999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《世說新語》人物語言考釋

2015-03-26 13:41:48
黑龍江社會科學 2015年5期

范 子 燁

(中國社會科學院 文學研究所,北京100732)

美國漢學家馬瑞志(1913—)在其著名的英譯《世說新語》(以下簡稱為《世說》)概論中指出:“只要查看一下書中各門的標題,任何人都會首先獲得某種萬能的百科全書或者類書似的印象。”[1]8但《世說》是一部頗不易讀的百科全書,這一點是由其文化意蘊、歷史背景和語言特質決定的。就語言特質而言,《世說》貌若平淺,而實則不然。明代吳瑞征說:“《世說》獨標義例于篇章之表,發妙語于典籍之余,名理析于單詞,雌黃寄于只語,令讀者味之而忘倦,覽者飫之而自得。”所謂“妙語”“名理”“單詞”和“只語”,正是《世說》最有魅力處和最見功力處。因此,研讀《世說》,我們必須具備細大不捐、探賾求實的精神,否則只能是入寶山而空回,臨華筵而虛腹。基于此種認識,本文試以《世說》七例個案為核心,著眼于《世說》之人物語言,通過深入細致的辨析、闡釋和考證,以期能在一些語言難點上求得正解,借以展現晉人發言遣詞的幽默風格與深刻意旨。

一、“齒舌間得利”

《世說·文學》第96 條云:

桓宣武北征,袁虎時從,被責免官。會須露布文,喚袁倚馬前令作。手不輟筆,俄得七紙,絕可觀。東亭在側,極嘆其才。袁虎云:

“當令齒舌間得利。”

袁宏(328—376)之語,宋劉應登(生卒年不詳)釋云:“按此語最深難解。言袁有此才,而官不利,徒得東亭嘆賞,齒舌間得利而已,何益于事!”又批云:“自古文人同恨。”其實袁氏之意是自夸所作露布文之出色,足以令讀者在吟誦之時(“齒舌間”)得到美好的藝術享受。

《世說·文學》第86 條云:

孫興公作《天臺賦》成,以示范榮期,云:“卿試擲地,要作金石聲。”

袁宏之意殆同孫綽(字興公)。但其自夸亦寄寓了對“被責免官”的憤懣不平,這一點是孫綽(314—371)所沒有的。

二、“故應讓杜許”

《世說·方正》第47 條云:

王述轉尚書令,事行便拜。文度曰:“故應讓杜許。”藍田云:“汝謂我堪此不?”文度曰:“何為不堪!但克讓自是美事,恐不可闕。”藍田慨然曰:“既云堪,何為復讓?人言汝勝我,定不如我。”

文中之“杜許”,諸家多視之為人名。案《晉書》卷七十五《王述傳》云:

尋遷散騎常侍、尚書令,將軍如故。述每受職,不為虛讓,其有所辭,必于不受。至是,子坦之諫,以為故事應讓。述曰:“汝謂我不堪邪?”坦之曰:“非也。但克讓自美事耳。”述曰:“既云堪,何為復讓!人言汝勝我,定不及也。”

傳中并未言其所讓之對象。漢晉時代讓官,有時有明確的對象。《世說·德行》第11 條劉注引《魏略》曰:“寧少恬靜,常笑邴原、華子魚有仕宦意。及歆為司徒,上書讓寧。寧聞之,笑曰:‘子魚本欲作老吏,故榮之耳。’”《世說·言語》第39 條劉注引《高坐別傳》曰:“和尚胡名尸黎密,西域人。傳云國王子,以國讓弟,遂為沙門。”《世說·尤悔》第17 條在“賢于讓揚之荊”句下劉《注》引《續晉陽秋》曰:“桓沖本以將相異宜,才用不同。忖己德量不及謝安,故解揚州以讓安。”有時并無一定的對象,只是表示“克讓”之德而已。《世說·文學》第67 條:“魏朝封晉文王為公,備禮九錫,文王固讓不受。”《世說·文學》第70 條:“樂令善于清言,而不長于手筆。將讓河南尹,請潘岳為表。”王述(303—368)之讓官屬于后一種。因之,“杜許”并非人名。出于此種認識,馬瑞志將“故應讓杜許”譯為:

Surely you ought to have declined and dissembled a few times?[1]182

decline 謂拒絕、謝絕;dissemble 謂掩飾、作偽。可見馬氏是將“杜許”當作兩個動詞來傳譯的。“許”為表程度之副詞。馬譯“a few times”亦佳。“許”字的這種用法常見于《世說》[2]。《世說·賞譽》第144 條云:“玄度才情,故未易多用許。”依照馬氏的譯文,“故應讓杜許”意為“依照慣例應該略表謙虛和推辭”,但是,問題在于《晉書·王述傳》這句話并無“杜許”二字,“杜許”的這種用法也無別例可援。因此,我們斷定“杜許”二字乃是衍文,當系刻工制版時發生的嚴重錯誤,《世說》原文根本沒有這兩個字。

三、“張緩”

《世說·文學》第78 條云:

孫興公作《庾公誄》。袁羊曰:“見此張緩。”于時以為名賞。

馬譯:

When Sun Ch’o composed his‘Obituary for Yü Liang’,yüan Ch’iao said of it,‘To read this is to tighten one’s slackness.’At the time it was considered a famous appreciation[1]134.

其中“To read this is to tighten one’s slackness”一句,系“見此張緩”的對譯,意為“讀這篇誄文使人的松弛緊張起來”。馬瑞志認為“張緩”一詞暗指《世說·方正》第48 條劉《注》所引《孫綽集·庾公誄》中的兩句:“雖曰不敏,敬佩弦韋。”“敬佩弦韋”,馬譯:“Respectfully I gird boustring and thong.”[1]173意即“尊敬地佩戴著弓弦和皮帶”。《韓非子·觀行第二十四》:“西門豹之性急,故佩韋以自緩;董安于之心緩,故佩弦以自急。”[3]馬譯本此[4]。西門豹(生卒年不詳)是戰國時代魏國人,魏文侯(公元前472 年至公元前396 年)時為鄴令,見《史記》卷一百二十六《滑稽列傳》;董安于(?—公元前496 年)是春秋時代晉國人,臣于趙孟,見《左傳·定公十三年》及《左傳·定公十四年》[5]。但今本《史記》和《左傳》并無關于西門豹佩韋和董安于佩弦的記載。案《論衡·率性篇》云:

西門豹急,佩韋以自緩;董安于緩,帶弦以自促。急之與緩,俱失中和,然而韋弦附身,成為完具之人。能納韋弦之教補接不足,則豹、安之名可得參也[6]。

又《后漢書》卷八十一《范冉傳》云:

冉好違時絕俗……以狷急不能從俗,常佩韋于朝。

“韋”是皮繩,性柔韌;“弦”為弓弦,性緊直。古人佩韋帶弦,以隨時自警。“韋弦”是魏晉南北朝文士習用的典故。《三國志》卷二十一《劉廙傳》云:

太祖在長安,欲親征蜀,廙上疏曰:“……且韋弦非能言之物,而圣賢引以自匡,臣才智闇淺,愿自比于韋弦。”

又《文選》卷四十六南朝梁任昉(460—508)《王文憲集序》云:

孝友之性,既伊橋梓;夷雅之體,無待韋弦。

唐李善(630—689)注:“夷,平也;體,性也;韋,皮繩,喻緩也;弦,弓弦,喻急也。《孫子》曰:‘由禮則雅,不由禮則夷。’……言王公平雅之性,無待此韋弦以成也,蓋自天性得中也。”《世說新語辭典》[7]將“張緩”釋為“使馳緩者緊張”[8],但認為此系化用《禮記》卷七《雜記》之語:

子曰:“張而不弛,文武弗能也;弛而不張,文武弗為也。一張一弛,文武之道也。”[9]

這樣解釋似乎更為簡明、準確。袁喬(312—347)認為,孫綽的《庾公誄》真實地表現了庾亮的人格與功業,足以勸勵世人,使懈怠者積極進取、奮發向上。《世說·文學》第48 條云:

孫興公作《庾公誄》,文多托寄之辭。既成,示庾道恩,庾見,慨然送還之,曰:“先君與君自不至于此。”

劉《注》:

綽集載誄文曰:“咨予與公,風流同歸。擬量托情,視公猶師。君子之交,相與無私。虛中納是,吐誠誨非。雖實不敏,敬佩弦韋。永戢話言,口誦心悲。”

該誄傾訴了孫綽和庾亮(289—340)的交誼,情詞動人,筆調舒緩。劉勰(465?—520)《文心雕龍·誄碑》云:“誄者,累也。累其德行,旌之不朽也……論其人也,曖手若可覿;道其哀也,悽焉如可傷。”[10]孫氏的誄文合乎這些要求,所以博得了袁氏的贊譽。袁羊其人本精于文章鑒賞,又博學多才。《晉書》卷八十三本傳云:

喬博學有文才,注《論語》及《詩》,并諸文筆皆行于世。

足見時人之推重。無怪乎其“見此張緩”四字一出口,便為士林所認可了。

四、“三祖壽樂器”

《世說·輕詆》第20 條:

蔡伯喈睹睞笛椽,孫興公聽妓,振且擺折。王右軍聞,大嗔曰:“三祖壽樂器,虺瓦吊,孫家兒打折!”

此條疑義甚多。首句,徐震堮釋曰:“‘笛椽’疑當作‘椽笛’。據伏滔賦敘,則椽已取為笛,不當目之為椽,且下云‘三祖壽樂器’,尤足見其是笛非椽。”[11]450此說,是。“睹睞”,猶云看見、發現。此句,馬譯:“A transverse flute which Ts’ai Yung had once made from a bamboo rafter which had caught his eye.”[1]436此譯可從。關于蔡邕(132—192)獲笛事,干寶(?—336)《搜神記》卷十三“柯亭竹”條載:

蔡邕嘗至柯亭,以竹為椽。邕仰眄之,曰:“良竹也。”取以為笛,發聲遼亮。一云邕告吳人曰:“吾昔嘗經會稽高遷亭,見屋東間第十六竹椽,可為笛。取用,果有異聲。”[12]

干寶的記述本于張隱(生卒年不詳)《文士傳》[13]及伏滔(約317—396)《長笛賦序》[14]。由此可知,此事在晉代傳揚頗廣。據此,蔡氏之“椽笛”東晉時在孫綽手中,且為其聽伎之時所常用,并因此而擺折。王羲之(303—361)珍愛此笛,尊之為“三祖壽樂器”,猶孔子器舉瑚璉[15],頗有神圣的意味。“三祖”,謂三代祖先。《左傳·哀公二年》:“衛大子禱曰:‘曾孫蒯聵敢昭告皇祖文、烈祖康敘、文祖襄公:……以集大事,無作三祖羞。’”[16]鐘嶸(468—518)《詩品》卷下:“曹公古直,甚有悲涼之句;叡不如丕,亦稱三祖。”[17]又《三國志》卷三《明帝紀》:“三祖之廟,萬世不毀。”馬瑞志將“三祖壽樂器”譯為:“a priceless musical instrument which has been a family heirloom for three generations.”[1]436亦十分準確。“虺瓦”是對女子的蔑稱,語本《詩·小雅·斯干》:“維虺維蛇,女子之祥。”又:“載衣之裼,載弄之瓦。”[18]“虺”,謂青蛇;瓦,指紡捶。“吊”,宜讀為dì,訓“至”“來”(to arrive,to come)。《尚書·盤庚》:“非廢厥謀,吊由靈。”孔氏《傳》云:“吊,至;靈,善也。”[19]又《詩·小雅·天保》:“神之吊矣。”[20]唐陸德明《經典釋文》卷六《毛詩音義》中:“吊也,都歷反,至也。”[21]“孫家兒”是王羲之對孫綽的蔑稱。《世說·輕詆》第15 條:“孫綽作《列仙·商丘子贊》曰:‘所牧何物,殆非真豬。’時人多以為能。王藍田語人云:‘近見孫家兒作文,道何物“真豬”也。’”王羲之對寶笛之折于孫氏家妓之手一事十分不滿,因而發此詆詈之辭。

五、“無意為奴婢問”

《世說·排調》第57 條:

苻朗初過江,王咨議大好事,問中國人物及風土所生,終無極已,朗大患之。次復問奴婢貴賤,朗云:“謹厚有識中者,乃至十萬;無意為奴婢問者,止數千耳。”

“無意”句,徐震堮釋曰:“此句疑有訛奪,‘問’字疑涉上而衍。無意與有識相對,謂無所知解。”[11]439其 實 此 句 并 無 訛 奪 和 衍 文。符 朗(?—389)的意思是說,恭謹厚道、富有見識的奴婢價值十萬,而那些缺乏頭腦為奴婢之事不斷發問的家伙卻僅值數千—其于上乘之奴婢亦相差遠矣。這是對喋喋不休的王肅之(4 世紀下半葉)的絕妙嘲諷,因故意制造的邏輯混亂而產生了特殊的幽默,故入《排調》。馬瑞志將符朗的兩句答語譯為:

The diligent and attentive ones with some intelligence cost up to a hundred thousand cash,but the brainless ones who keep asking slevish and servile questions only bring a few thousand and no more[1]422.

其傳譯之美(信、達、雅)令人嘆服!

六、“造膝”與“詣”

《世說·品藻》第62 條云:

郗嘉賓道謝公:“造膝雖不深徹,而纏綿綸至。”又曰:“右軍詣嘉賓。”嘉賓聞之云:“不得稱詣,政得謂之朋耳。”謝公以嘉賓言為得。

“又曰”云云,徐震堮曰:“此文頗費解。‘又曰’者,蓋記事者另發一端,言時人又有此論,不與上文相承。‘詣’下‘嘉賓’二字疑衍。”[11]292案此文品評郗超(336—377)、謝安(320—385)和王羲之的清談義理。“又曰”以上是郗超評謝安。“造膝”,猶言“促膝”,本指膝蓋相接、親密交談。《世說·賞譽》第144 條:“許掾嘗詣簡文……簡文雖契素,此遇尤相咨嗟,不覺造膝,共叉手語。”引申指議論、談論。嘉賓所謂“造膝”即此引申義。“纏綿”,謂明確周詳。“又曰”以下為時人的另一種看法。本條劉《注》:

凡徹、詣者,蓋深核之名也。謝不徹,王亦不詣。謝、王于理,相與為朋儔也。

案“詣”,《出三藏記集》卷十五《慧遠法師傳》:“常以支竺舊義,未窮妙實,乃著《法性論》,理奧文詣。”[22]“理奧文詣”,亦即“深核之名”。“核”,指考察、研究,“深核”意指深刻、透徹的研究。《世說·文學》第60 條:“殷仲堪精核玄論,人謂莫不研究。”因而文中之“徹”“詣”都是對某種研究狀態和程度的形容語。案“造膝雖不深徹”,馬譯:“In a intimate knee -to -knee discussion,even though he's not profundly penetrating.”“又曰:右軍詣嘉賓。”馬譯:“Someone remarked,‘But Wang Hsi-chih goes directly to the point!”[1]265-266“嘉賓”二字未譯出,顯然是作為衍文來處理的,此與徐氏不謀而合,而總體之詮釋則勝之。

七、“似道”和“擬道”

《世說·品藻》第58 條云:

劉尹目庾中郎:“雖言不愔愔似道,突兀差可擬道。”

劉惔是一位重要的玄學家。庾中郎即是上文提及的庾敱(262—311)。“言”,清言、玄言;“愔愔”,寂靜貌;“突兀”,特出、卓出;“差”,大致、差不多;“道”,學說、主張,這是道家哲學的最高本體。案《道德經》云:

孔德之容,惟道是從。道之為物,惟恍惟惚。(二十一章)[23]148

有物混成,先天地生。寂兮寥兮,獨立不改。周行而不殆,可以為天下母。吾不知其名,字之曰道。(二十五章)[23]163

道生一,一生二,二生三,三生萬物。(四十二章)[23]232

道者,萬物之奧。善人之寶,不善人之所寶。(六十二章)[23]303

老子之“道”(the way)高高在上,彌綸萬物,處于永恒的靜寂與溟漠之中。劉惔以“道”為喻體,來說明庾敱清談之特點。晉人之設喻,通常是由具體走向具體,而劉惔之設喻則是從抽象走向抽象,因而給人以生澀、難懂的感覺。其實如此設喻很有情趣。錢鍾書在《圍城》第一章里對鮑小姐有這樣的描寫:

又有人叫她“真理”,因為據說“真理是赤裸裸 的”。鮑小姐并未一絲不掛,所以他修正為“局部的真理”[24]。

宋羅大經《鶴林玉露》卷四丙編“山靜日長”條引唐庚詩曰:

山靜似太古,日長如小年。

劉惔的取喻方式與此二例近似。倘若我們進一步考察劉惔其人,就會對劉氏之喻詞更為了然。庾敱喜讀《老》《莊》,而解在讀前。《世說·文學》第15 條:

庾子嵩讀《莊子》,開卷一尺許便放去,曰:“了不異人意。”

此條劉《注》引《晉陽秋》稱:

恢廓有度量,自謂是老莊之徒。曰:“昔未讀此書,意嘗謂至理如此,今見之,正與人意暗同。”

而作為言不盡意論者,庾敱又以賦的文學形式闡述其玄學思想。其《意賦》曰:

至理歸于渾一兮,榮辱固亦同貫。存亡既已均齊兮,正盡死復何嘆。……真人都遣穢累兮,性茫蕩而無岸。縱驅于遼廓之庭兮,委體乎寂寥之館。天地短于朝生兮,億代促于始旦。顧瞻宇宙微細兮,眇若豪鋒之半。飄搖玄曠之域兮,深漠暢而靡玩,兀與自然并體兮,融液忽而四散。

案《晉書》本傳云:“敱見王室多難,終知嬰禍,乃著《意賦》以豁情,猶賈誼之《服鳥》也。”而《意賦》之“情”,老莊味是很濃的。其所謂“至理”“自然”,也就是老子反復闡揚的“道”。在《幽人箴》里,庾敱徑取老、莊之語宣泄出自己隱退避世的思想:

有物混成,先天地生,乃剖乃判,二儀既分。高卑以陳,貴賤攸位。榮辱相換,乾道尚謙。人神同符,危由忽安。溢緣釋虛,茍識妙膏。厥美有腴,韓信耽齊。殞首鐘室,子房辭留。高跡卓逸,貴不足榮,利不足希。華繁則零,樂極則悲。歸數明白,勢豈容違。人徒知所以進,而忘所以退。穰侯安寵,襄公失愛。始乘夷道,終嬰其類。羲和升而就翳,望舒滿而就虧。盈挹之分,自然之規。悠悠庶人,如何弗疑。幽人守虛,仰鉆玄遠。敢草斯箴,敬咨黻冕[25]。

足見老莊思想對他影響之深。庾敱不僅究心于玄談勝業,而且性情放曠,卓見超人。本條劉《注》引《名士傳》:

頹然淵放,莫有動其聽者。

又《晉書·本傳》稱庾敱:

長不滿七尺,而腰帶十圍,雅有遠韻。為陳留相,未嘗以事嬰心,從容酣暢,寄通而已。處眾人中,居然獨立。

此種人格風韻與其卓絕之清言融合為一,自然突兀不凡,而接近于老子的至“道”——亙古如一、無始無終的世界本體。而與“道”為一、融合于道,也正是魏晉時代庾敱這一類知識分子的終極關懷和人文理想。明乎此,我們就不難理解劉真長“突兀差可擬道”的品藻之辭了。

據明代胡應麟(1551—1602)所說:“劉義慶《世說》十卷。讀其語言,晉人面目氣韻恍忽生動,而簡約玄淡、真致不窮,古今絕唱也。”[26]通過以上分析,我們可以發現,《世說》的這種永恒的語言魅力,正來自作品人物語言的獨創性,其鮮活的時代風格和令人含詠不盡的藝術情調,可謂“機鋒似沉,滑稽又冷,類入人夢思;有情有味,咽之愈多,嚼之不見”[27],這種高超的語言藝術確實是值得我們認真研究的。

[1] Richard B.Mather.A New Account of Tales of the World:Second Edition[M]. Ann Arbor:Center for Chinese Studies,University of Michigan,2002.

[2] 李啟文.《世說新語》“許”字用法初探[J].廣州師范學院學報,1986,(4).

[3] 王先慎.韓非子集解:卷八[C]//諸子集成:第5 冊.上海:上海書店,1986:146.

[4] 羅國威. 世說新語辭典·序[J]. 四川大學學報,1992,(3).

[5] 楊伯峻. 春秋左傳注:第4 冊,北京:中華書局,1981:1588 -1598.

[6] 王充. 論衡[C]//諸子集成:第7 冊. 上海:上海書店,1986:17.

[7] 張永言. 世說新語辭典[G]. 成都:四川人民出版社,1992:579 -580.

[8] 劉兆云. 釋《世說·文學》“孫興公作庾公誄”條[J].新疆大學學報,1990,(3).

[9] 鄭玄,孔穎達.禮記正義:卷四十三[C]//十三經注疏:下冊.北京:中華書局,1980:1567.

[10] 范文瀾.文心雕龍注:上冊[M].北京:人民文學出版社,1958:213 -214.

[11] 徐震堮.世說新語校箋[M].北京:中華書局,1984.

[12] 干寶.搜神記[M].北京:中華書局,1979:167.

[13] 李昉.太平御覽:第3 冊[M].北京:中華書局,1960:2617.

[14] 徐堅. 初學記:卷十六·下冊[M]. 北京:中華書局,1962:404.

[15] 楊伯峻.論語譯注[M].北京:中華書局,1980:43.

[16] 楊伯峻. 春秋左傳注:第4 冊[M]. 北京:中華書局,1981:1616 -1617.

[17] 陳延杰. 詩品注[M]. 北京:人民文學出版社,1980:56.

[18] 朱熹詩集傳:卷十一[M].上海:上海古籍出版社,1958:125 -126.

[19] 孔安國,孔穎達. 尚書正義:卷九[C]//十三經注疏:上冊.北京:中華書局,1980:172.

[20] 朱熹詩集傳:卷九[M]. 上海:上海古籍出版社,1958:105.

[21] 陸德明.經典釋文[M].北京:中華書局,1983:76.

[22] 釋僧祐. 出三藏記集[M]. 北京:中華書局,1995:569.

[23] 陳鼓應. 老子譯注及評介[M]. 北京:中華書局,1984.

[24] 錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學出版社,2004:5.

[25] 嚴可均. 全晉文:卷三十六[M]. 北京:中華書局,1958:1668.

[26] 胡應麟. 讀《世說新語》[C]//少室山房筆叢:卷二十九.北京:中華書局,1958:378.

[27] 余嘉錫. 世說新語箋疏[M]. 北京:中華書局,1983:931.

主站蜘蛛池模板: 亚洲自拍另类| 国产欧美日韩18| 国产人碰人摸人爱免费视频| 国产最爽的乱婬视频国语对白| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 国产精品美女在线| 成人福利在线观看| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 国产精品一区二区不卡的视频| 毛片久久网站小视频| 99ri国产在线| 亚洲午夜国产精品无卡| 国产99视频免费精品是看6| 欧美亚洲一二三区| 综合人妻久久一区二区精品 | 狠狠综合久久| 中文字幕在线免费看| 欧美一级在线| 亚洲av无码久久无遮挡| 一本大道东京热无码av| 国国产a国产片免费麻豆| 性69交片免费看| 美女被躁出白浆视频播放| 99视频精品全国免费品| 国产精品区网红主播在线观看| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 波多野结衣AV无码久久一区| 成人中文在线| 亚洲精品片911| 国产SUV精品一区二区6| 日韩黄色大片免费看| 久久黄色影院| 潮喷在线无码白浆| 亚洲无码不卡网| 久久频这里精品99香蕉久网址| 欧美a级完整在线观看| 精品一区二区三区中文字幕| 婷婷午夜天| 19国产精品麻豆免费观看| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 九色视频线上播放| 日韩精品一区二区三区swag| 麻豆精品在线播放| 精品人妻一区无码视频| www.99在线观看| 无码精油按摩潮喷在线播放| 亚洲精品国产乱码不卡| 欧美精品影院| 国产成人综合亚洲欧美在| 亚洲嫩模喷白浆| 亚洲免费三区| 精品国产一区91在线| 久久久久久久97| 综合社区亚洲熟妇p| 国产精品久久久久无码网站| 欧美在线综合视频| 久草美女视频| 色老头综合网| 日本不卡在线视频| 毛片大全免费观看| jizz国产视频| 国产呦视频免费视频在线观看| 日韩视频免费| 日韩在线欧美在线| 成人免费视频一区| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 就去色综合| 67194在线午夜亚洲| 草草线在成年免费视频2| 91精品啪在线观看国产| 亚洲欧美一级一级a| 五月激情婷婷综合| 91青青在线视频| 91福利免费视频| 在线看片中文字幕| 色综合综合网| 国产成人亚洲无吗淙合青草| 国产福利影院在线观看| 精品国产中文一级毛片在线看| 专干老肥熟女视频网站| 亚洲人成在线免费观看| 国产精品美女网站|