趙紫薇
摘要:漢語中動詞“吃”是一個使用頻率極高的詞語,也是留學生最先習得的動詞之一。本文主要對漢語“吃”的搭配情況和吃文化進行簡單概括,最后總結出
在對外漢語詞匯教學要與中國吃文化相結合的觀點。
關鍵詞:吃 搭配 文化 對外漢語 教學
中圖分類號:H195文獻標識碼:A文章編號:1006-026X(2014)02-0000-01
語言是文化傳承的載體,文化是語言深蘊的內涵,對于一種語言的學習而言,其實質是對一種民族文化的學習。作為語言中最基本的單位,詞匯反映出了一種語言所蘊含的深厚而豐富的民族文化信息,
而在詞匯中,又有一類特殊的文化詞語,更是民族文化在語言中最為耀眼的體現。
漢語中的“吃”就是一種富含文化信息的文化詞語。其實不僅在中國,在全世界的每一個民族中,“吃”都是最基本、最普遍的一種生存狀態,而在中國“吃”不僅有其基本義,更因蘊含豐富的文化內
涵而具有了多種詞義。同時漢語中的“吃”也有豐富的隱喻義,可以說隱喻用法幾乎涵蓋了與吃相關的各個方面,從動作到內容、從生活到思維,都體現出“吃”豐富的隱喻意義。對于一名外籍漢語學
生而言,真正掌握漢語的標志,就是能否嫻熟的運用漢語中的文化詞語,因此這類文化詞語的教學,在對外漢語教學中既是重點又是難點,“吃”作為漢語最典型的文化詞語,在對外漢語教學中也是難
點之一。本文站在文化詞的對外漢語教學的高度,通過分析漢語“吃”的語義及搭配能力,總結出了詞匯教學要與文化教學相結合的觀點。
一、“吃”的字典義
《新華字典》中“吃”有七個義項,①咀嚼眼瞎(包括喝,吸):吃飯、吃奶、吃藥。②靠某種事業生活:靠老本、靠山吃山、靠水吃水。③吸:吃墨紙。④感受:吃驚、吃緊、吃力。⑤承受,支持:
這個任務很吃重、吃不住太大的分量。⑥消滅:吃掉敵人一個團。⑦被(宋元小說戲劇里常用):吃那廝騙了。
二、“吃”的搭配能力
(一)“吃”帶具體名詞
1.吃 + 食物
這類詞語已經不僅僅指表面咀嚼食物的意思,大多詞義都發生了引申和變化。
例如:吃醋———男女產生妒忌情緒。
吃飯———泛指生活或生存。
吃水———吸取水分;船身入水的深度。
吃鴨蛋———比喻考試或競賽中得零分。也說吃雞蛋、吃零蛋。
吃豆腐———調侃婦女,占女人便宜。
吃軟飯———男人沒有正當職業,靠女人為生。
吃皇糧———從事國家公務員等公職的人。
2.吃 + 非食物
(1)吃 + 處所
點明事件發生的地點,指在某一出售食物的地方吃,實際上可以說成“在……吃”。
例如:吃食堂、吃館子、吃麥當勞、吃肯德基。(2)吃 + 人或人的身體部位
(2)吃 + 工具
例如:吃白板———做生意沒開張。
吃釘子———比喻做事遇到了障礙。
(3)吃 + 生活常見事物
例如:吃黃牌———黃牌警告。
吃墨水———學習知識。
吃紅燈———遇紅燈受阻;考試不及格。
(二)吃 + 抽象名詞或短語
1.表示“遭,受” 。
例如:吃批評———受到批評。
吃冤枉———受到冤屈。
吃苦頭———受苦受罪。
吃甜頭———受到好處。
吃力———受累。
吃官司———坐牢,犯罪判刑。
2.指依靠某種事物來生活
例如:吃勞保———依靠勞保取得收入。
吃老本———比喻依賴原有的知識﹑本領或功勞過日子。
三、“吃”類詞匯所體現的文化特點
1.形象性
大量的“吃”帶賓語都具有生動形象,委婉含蓄的特點,例如:“吃鴨蛋”用來比喻考試得了零分,鴨蛋的形狀和零分的形狀類似,比起“吃零分”來說要更加形象生動。
2.地域性
武漢方言里,上當受騙被稱作“吃彈子”;光吃飯不吃菜或光吃菜不吃飯叫“吃白口”。在貴陽,占了小便宜叫“吃欺頭”。西寧方言中“吃早起”的意思是“吃早飯”;吃羊頭”是騙人或受騙的意思
。大人見了可愛的孩子,都要喜歡的親上一親,這在銀川叫“吃包包”,而“吃人賊”的意思是指利用各種手段敲詐勒索、貪污受賄的家伙。四川人把占便宜叫“吃福息”。可見,“吃”在方言里是“
無所不能”的,也是包含了各地的酸、甜、苦、辣。平常無奇的一個“吃”字,細究起來竟也隱藏著豐富的知識。
3.時代性
不同的時代有不同的文化表現,而不同的文化表現又回深深影響到相應的語言。稅務吃稅,銀行吃貸,城管吃費,交警吃罰,商販吃假,公仆吃賄,歌廳吃陪,茶館吃賭,發廊吃睡等,這些順口溜都是
針對當前一些不良社會現狀有感而發的,具有很強的時代特色。隨著社會生活的發展和語言本身的不斷豐富,必定會有更多具時代特色的順口溜和口頭禪。
四、漢語教學要與中國吃文化相結合
語言是文化的載體,兩者息息相關。語言不能脫離文化,文化體現在語言之中。關于文化因素在對外漢語中的重要性,劉珣先生( 2007) 說:“學習漢語總要知道一些中國的情況,就像我們學習英語,
要知道美國、英國,甚至澳大利亞一些國家的情況。學習漢語,必須要讓學生掌握基本的國情和文化背景知識,學生必須要掌握基本的文化。”可見,語言與文化密不可分的關系決定了在對外漢語教學
中必須注入文化因素。我們知道,對外漢語教學屬于第二語言教學,因此,只有將語言與文化緊密地結合起來,在對外漢語教學中實行文化導入,尤其要注重漢語漢文化與其他民族語言文化的差異性,
才能幫助廣大外國學生在學習漢語的過程中克服由于文化沖撞帶來的障礙,達到更好地掌握和運用漢語進行交際的目的。
民以食為天,以食為本的心里必然在漢語中得到反映。在認識事物的過程中,人們會把“吃”和許多毫不相干的事物聯系起來。生活富足叫“吃香喝辣”;受歡迎叫“吃香”“吃得開”;被人拒絕叫“
吃閉門羹”;得到一方好處卻為另一方盡力叫“吃里扒外”;靠以前的老本錢過生活叫“吃老本”;遭到拒絕或受到排斥叫“吃釘子”;靠女人來維持生計叫“吃軟飯”;費了很大力氣卻得不到贊揚叫
“吃力不討好”。一個民族有一個民族的文化,這種文化會形成一個民族的思維定勢。思維定勢和習慣會折射到人們日常的語言運用上。文化對人們語言的影響是非常深遠的,這就是在人們已經解決吃
飯問題的今天仍然喜歡用“吃”來表達自己心理和感情的原因。
“語言即文化,文化即語言”兩者是相通的。中國的吃文化已經成為中華民族的文化遺產,因此,在對外漢語教學中要樹立跨文化教學觀念。中西方吃文化有各自特點,我們在對外漢語教學是要注意兩
種文化的不同特點,理論聯系實際,進行對比式教學。
參考文獻:
[1]中國社會科學院語言研究所編《新華字典》[M],商務印書館,2011年
[2]周思源編《對外漢語教學與文化》[M],北京語言文化大學出版社,1997年
[3]盧福波編《對外漢語實用語法》[M],北京語言大學出版社,2011年
[4]王德春編《詞匯學研究》[M],山東教育出版社,1983年
[5]董為光著《漢語“吃”類說法文化探源》[J],《語言研究》1995 年第 2 期
[6]謝曉明、左雙菊著《飲食義動詞“吃”帶賓情況的歷史考察》[J],《古漢語研究》2007 年第 4 期
[7]張占一、畢繼萬著《如何理解和揭示對漢語教學中的文化因素》[J],語言教學與研究,1991年
[8]池昌海著《“吃”語言與“吃”文化》[N],杭州大學學報(哲學社會科學版),1992年第2期
[9]盧小寧著《從漢字“吃”看漢語詞語的信息特征》[N],北京郵電大學學報(社會科學版),2001 年第 1 期
[10]徐文紅著《“吃”+N的特征分析》[N],東南大學學報(社會科學版),