摘 要:廣告英語作為一種應(yīng)用語言,有別于普通英語而發(fā)展成為一種規(guī)范化的專用語言。英語廣告具有自己獨特的語言特點,主要表現(xiàn)在詞匯、句法和修辭上,它不僅有效地傳達了商品的信息,還給人以藝術(shù)的享受。
關(guān)鍵詞:廣告英語;詞匯;句法;修辭
中圖分類號:H315.9 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1674-7712 (2015) 02-0000-01
廣告作為傳播信息的一種方式,已成為人們生活中不可缺少的一部分。所謂的廣告就是通過大量的媒介向公眾和媒體傳達某種商品的信息,它的主要作用就是要吸引讀者的眼球來刺激他們的消費欲望。因此,如何讓廣告語更有吸引力成了廣告商首先考慮的問題。廣告英語作為一種應(yīng)用語言,已形成它自己獨特的語言風(fēng)格和特點。本文擬從詞匯、句法和修辭三個方面,具體分析其語言特征。
一、廣告英語的詞匯特征
(一)喜用形容詞的比較級和最高級。形容詞富有感情色彩和渲染力,其主要功能在于描繪和修飾名詞,為了推銷商品,廣告商難免會對商品進行描述美化,這自然就要使用大量的形容詞。如:good/better/best/,new,fine,free,big,fresh,great,real,full,sure,easy,bright,clean,extra,safe,rich等等。
(二)使用簡單動詞和口語詞匯。為了使產(chǎn)品容易被普通大眾理解并很快接受,英語廣告通常都選用簡潔、明了的詞語。動詞是日常生活中使用頻率最高的詞,諸如:buy,be,get,make,live,love,have,come,go,bring等等。
例如:耐克運動鞋有一句很成功的廣告語:Just do it.(只管去做),它使用了3個很簡單、很常用的英文單詞,大大節(jié)省了篇幅,讓人對廣告詞的意思一目了然。
(三)使用錯別字和杜撰新詞。為了突出產(chǎn)品的新、奇、特的個性特征,廣告的設(shè)計者可謂是絞盡腦汁,往往故意使用錯別字、杜撰新詞等方式來增強更大的魅力,從而吸引消費者的眼球。
例如:一則牛奶廣告DRINKA PINTA MILKA DAY,廣告中前3 個單詞后面都加個字母a。正確的拼寫應(yīng)該是Drink a pint of milk a day.錯拼可以吸引人們的注意力,翻譯為:一天只喝一品脫奶。
二、廣告英語的句法特征
(一)偏愛簡單句。英語廣告中簡單句使用較多,很少使用復(fù)合句,這是因為廣告用語必須以最精煉的語言,傳遞出最多的信息,從而激發(fā)讀者的購買欲望。
例如:Impossible is nothing!(阿迪達斯)沒有不可能!
The taste is great.(雀巢咖啡)味道好極了。
A diamond lasts forever.(第比爾斯鉆石)鉆石恒久遠,一顆永流傳。
這幾則廣告用的都是簡單句式,其結(jié)構(gòu)完整、內(nèi)容濃縮、風(fēng)格簡練、簡潔明快,卻極其富有感染力和號召力。
(二)多用祈使句。祈使句本身含有請求、號召人們做某事的意思,具有非常強的勸說性,英語廣告中常常采用具有鼓動性的語句直接勸說消費者去購買商品。
例如:Just do it.(Nike運動鞋)這是一句相當(dāng)著名的廣告語,雖然只有短短的三個詞組成的祈使句,但卻包含了很深很廣的意義,充分體現(xiàn)了NIKE運動產(chǎn)品的內(nèi)涵,同時也附和了廣大青少年的品味和喜好。
(三)常用省略句。為了使廣告在有限的時間、空間、費用內(nèi)達到最佳宣傳效果,廣告要求語句簡練醒目,行文中要盡量避免重復(fù)累贅,因此省略句便在廣告英語中得以頻繁使用。
例如:Deliciously simple.Simply delicious.(頗具美味的簡單,頗為簡單的美味)這則食品廣告雖然只是兩個簡單的副詞和形容詞的重復(fù),卻把該食品味美和食用方便等特點深深印在讀者的腦海中。
三、廣告英語的修辭特征
成功的廣告英語,語言優(yōu)美、和諧、生動、簡潔、幽默,使人過目不忘、回味無窮。而運用多種修辭手法,是實現(xiàn)廣告語言藝術(shù)的關(guān)鍵。這些修辭手段主要包括比喻、擬人、雙關(guān)等。
(一)比喻。比喻是將一事物比作其他事物,可分為明喻、暗喻和轉(zhuǎn)喻。
明喻常用like或as連接A、B兩事物。例如:Cool as a mountain stream…cool fresh Consulate(Consulate).這是Consulate牌香煙的一則廣告,這里將香煙比作山間溪流,以喻該煙能像山間溪流那樣清新、提神、醒腦。
暗喻是詞語的轉(zhuǎn)義使用,是一種含蓄的比較,它的基本形式是“A is B”。例如:
Kodak is Olympic color(Kodak Film).這是柯達膠卷為漢城奧運會所拍的廣告,采用了“主體+是+喻體”的結(jié)構(gòu),是典型的暗喻。
轉(zhuǎn)喻是利用甲、乙兩事物之間的密切關(guān)系,借用甲事物的名稱來代替乙事物的一種比喻修辭格。例如:Wash the city right out of your hair.這是一則洗發(fā)水廣告,廣告中用the city替代the dirt of the city,既形象生動,又避免了用詞不雅。
(二)擬人。擬人是把物品或生物當(dāng)作人來描寫,賦予其人的情感或言行,使其形象更加生動、鮮明突出。廣告中運用擬人手法能給商品以生命,使消費者倍感親切,從而激發(fā)其購買欲望。如一則提供皮包修理服務(wù)的廣告中有一句“Wherever it hurts, we will heal it.”(不管它哪里疼痛,我們都會使它愈合),運用擬人手法,把壞的皮包比作受傷的人,把修理它比作使它愈合,形象貼切、生動有趣。
(三)雙關(guān)。是利用某些詞語的語義或語音條件,使其在特定環(huán)境中具有雙重含義。英語廣告中雙關(guān)的運用含蓄風(fēng)趣,耐人尋味,能激發(fā)讀者聯(lián)想,極具促銷作用。
I'm More satisfied. 這是美國“摩爾”牌香煙廣告。在這則廣告中,More既可以作為表示形容詞的比較級的副詞,意味著“我更滿意”,又可以作為香煙的品牌,一語雙關(guān)。
四、結(jié)束語
以上只從廣告英語的詞法、句法和修辭三個有代表性的方面闡述了其語言特點,廣告英語的主體是一種獨特的應(yīng)用文體,熟悉和掌握廣告英語的常用語言技巧,有助于英語廣告的閱讀,理解和翻譯。
參考文獻:
[1]劉麗華.廣告英語修辭格的心理語言學(xué)基礎(chǔ)[J].邵陽學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2003(06).
[2]李金鳳.廣告英語修辭賞析[J].鄭州紡織工學(xué)院學(xué)報,1999(10).
[作者簡介]石莉(1979-),女,講師;董佳亮(1981-),女,講師;王南,(1984-),女,助教。