魏耕原
?
精湛的陶詩研究——王叔岷《陶淵明詩箋證稿》的學術價值再論
魏耕原
(西安外事學院人文學院,陜西西安 710077)
王叔岷的陶詩箋證的學術成就是多方面的。一是結合陶詩字句,以陶證陶;其二是重視以魏晉用語證陶詩,同時采用比較文學的方法注解陶詩,給人啟迪且揭示了陶詩的影響;其三是在解釋難詞、多義詞時,抉擇精明,能達詞義。
王叔岷;《陶淵明詩箋證稿》;以陶證陶;以魏晉證陶;文學比較;難詞釋義
王叔岷《陶淵明詩箋證稿》(下文簡稱王注)是一部陶詩注本,也是一部精湛的陶研著作。對于該書中空靈而體現性情的虛詞,喜用與習用的關鍵詞,以及用得“絕佳”“極佳”的最見藝術個性的語詞,我們已有討論。今就橫向的以陶證陶、縱向的以魏晉語證陶以及難詞的訓釋達義,再次予以探究。
一、以陶證陶的內證 經學家訓釋詞義,主張以經證經,注解杜詩的宋代及清代學者倡導以杜證杜,用所注之書或詩人本身的材料去解決該書或這位詩人詩句與詞語的問題,這種零距離的互釋方法屬于“內證”。這一方法既可解決要關注的問題,更能發現其間的規律,在方法論上顯得親切而更為可靠,具有發凡起例的作用。王叔岷注陶之作名曰“箋證”,箋者,《說文》謂之“表,識也”。清人言:“箋者,表也;注者,著也。義本同歸。今仍以征典為注,達意為箋,聊從俗見耳。”[1]822所謂“表”即解其詞義,注者沿波溯源以征其典,此當為釋其內。王氏的“證”大概接近其意,即以先秦兩漢用語以證陶詩,而且以魏晉與陶詩證陶詩,前者為縱,后者為橫,縱橫交證,此主要就句意而言;所謂“箋”,即注釋詞義,亦用上法,前者為內,后者為外,則為內外兼顧。證與注也可謂“義本同歸”。王注的顯著特色之一便是,結合陶詩的字句,以陶證陶。 王注對古直《陶淵明詩箋定本》與丁福保《陶淵明詩箋注》頗為看重,幾乎每注必引。例如頁16《榮木》的“花藥分列,林竹翳如”,王注先引《丁箋》“翳如,茂密貌”,同時另辟一途,以陶證陶曰:“‘翳如’猶‘翳然’。陶公《和劉柴桑》:‘聲名同翳如。’‘翳如’乃‘隱蔽貌’。與此為‘茂密貌’義別。然二義固相因也。《悲從弟仲德》:‘翳然乘化去。’《詠貧士之六》:‘翳然絕交游。’兩‘翳然’亦并‘隱蔽貌。’”?①王注認為“翳如”或“翳然”有二義,有“茂密”與“隱蔽”之別,但原本相依,可以說后者或即前者的引申義。通過以陶證陶,見出兩詞之二義并存于陶詩,帶有“綜合治理”的性質。并且辨析詞義于毫厘之間,至為分明。對于“身名同翳如”,逯欽立《陶淵明集》頁58:“翳如,翳然,淹沒。”龔斌《陶淵明校箋》頁124:“翳如,隱沒。”對于“翳然乘化去”的“翳然”,逯、龔無注,袁注頁177說:“意謂一旦隱然逝去……翳然,隱蔽貌。”?②顯然吸收了王注之釋義。這三書固有不同的體例,但王注問世在先,且對我們熟知陶詩幫助更大,則是不言而喻的。 頁18《榮木》:“總角聞道,白首無成!”所引《古箋》:“《衛風·氓》:‘總角之宴。’《毛傳》:‘總角,結發也。’”王注說:“《詩·齊風·甫田》:‘總角丱兮。’陶公《戊申歲六月中遇火》:‘總發抱孤介。’《怨詩楚調示龐主簿》:‘結發念善事。’‘總角’‘總發’‘結發’,其義一也。”這也是把陶詩相關的同義詞攏在一起,綜合治理,也可以看出陶詩用詞的微妙變化與使用多少。 頁48《勸農》:“民生在勤,勤則不遺(應為‘匱’之誤)。”王注先引《古箋》:“二句宣十三年《左傳》文。”接言:“《癸卯歲始春懷古田舍二首》之二:‘先師有遺訓,憂道不憂貧。瞻望邈難逮,轉欲志長勤。’《庚戌歲九月中于西田獲早稻》:‘晨出肆微勤。’具見陶公之勤;《歸園田居》之三:‘晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。’亦其驗也。《后漢書·張衡傳》:‘人生在勤。’”這兩句原本簡單明了,可不出注。故逯、龔只指出于《左傳》。袁注亦同,又謂“匱:缺乏”。王注則以陶證陶,把關于“勤”的句子都聚集起來,由此可見陶之思想雖然出入儒道之間,但先秦早期農家耕種必躬親的思想,也滲入陶之“尚勤”觀念之中。這就不僅僅是單純解釋字句的問題了,而是在可注可不注中出注,注出了陶之選擇,也見出他的人生哲學,同時也見出在“肆微勤”中隱居,與那些肥遁者餐云飲霞者非同日而語。 頁72《歸鳥》:“晨風清興,好音時交。”先引《古箋》:“《邶風·凱風》:‘睍睍(“睆”的誤字)黃鳥,載好其音。’《秦風·黃鳥》:‘交交黃鳥。’交字本此。”又引《丁箋》:“‘晨風清興’猶言‘清風晨興’耳。舊注‘晨風,鳥名。’與語意不合。”王注:“興猶起也。嵇康《贈秀才入軍十九首》之十一:‘雖有好音,誰與清歌?’陸機樂府《悲哉行》:‘時鳥多好音。’陶公《停云》:‘好聲相和。’此詩之交,猶和也。”《秦風·黃鳥》的“交交”,《毛傳》說是“小貌”,宋人嚴粲引李氏說是“飛而往來之貌”,馬瑞辰謂“鳥聲也”,證以古歌“黃鳥鳴相追,咬咬弄好音”,交交通作咬咬。今人多從此說。無論何說,陶詩的“交”均與“交交”無關,這是王注比《古箋》高明的地方。“交”確不好解,故王瑤與逯欽立、龔斌注均不出注。王注卻以“好聲相和”解釋“好音時交”,并謂“交,猶和也”。以陶證陶,一經比勘,“交”之“和”義即和鳴,就浮出水面,一經與陶互證,便舉重若輕,渙然冰釋。而“好音”自《詩經》伊始,經漢至魏晉遞用,亦被王注梳理清楚。前者體現橫向考慮,后者則為縱向考察,都做到了纖毫畢現。所以袁注也就采用“交”之“和’義。 頁84《形影神·神釋》發端的“大鈞無私利,萬物自森著”,所引《車箋》說:“‘自森著’,謂自然繁多而顯著也。”王注說:“陶公三用森字,均佳。《庚子歲……》之一‘夏木獨森疏!’(猶言‘夏木何密布’)《讀山海經十三首》之六:‘洪柯百萬尋,森散覆旸谷。’(‘森散’猶‘森疏’)及此是也。”王注雖沒有解釋“森著”的含義,認為“森散”“森疏”其義相同,而縮小了問題的外延。王瑤注謂“茂盛而顯明”,龔注謂義同“森羅”,袁注認為“繁盛而富有生機”。另外,陶之《歸鳥》還有“游不曠林,宿則森標”,王注謂“森標”為高枝,因與不同類,故未涉及。“森著”為陶之創新,《漢語大詞典》亦未收,“著”未有生機義,王瑤注還是可取的[2]332。 頁95《九日閑居》:“往燕無遺影,來雁有余聲。”王注:“遺,余互文,義同。潘岳《河陽(此字原缺)縣作二首》之一:‘齊都無遺聲,桐鄉有余謠。’與此同例。《己酉歲九月九日》:‘哀蟬無留響,叢雁鳴云霄。’江文通《望荊山詩》:‘寒郊無留影。’留亦與遺、余同義。二句動中見靜,心境極閑靜之人,乃能領略此景。”這種“有”與“無”的對偶句,潘作屬于靜態的敘述,陶則顯示了氣候變化的動態,后來成為對偶的一大法門,至杜甫則大而廣之。此兩句明白亦不可注,王注卻從動靜相反相成的關系中體會出“動”中之“靜”來,并指出陶為“心境極閑靜之人”,才能為之。這對以王維、孟浩然為代表的山水田園詩人,影響甚莫大焉。該頁同題:“息交游閑業,臥起弄書琴。”《古箋》:“‘閑業’即‘正業’之對文矣。”《丁箋》:“‘閑業’當為六藝,即下所云‘弄書琴’也。”王注:“弄書琴以消遣,故曰‘閑業’。丁氏謂‘閑業’即下所云‘弄琴書’是也。《庚戌歲九月中于西田獲早稻》:‘開春理常業。’‘常業’謂農務。農務為‘常業’,則‘弄書琴’為閑業矣。《讀山海經》之一:‘既耕亦已種,時還讀我書。’上句為‘常業’,下句即‘閑業’也。”這里由“閑業”涉及“常業”,又以陶詩證明何為二者,以陶詩說明陶詩語匯,也涉及陶之人生觀念,這要比單純釋其詞自然明晰深刻得多了。 陶詩對于生前身后之名有許多議論,這是研究專著可以討論的問題,注詩者可以不注,王注卻對此特別關注。頁282《飲酒》之三:“不賴固窮節,百世誰當傳?”王注說:“陶公于身后名,時重時輕,胸中似有抵牾。如《影答形》:‘立善有遺愛,胡可不自竭?’與此二句并有‘疾沒世而名不稱’(《論語·衛靈公篇》)之意。而《怨詩楚調示龐主簿鄧治中》:‘吁嗟身后名,于我若浮煙。’《己酉歲九月九日》:‘千載非所知,聊以永今朝。’蓋又不重身后名矣。至如《挽歌》:‘千秋萬歲后,誰知榮與辱!’則榮、辱兩忘,將晏然體逝而終耳矣。”頁144《怨詩楚調……》在“吁嗟”兩句后,王注又說:“《飲酒》之十一:‘雖留身后名,一生亦枯槁。’《雜詩》之四:‘百年歸丘壟,用此空名道?’《自祭文》:‘匪貴前譽,孰重后歌!’《列子·楊朱篇》:‘死后之名,非所取也。’”他利用以陶證陶的內證,發現陶公對“身后名”,視若“浮煙”或“空名”,而有時并未忘卻,猶如“貧富常交戰”于胸,也正是陶詩的真淳處。要比論者一味強調淡泊功名,要實事求是得多。 隱居要耐得住寂寞,會有巨大的孤獨,王注對此也有揭示。頁286《飲酒》其四:“棲棲失群鳥,日暮猶獨飛。”王注說:“陶公喜托鳥、云以見志,有《歸鳥》詩、《停云》詩。詩中涉及鳥、云者甚多,此以孤鳥自喻;《詠貧士》之一:‘孤云獨無依!’又以孤云自喻也。陶公為孤獨人,言情、狀景、述事,并喜用獨字。《九日閑居》:‘斂襟獨閑謠。’《歸園田居》之五:‘悵恨獨策還。’《怨歌楚調示龐主簿鄧治中》:‘慷慨獨悲歌!’《和胡西曹示顧賊曹》:‘猖狂獨長悲!’《悲從弟仲德》:‘園林獨余情。’《庚子歲五月中從都還阻風于規林》:‘夏木獨森疏。’《戊申歲六月中遇火》:‘靈符長獨閑。’《擬古》之八:‘撫劍獨行游。’《詠貧士》之六:‘此士胡獨然?’《讀山海經》之十一:‘祖江遂獨死。’十二:‘自言獨見爾。’皆其證。至如《神釋》:‘應盡便須盡,無復獨多慮。’則又遣去孤獨,而達大解脫之境矣。”另外,還有《飲酒》之七的“一觴雖獨進”,之十三的“一士常獨醉”,《詠貧士》的“此士胡獨然”,《擬古》之四的“平原獨茫茫”,這依然不是全部。再則,還有“孤”字,數量亦不少。把這些合起來,分明顯示陶淵明并非全然淡泊而無煙火氣,也正如魯迅先生所說的并非“整天飄飄然。” 總之,王注以陶證陶,不僅使字、句之義顯豁,而且對陶之思想與陶詩的藝術個性、陶詩用詞之規律與愛好,都有種種揭示,具有鮮明的學術個性與思路,不同于任何別家注本,這也是其書取名曰“箋證”的原因。
二、以魏晉詩證陶詩與陶對后世的影響 王注除了以陶證陶的內證外,還非常注重以近時與同時魏晉詩證明陶詩的語意或詞義。以前代語料證釋注解的對象,這本是注釋家旁證的慣例,也是最基本的做法。但王注以大量的魏晉詩語,而且盡量搜羅齊備,把陶詩語源的一個重要渠道,繼承或變化的情況,展示得異常清楚,是本書另一重要特色,這也是顯示著者功力深厚的地方。 頁4《停云》:“良朋悠邈,搔首延佇。”先引《古箋》:“《詩·小雅·常棣》:‘每有良朋,況也詠嘆!’”王注說:“晉人詩中,喜用‘良朋’一詞,摯虞《贈李叔龍以尚書郎遷建平太守》:‘我有良朋。’傅玄《答程曉》:‘矧我良朋,如玉之嘉。’張載《贈虞顯度》:‘俾我失良朋。’張華《答何劭》:‘良朋貽新詩。’棗嵩《贈杜方叔》:‘嗟我良朋,敬乘清風。’皆其證。”此詞簡明,本可不注。然此一注卻告訴我們,此詞雖出自《詩經》,卻得到晉人普遍呼應。陶詩用之與其說用《詩經》語詞,還不如說用西晉語匯,同時也看出陶詩受到西晉詩的影響,此謂以晉證陶,而與以陶證陶形成王注的兩翼,旁搜近索,見出陶詩用詞風格的特點。頁7同題:“人亦有言,日月于征。”先引《古箋》:“《小雅·小宛》:‘我日斯邁,而月斯征。’……《詩·唐風·蟋蟀》:‘日月其邁。’”又引《丁箋》:“陶公用古人成語,故曰‘人亦有言。’”其實“人亦有言”亦是完整的成語。王注說:“《詩經·大雅·蕩》:‘人亦有言:顛沛之揭。’陶公《命子》:‘人亦有言:斯情無假。’‘人亦有言’一句,習見于魏晉人詩中,魏王粲《贈士孫文始》:‘人亦有言:靡日不思。’晉杜育《贈摯仲洽》:‘人亦有言:貴在同音。’李密《賜餞東堂召令賦詩》:‘人亦有言:有因有緣。’陸機《贈馮文羆遷斥丘令》:‘人亦有言:交道實離。’鄭豐《答陸士龍四首》之一《鴛鴦》:‘人亦有言:心得遺形。’潘尼《贈司空掾安仁》:‘人亦有言:人惡其上。’郭璞《贈溫嶠》:‘人亦有言:松竹有林。’梅陶《贈溫嶠》:‘人亦有言:德輶如毛。’歐陽建《答石崇贈》:‘人亦有言:愛而勿勞。’袁矯《之蘭亭》:‘人亦有言:得意則歡。’皆為證。曹攄《贈石崇》:‘人亦有云,上明下直。’云猶言也。王浚《從幸洛陽餞王公歸國》:‘故人亦有言,為國不患貧。’是又用于五言矣。”如果不看注,還以為陶詩直用《詩經》語,經此一注,此句徑成了魏晉酬贈詩的“流行話語”,而且蔓延到五言詩中。由此也可以看出王注對魏晉詩左采右獲,至為熟悉。油菜素甾醇(Brassinosteroid, BR),是一類植物多羥基類固醇,類似于動物和昆蟲的類固醇激素,由Mitchell等在1970年第一次從油菜(Brassica napus L.)花粉的提取物中發現[1],它在植物的生長與發育過程中起重要作用[2],調控植物許多生長發育過程,包括細胞的分裂和伸長、木質部分化、促進營養生長、調控植物育性和種子發育等[3-6]。 頁10《時運》題下引《古箋》:“《莊子·知北游篇》:‘陰陽四時運行,各得其序。’‘時運’二字蓋本此。”王注:“魏繁欽《雜詩》:‘時運有盛衰。’吳韋昭《漢之季》:‘桓桓武烈應時運。’晉傅玄《時運多艱》:‘時運多艱道教痡。’”《古箋》所引《莊子》的“時運”分屬兩詞,并不連屬。王注連舉魏晉三例,則陶題語源方才大明。其余如頁38《答龐參軍》的“乃陳好言,乃著新詩”的“新詩”,頁75《形影神·形贈影》的“天地長不沒,山河無改時”的“天地”,頁105《歸園田居》其一“曖曖遠人村,依依墟里煙”的“曖曖”,頁126《游斜川》“閑谷矯鳴鷗”的“矯”,頁147《答龐參軍》:“相知何必舊,傾蓋定前言”的“傾蓋”,頁174《和郭主簿》之一“凱風因時來,回飆開我襟”的“凱風”,頁288《飲酒》之四:“托身已得所,千載不相違”的“托身”,頁300《飲酒》之七:“凝霜殄異類,卓然見高枝”的“凝霜”,頁330《飲酒》之十八“何嘗失顯默”的“顯默”,頁26同題之十七“幽蘭生前庭,含薰待清風”的“幽蘭”,頁386《擬古》之四:“頹基無遺主,游魂在何方”的“游魂”,頁396《擬古》之七“皎皎云間月”的“皎皎”,頁398同題之八:“饑食首陽薇,渴飲易水流”的“饑食”與“渴飲”的偶對,頁399同詩“不見相知人,唯見古時丘”的句式,頁404《雜詩》其一:“盛年不重來,一日難再晨”的“盛年”,頁407同題其二“氣變悟時易”的句式,又頁429同題其十的“寒氣激我懷”的“激”,諸如此類,在王注里形成一種思路,把陶擺入所接近的詩語環境,以魏晉詩相同的用語或句式作語淵的縱向考證,可以看出陶詩之五言與魏晉詩的千絲萬縷的聯系。 本來注釋家主張以前注后,而忌諱以后證前。但凡有成就的大詩人對后世的影響一般都是深遠的。從先秦至此,陶淵明算是數一數二的大詩人,其影響可以媲美杜甫,沾溉百代。所以打破注疏家后之證前的訓詁忌諱,而從文學角度以作比勘,作比較學式的注釋,也是極有學術價值之舉,王注于此亦有特色,時或在注中出現這樣精彩的比較,以顯示陶詩的魅力之所在。同時教師可以用現代信息技術多媒體設備,如微信、QQ等app延伸課堂內容的教學[4],可以將上課的相關視頻和音頻上傳到班級微信群,方便學生重復學習,加深理解,改善學習效果。 精神科疾病的臨床特點主要表現為:患者整個心理過程發生紊亂,絕大多數患者疾病周期長、病程遷延,較為嚴重者甚至出現思維紊亂、行為怪異,其工作、學習和生活自理能力均受到嚴重損害[7-8],護理風險管理在精神科的臨床應用顯得尤為重要,如何提高精神科護理質量,減少護理安全不良事件的發生應成為精神科護理的核心工作任務。 頁314《飲酒》之十三“擺落悠悠談,請從余所之”,王注說:“‘擺落’猶‘擺脫’,唐韓偓《送人入道》詩:‘忸怩非壯志,擺脫是良圖。’白居易《游藍田山卜居》詩:‘擺落心中塵。’又《端居詠懷》:‘從此萬緣都擺落,欲攜妻子買山居。’‘擺脫’、‘擺落’,其義一也。”還有杜甫《詠懷》與《哭臺州鄭司戶蘇少監》、錢起《題精舍寺》、顧況《獨游青龍寺》、孟郊《題陸鴻漸上饒新開山舍》,以及白居易《效陶潛體》:“人間榮和利,擺落如泥塵。”又《閑居自題戲招宿客》都用過這詞[3]5。“擺落”當為陶之創詞,見出其人之高逸,所以引起唐代詩人的普遍注意。王注提出唐人普遍接受的現象顯示了陶詩的影響,亦彌足珍貴。白天和夜間降水量對比(圖3b)來看,白天降水明顯多于夜間,主要是因為午后降水較多,以及17:00點最大降水出現在白天段(08—20時)。降水隨海拔變化,無論白天還是夜間,都呈現出“先增多,后減少”的變化趨勢,中間3個海拔的降水量明顯多于山頂和山腳,尤其是640 m高度降水量最為明顯。 王注或從運意構思的角度,指出陶詩之影響。頁430《雜詩》之十一:“慷慨憶綢繆,此情久已離”,王注說:“古人于朋友之情,亦可言綢繆。《文選·李少卿〈與蘇武三首〉》之二:‘與子結綢繆。’李善注‘《毛詩》曰:“綢繆束薪。”毛萇曰:“綢繆,纏綿之貌也。”’李商隱《錦瑟》詩結二句:‘此情可待成追憶,只是當時已惘然!’似受陶公此二句影響。則玉谿或亦以陶公有悼亡之意邪?”王注溢人神智,拈出義山詩句以幫助理解陶詩。頁435《詠貧士》之一發端的“萬族各有托,孤云獨無依”,王注:“起二句最為悲涼。‘孤云’,喻貧士;亦陶公自喻也。繁欽《蕙詠》:‘百草(一作卉)皆含榮,己獨失時姿!’杜甫《夢李白》:‘冠蓋滿京華,斯人獨憔悴!’并與此句法相似。李白《春日獨酌》:‘彼物皆有托,吾生獨無依!’則直本于陶公此二句矣。”陶詩還有《雜詩》之八:“人皆盡獲宜,拙生失其方!”亦與“萬族”二句憤懣相同,只不過直而言之。李白《行路難》之二“大道如青天,我獨不得出”,孟郊《上達奚舍人》的“萬俗皆走圓,一身猶學方”,又《贈崔純亮》的“出門即有礙,誰謂天地寬”,均與陶詩措思為近。《離騷》這類憂憤尤多,如“戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩”“蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳”,或者如“背繩墨以追曲兮,競周容以為度。忳郁邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也”,壓縮成兩句,便是此類。王注這種“比較文學”式的注法,不僅非多此一舉,而且啟人思索,揭示了陶詩的影響。 頁170《酬劉柴桑》的“櫚庭多落葉,慨然知已秋”,引《古箋》:“《淮南·說山訓》:‘見一葉落,而知歲之將暮。’”王注說:“唐人詩云:‘山僧不解數甲子,一葉落知天下秋。’似本陶公此詩,兼本《淮南子·說山篇》文。”頁173《和郭主簿》其一:“藹藹堂前林,中夏貯清陰。”王注“謝朓《落日悵望》詩:‘落日余清陰。’《和王中丞聞琴》詩:‘涼風吹月露,圓景動清陰。’‘清陰’一詞,似本陶詩。”頁176同題:“弱子戲我側,學語未成音。此事真復樂,聊用忘華簪。遙遙望白云,懷古一何深!”王注:“(前)四句,寫田園天倫之樂,遠勝華簪之貴,最為真切!杜甫《北征》有云:‘瘦妻面復光,癡女頭自櫛。學母無不為,曉妝隨手抹。移時施朱鉛,狼籍(應是藉之誤)畫眉闊。生還對童稚,似欲忘饑渴。’亦極真切之作。且亦用學、忘二字,似受陶公此詩影響。”左思《嬌女詩》亦敘寫幼女胡亂化妝的好笑,當對杜詩亦有所影響。頁227《辛丑歲七月赴假還江陵夜行涂口》:“詩書敦宿好,園林無世情。”王注:“孟浩然《李氏園臥疾》:‘我愛陶家趣,林園無俗情。’本此。” 有時把校勘和文藝理論及后人宗陶詩者融為一體,簡直如一篇小論文,此在注本中別開生面,尤為啟導讀者。頁291《飲酒》其五的“采菊東籬下,悠然(一作時時)見(一作望)南山”,王注說:“蕭統《陶淵明傳》稱陶公‘嘗九月九日出宅邊叢菊中坐,久之,滿手把菊。’‘悠然’,自得貌。《歸鳥》:‘悠然其懷。’《癸卯歲始春懷古田舍》之一:‘悠然不復返。’并同此例。……《文選》及《藝文類聚》六五引此詩,見并作望。見、望之優劣,蘇東坡已斷之(《東坡題跋》二《題淵明飲酒詩后》,晁補之《雞肋集》三三《題淵明詩后》),此人所習知者。《續夢溪筆談》亦云:‘陶淵明《雜詩》:“采菊東籬下,悠然見南山。”往時校訂《文選》,改作“悠然望南山。”似未允當。若作“望南山”,則上下句意全然不相屬,遂非佳作。’蓋見字極自然,作望則執著。王國維《人間詞話》:‘有“有我之境”;有“無我之境”。“淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。”有我之境也;“采菊東籬下,悠然見南山。”無我之境也。有我之境,以我觀物,故物皆著我之色彩;無我之境,以物觀物,故不知何者為我,何者為物。’又云:‘無我之境,惟于靜中得之;有我之境,于由動之靜時得之。故一優美,一宏壯也。’……先生以‘優美’、‘宏壯’區別‘有我’、‘無我’之境,似欠的當。蓋有我之境,不必‘宏壯’也;又無我之境,人惟于定中得之(定較靜更近一境),既得之后,則無所謂動靜矣。岷謂‘悠然見南山’,所以為無我之境,全在一見字;見若作望,則著我之色彩,是有我之境矣。此有我之境,并非‘宏壯’。靜安先生論詩詞標出‘無我’‘有我’之境,蓋受莊子影響……是其卓識……竊疑陶公此詩,初作‘望南山’。因望字執著;與上下句意相隔,乃改為見。故傳本有作望、作見之別。白居易《效陶淵明詩》:‘時傾一尊酒,坐望東南山。’其意專在東南山,故用望字。此有我之境也。韋應物《答長安丞裴說》詩:‘采菊露未晞,舉頭見秋山。’其意不在秋山,故用一見字。雖似無我之境,惟乃有意學陶,終覺效顰。見上冠‘舉頭’二字,與陶詩見上用‘悠然’二字,一執著,一空靈,相去遠矣!吳曾《能改齋漫錄》三,謂韋詩‘真得淵明詩意’。蓋未深思耳。”此條注釋長達千余字,頗有思致。一是對王國維“有我之境”的“宏壯”說有所糾正;二是對宋人是韋而非白提出駁議;三是對“望”與“見”孰是孰非,孰先孰后,推論亦有可取;四是指出有我、有無之境出之莊子,亦為卓見。
三、釋難詞而達義 王叔岷精于校勘與訓詁之學,亦精于虛詞研究。《陶淵明詩箋證稿》在釋詞上往往精義迭出,達于陶詩用意,每有過人之處。呂凌子終于在星期三下午接到了生產廠家打來的電話,那會她正收拾好辦公桌上的資料,準備下班。給她打電話的是個男中音,充滿磁性。男中音自稱負責售后的一名工作人員,說兩家防盜門可以互開純屬偶然現象,這樣的事情居然出現在同一個城市同一個小區同一幢樓的上下層,其概率比買福彩中頭獎的概率還低,不能不說是個奇跡。 王注在解釋難詞、多義詞時,抉擇精明,能達詞義。頁45《勸農》“熙熙令德(一作音)”,注者一般都以“和樂貌”解釋“熙熙”,王瑤與袁注均持是說。王注引《古箋》:“《漢書·禮樂志》注:‘熙熙,和樂貌。’”王注說:“‘熙熙,廣大貌。《史記·吳世家》:‘廣哉熙熙乎!’‘令德如作‘令音’,則‘熙熙’為‘樂聲’。”兩相比較,王注釋義為長。 頁73《形影神三首并序》:“貴賤賢愚,莫不營營以惜生,斯甚惑焉!”營營,逯注為“反復營求”,龔注為“營求不已”,王注引車柱環《陶潛詩補箋稿》:“《廣雅·釋訓》云:‘營營,往來也。’……‘營營以惜生’,謂往來奔走以貪生也。”王注:“《莊子·庚桑楚篇》:‘無使汝思慮營營。’營營,煩擾貌。”“惜生”主要是觀念問題,故王釋義長。2.2.1 建成區擴展數量和強度 德州市主要建成區從1997年的85.39 km2增加到2017年的151.56 km2,凈增長面積達66.17 km2,增加了1.77倍,平均年增長3.30 km2(見表2). 頁171《酬劉柴桑》:“新葵郁北牖,嘉穟養南疇。”王瑤、逯欽立、龔斌對“養”字均無釋。王注:“《漢書·賈山傳》:‘是與人主共操柄,不可長也。’師古注‘長,謂蓄養也。’長有養義,此詩養猶長也。《歸園田居》之二:‘桑麻日已長。’彼詩之長,此詩之養,其義一也。”袁注釋為“育”,顯高一籌,但明顯吸收了王注的見解,故能后出轉精。 頁152《五月旦作和戴主簿》:“居常待其盡,曲肱豈傷沖?”陶澍注引吳仁杰:“《玉篇》:‘沖,虛也。’《莊子》:‘道沖而用之,淵乎若萬物之宗。’”“沖”,王瑤注“同虛,指道。”龔、袁均采其說。王注則異于舊注:“沖猶和也。《淮南子·詮言篇》:‘聰明雖用,必反諸神,謂之太沖。’許慎注:‘沖,調也。’調亦和也。《莊子·德充符篇》:‘不足以滑和。’《抱樸子·廣譬篇》:‘窮通不足以滑和。’‘豈傷沖’,猶云‘豈傷和’耳。吳注引《莊子》云云,乃《老子》之誤。”此句意謂貧窮怎會有損心情的平和愉悅。也就是《論語·述而》所說:“飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。”當與“道”無涉。王注顯然高出宋人之注。與此同時,我國跨境資金流動規模明顯擴大,跨境資金流動對我國對外貿易、外匯市場、資本市場的影響也在持續擴大。而值得注意的是,在市場對人民幣匯率形成某種預期的時期往往伴隨著跨境資金流動的大幅波動,兩者之間具有某種內在關聯性。因此,本文試圖通過實證分析解答以下幾個問題:匯率預期的變化對哪些跨境資金流動項目造成影響?匯率預期變化是如何影響我國市場交易主體行為,并最終對跨境資金流動造成影響的?應采取哪些措施應對匯率預期變化以及跨境資金波動對我國宏觀經濟的負面影響? 頁172《酬劉柴桑》:“命室攜童弱,良日登遠游。”《古箋》:“《周禮·遂人》:《鄭注》:‘登,成也。’”《逯注》頁59:“登遠游,登時遠游。《吳志·鍾離牧傳》注:‘登皆首服。’”龔、袁皆同《古箋》。王注:“登猶速也,即俗語‘立刻’之意。阮籍《詠懷》:‘可用登遨游。’亦同此例。《飲酒》之十:‘在昔曾遠游。’昔年箋證彼詩,引此‘良日登遠游’句,釋登為當,亦得,登、當一聲之轉。惟阮詩登字則應釋為速。古氏釋此詩登為成,非。”《孔雀東南飛》:“登即相許和,便可作婚姻。”“登即”連文義同,均為立即義。另外,“登時”,即立時、立即。李商隱《送千牛李將軍赴闕五十韻》:“異縣期回雁,登時已飯鯖。”寒山詩《凡讀我詩者》:“凡讀我詩者……慳貪繼日廉,諂曲登時正。”皆為其義[3]72。“登”之立刻、當義,較“成”義為長。 頁205《和胡西曹示顧賊曹》:“于今甚可愛,奈何當復衰!”“于今”,諸家無注,王注說“猶如今”。《孟子·萬章》:“于今為然。”即為當今、如今義。頁270《丙辰歲八月中于下潠田舍獲》:“郁郁荒山里,猿聲閑且哀。”“閑”,王瑤與逯注均無涉。龔注頁210說:“閑,大也。此作響亮解。”袁注頁234:“閑,大。《文選》左思《魏都賦》:‘旅楹閑列,暉鑒扶振’李善注《韓詩章句》:‘閑,大也。’”兩家釋義皆本王注。王注先發其義:“《詩·商頌·殷武》:‘旅楹有閑。’《韓詩薛君章句》云:‘閑,大貌。’‘閑其哀’,猶大且哀。”水利建設的大規模開展和財政投入規模的大幅度增加,對水利資金管理提出了更高的要求。各級財政部門堅持按照科學化精細化管理的要求,強化水利資金監管,提高資金使用效益。 頁443《詠貧士》之三:“原生納決履,清歌暢商音。”“商音”諸家無注。《古箋》引《韓詩外傳》:“(原)憲乃徐行,曳杖歌《商頌》而返。聲淪于天地,如出金石。”逯注頁124:“商,李本、蘇寫本和陶本作高。”王注:“商,一作高,高乃商之形誤(《史記·周本紀》:‘登豳之阜,以望商邑。’《北堂書鈔》一五七引商誤高,與此同例),《外傳》《新序》并稱原憲‘歌商頌’,可證。《莊子》稱曾子亦云‘歌商頌’,可為旁證。‘商音’,謂高朗之音。《詠荊軻》:‘商音更流涕。’‘商音’,乃悲涼之音,與此異義。”王叔岷遍校先秦至漢魏群籍,業績甚偉。此處校字、釋義,精確不移。觀原憲歌時,“聲淪于天,如出金石”,可知其聲之“高朗”。 總之,王注雖屬注釋之體,而發凡起例,對陶詩用語之通例、習慣用語、校刊、釋義,均有不少發明,創獲甚多,而且對后之注本影響亦甚大。當然,白璧微瑕,亦有不足,這當另以專文討論。
注釋:
① 王叔岷《陶淵明詩箋證稿》,先由臺灣藝文印書館1975年出版,后中華書局2007年出版了《王叔岷著作集》,《陶淵明詩箋證稿》即在其內。該書標點與大陸有別,為統一起見,稍作統一。
② 龔注為上海古籍出版社1996年版,逯注為中華書局1979年版,袁行霈《陶淵明詩集箋注》為中華書局2003年版。下文所引各家文字,出處不再另注。
[1] 馮浩.玉溪生詩箋注發凡[M].上海:上海古籍出版社,1979.
[2] 魏耕原.陶淵明論[M].北京:北京大學出版社,2011.
[3] 魏耕原.全唐詩語詞通釋[M].北京:中國社會科學出版社,2001.
〔責任編輯 劉小兵〕
Exquisite Study of Tao’s Poems——on the Academic Value of WANG Shu-min’s “The Textual Criticisms of TAO Yuan-ming’s Poems”
WEI Geng-yuan
(Xi’an External Affairs Institute, Xi’an 710077, China)
WANG Shu-min’s attributions to Tao Study are on many aspects such as “proving- Tao- by –Tao” that means to make philological studies of Tao poems, employing comparison method to prove Tao poems by the records in Wei & Jin period and the explanation of the difficult words in the poems.
WANG Shu-min; “The Analysis of TAO Yuan-ming’s Poems”; to-prove-Tao-by-Tao; to-prove-Tao-by-Wei & Jin; literature comparison; explanations of difficult words
I206
A
1006?5261(2015)03?0001?06
2014-11-10
魏耕原(1948―),男,陜西西安人,西安外事學院人文學院特聘教授,陜西師范大學文學院博士生導師。