗旨在通過被試的前后測對比、實驗組與對照組的后測對比,研究:(1)醫學詞綴附帶習得的可行性;(2)閱讀任務與醫學詞綴附帶習得程度的關系。
1.泛讀與醫學詞綴附帶習得。結果顯示(見表1),被試對目標詞綴的掌握程度有了明顯提高,配對樣本t檢驗結果均為P=0.00,小于0.05,表明成績存在統計學意義。由此可見,短文閱讀活動能夠促進醫學詞綴的附帶習得,這既驗證了詞匯附帶習得的相關研究,也說明了該活動作為橋梁聯系EGP和ESP的可行性和有效性。因此,以醫學專業為例,大學英語課程設置可作相應的調整,讓EGP和ESP教學無縫地對接起來。首先,EGP初階教學以培養學生的綜合素養、拓寬國際視野、提高英語應用能力為主要教學目標,全面提升其聽、說、讀、寫、譯能力及跨文化和人文意識,可開設視聽課、讀寫課、英美概況、英美影視欣賞課程。其次,EGP高階教學仍以培養學生的綜合素養為目標,同時也為ESP教學做準備。教學內容可加入跟本專業主題相關的材料。如,在讀寫課中加入醫學科普閱讀;在英美影視欣賞課上選播以醫生或醫學為題材的影視作品。這樣既可提高學生的英語綜合運用能力,也讓他們附帶地學習跟本專業有關的知識。第三,ESP初階教學以學生的學科英語能力培養為目標,介紹學科英語的語言、文體特征,培養學生的文獻閱讀能力,發展學生在學術和專業背景下的英語綜合技能。第四,ESP高階教學應兼顧語言的輸入與輸出,全面提高學生學術英語和專業英語的聽、說、讀、寫、譯能力,讓英語成為學生獲取與本專業相關的資訊、知識的媒介。

表1 目標詞綴習得前后測成績(均數±標準差)
2.閱讀任務與醫學詞綴附帶習得。結果顯示(見表2、表3),任務的設置使得對照組與兩個實驗組在詞綴習得程度上存在著顯著差異,P=0.01。但是,實驗組1、2在詞綴習得程度上不存在差異,P=0.97;原因在于,現有學科教材中少有適合初級英語水平學習者的閱讀材料,被試對理解所選短文以及完成T3存在困難,所以實驗組2在詞綴習得程度上不占優勢。可見,為了更好地促進學生的詞綴附帶習得,做好EGP向ESP的過渡,可以從以下兩方面入手:第一,實現EGP和ESP教材的無縫銜接。一線教師、教材編撰人員應致力于銜接教材的建設,在EGP中適當融入學科內容,讓學生附帶習得專業詞綴、詞匯;在ESP中適時地突顯學科的語言特征。第二,應該考慮學生的語言接收和輸出能力,設計形式多樣的課堂教學活動。

表2 任務投入量分析

表3 對照組和實驗組后測成績
EGP和ESP是大學英語課程體系中的一個連續體,緊密銜接。因此,作為教師,一定要認清兩者的關系,不可分而治之;在課程設置、教學目標確立、教學材料選擇和教學活動設計上,更應重視兩者之間的銜接與過渡,這樣才能更好地培養出適應社會發展需求的應用型和國際化專業人才。
[1]中華人民共和國教育部高等教育司.大學英語課程教學要求[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[2]Nagy,W.E.,Herman,P.,and Anderson,R.C.Learning words from context[J].Reading Research Quarterly,1985,20:233-253.
[3]Laufer,B.&Hulstijn,J.H.Incidental Vocabulary Acquisition in a Second Language:The Construct of Task-induced Involvement Load[J].Applied Linguistics,2001,22:1-26.
[4]Paribakht,T.&Wesche,M.Reading Comprehension and Second Language Development in a Comprehension-Based ESL Program[J].TESL Canada Journal,1993,11:9-29.
Incorporating Incidental Medical Affix Learning into College English:A Link Between EGP and ESP
Xie Lijia
(Shantou University Medical College,Shantou 515041,Guangdong,China)
Although English for General Purpose and English for Specific Purpose are two branches of College English Curriculum,there is no bridging efforts between them,which renders the difficulty in ESP learning for the students.By giving students popular medical science texts as extensive reading material in EGP course,students learned medical affixes,which indicates that extensive reading in elementary ESP can serve as an interim link between EGP and ESP.
EGP;ESP;Medical English affixes;incidental vocabulary learning
G623.31
A
1002-1701(2015)04-0063-02
2014-05
謝黎嘉,女,碩士研究生,講師,主要從事二語習得、英語語言文化研究工作。
10.3969/j.issn.1002-1701.2015.04.033