今年是文藝復興時期最重要的劇作家莎士比亞誕辰450周年,全世界大部分的劇院都在今年安排了關于莎士比亞的展演,中國國家話劇院就讓田沁鑫排演了莎士比亞的名作《羅密歐與朱麗葉》,林兆華導演、濮存昕主演的《大將軍寇流蘭》也在前段時間上演。
除此之外,不少與莎士比亞有關的全新創作也在這期間一一亮相。由蘇格蘭國家劇院和皇家莎士比亞劇團共同制作的《麥克白后傳》就是其中一部。
《麥克白》是莎士比亞眾多劇作中,除了《泰特斯·安德羅尼克斯》之外最為血腥的一部了,講述的是人的欲望與殺戮。正因如此,《麥克白》也是很多劇團和導演都非常鐘意的一部戲。《麥克白后傳》的英文名為Dunsinane,即麥克白與麥克白夫人居住的鄧斯納恩城堡,是歷史上麥克白曾統治的區域,故事所講述的正是暴君麥克白被殺死后,這片土地上發生的故事。
編劇大衛·格里格在劇場中看完《麥克白》后,萌生了在故事的基礎上進行續寫的念頭,有著豐富旅行經驗和記者經歷的他,在創作《麥克白后傳》期間曾在中東待過一段時間,這段經歷也一定程度上影響他的創作。在這部戲中麥克白的名字被隱去,以“暴君”代替之。英格蘭大將西華德帶領軍隊橫掃蘇格蘭,殺死了暴君并統治了整個國家。原劇中發瘋而死的麥克白夫人并沒有死,而是化名為格洛赫,領導著不愿被征服的蘇格蘭人和英格蘭大軍展開周旋。
表面上看,這出劇作講述的是英格蘭作為入侵者,與當地的蘇格蘭人發生的矛盾。但是主創團隊在場刊中就直截了當地向觀眾點出這部戲的創作初衷是“借古喻今”。他們將多年前的伊拉克戰爭,英美聯軍以維護人權保衛資源為由,大舉入侵伊拉克,打了那場將近八年的戰爭與那個數百年前的時代做了“嫁接”。除了伊拉克戰爭,近幾年的利比亞戰爭也是遭遇到同樣的狀況,作為解放者的北約軍在推翻了獨裁者政府后,也陷入了同樣的困境。對于當地的民眾來說,這些外來的部隊已經成了入侵者。劇中,養雞的蘇格蘭女孩拿起刀殺死了那位充滿善意只想搭訕的英格蘭列兵,而格洛赫最后對西華德說“都已經一年了,你竟然還沒有學會我們的語言”,這種種細節都讓作為觀眾的我們重新思考國家與國家、民族與民族之間的統一和入侵,而這些思考可能并無法得出道德上的標準答案。
創作者們沒有給觀眾一個答案,也沒有偏袒任何一方—雙方都是這場戰爭的受害者。這種無奈可能也伴隨著觀眾一起,走出了劇場。不是所有的中國觀眾都對那幾場英美部隊參與的戰爭有深刻了解,但是拋開那些戰爭,只是去關注劇中當地民族與外來民族之間的矛盾,再結合當下很多的社會新聞,我們依然可以找到與這部戲的連接點,展開屬于自己的思考。