鄒佩佚
摘要:趙本山小品家喻戶曉,深受大家喜歡。除了他精湛的演技外,還因為他的語言幽默風趣。本文通過分析趙本山小品語言的特點,試圖探討出其小品具有獨特
的幽默風趣效果的原因。
關鍵詞:趙本山、小品、語言
中圖分類號:J827文獻標識碼:A文章編號:1006-026X(2014)02-0000-01
小品這種即興式的表演形式需要豐富的生活閱歷和生動的生活語言。趙本山,他來自社會最底層,6歲喪母,8歲離父生活顛沛流離,無所依托,他鏟過地種過田唱過戲。他深深地了解生活在最底層的人
們的喜怒哀樂,那些從生活的沃土中提煉出來的語言,經過他的悟性,一張口就能產生極強的喜劇效應。他的小品之所以讓大家百看不厭,成為每年春節晚會的一個亮點,這與他獨特的語言魅力有很大
的關系。下面我們將從語言類型、語言內容、語言修辭三個方面進行分析,以期探討其小品具有獨特的幽默風趣效果的原因。
一、語言類型
趙本山在表演小品的時候用的都是東北方言,沒有東北方言獨特的特點,趙本山小品就不會有這么大的藝術魅力,就不會贏得這么多的觀眾。那東北方言是怎樣成就趙本山的呢?
1、東北方言更接近普通話。從他的語言受眾群體來看,他的北方方言為他提供了比來自其他方言區演員更為廣大的受眾群體。現代漢語的定義是:現代漢民族使用的共同語,以北京語音為標準音,以北
方話為基礎方言,以典范的現代白話文著作為語法規范的普通話。現代漢語有 7 種地域變體:北方方言,吳方言,贛方言,湘方言,客家方言,閩方言,粵方言。而以北方方言使用群體最為廣大,約占
全國人口的 70%。趙本山作為地道的東北演員,生長在北方方言區內,他的語言受眾廣泛,而且他的小品語言中不論是語音還是詞匯,都很有東北語言的特點,這也讓非東北地區的人們感到新鮮,獵奇心
理使觀眾更喜歡關注和模仿他的小品語言。
2、東北方言有很強的包容性。在東北廣大的草原上世代居住著滿、蒙、鄂倫春、錫伯、朝鮮等少數民族,他們主要以游獵為主,后來清兵入關后,才涌入了大量的漢人。另外,東北區綿長的邊境線,與
蒙古、俄羅斯、日本、朝鮮等東亞周邊國家都有悠久的交往歷史。在長期的交往和貿易往來中,東北方言不僅吸收了周邊國家的方言口語,也吸收了外來語的部分詞語。東北方言不但包括東北地區少數
民族語言、東北以南各地方言、還包括外來詞,著充分說明了東北方言極大的包容性,這種包容性又見證了東北地區少數民族風土人情,也見證了民族融合的歷史過程。因此,使更多的人對東北語言與
文化產生了濃厚的獵奇心理,著也是趙本山成功的原因之一。
3、東北方言中質樸的鄉音。東北方言具有質樸、實在、粗獷、質感/等特點,這與東北人的生理特點和性格特征相符,同時東北方言還有詼諧、幽默、俏皮等特點。平時口語中的“疙瘩”、“恩哪”、
“嘮嗑”、“忽悠”、“賊好”等方言,一旦形成語體,用到小品舞臺上就會使人感到因為實在而幽默,因為質樸而詼諧,因為質感而親切,它能最大限度的再現生活、表現生活、貼近生活,使觀眾領
略到濃郁的原汁原味的東北鄉土氣息,從而傳達出濃濃的鄉音。
二、語言內容
趙本山小品善于從人民群眾的生活語言中汲取營養,然后經過藝術加工,創造出強烈的藝術效果。趙本山的小品中俗言俚語隨處可見,這是趙本山小品的一大特色。比如歇后語、順口溜、打油詩、口頭
禪、俗語、諺語等等,
(1)歇后語:如《拜年》中:家雀兒落電線桿——玩意兒不大架子不小”,,“耗子給貓當三陪——掙錢不要命了”,“小,“高壓鍋煮鴨子——肉爛嘴不爛”,“老母豬帶口罩——還挺重視這張老臉
”。這些語言不但讓人忍俊不禁,而且還帶有幾分戲謔與調侃,能最大限度的調動人們的笑神經,達到預期目的。
(2)俗語:如《賣拐》中“大忽悠”、“我不會忽悠,你自個兒整得了”、“你別在那兒叭瞎”。《昨天今天明天》中“你讓大伙瞅瞅,你那張臉長的跟鞋拔子似的”,“就是人長得坷磣點”,“這咕
嚕掐了噢”。《拜年》中“你別老跟著瞎摻言”“干啥啥不行,吃啥啥沒夠”。《紅高粱模特隊》中“人是衣服馬是鞍,一看長相二看穿”。這些俗語本身就有很強的表現力,再運用到舞臺小品表演上
,那就似錦上添花,魅力無窮了。
(3)順口溜:如《昨天今天明天》中:“大家好!九八九八不得了,糧食大豐收,洪水被攆跑,尤其人民軍隊更是天下難找,百姓安居樂業,齊夸黨的領導,國外比較亂套,整天勾心斗角,今兒個內閣
下臺,明兒個首相被炒,鬧完金融危機,又要彈劾領導,縱觀世界風云,風景這邊獨好。”這段整而不齊,看似通俗隨意的順口溜卻包含了對民情、國情、民心、軍心、國家和黨的政策幾方面的概括總
結,并且讀來瑯瑯上口,容易記誦。如在小品《拜年》中的一段;“大事兒一年干老了。香港回歸,三峽治水,十五大召開,江主席訪美,”就是利用這種形式把1997年一年中國家發生的最主要的大事都串了
起來,對深化小品的主題起到很大的作用。
(4)打油詩:如《昨天今天明天》中:“改革春風吹滿地,中國人民真爭氣;齊心合力跨世紀,一場大水沒咋地。”,“改革春風吹進門,中國人民抖精神;海灣那旮噠挺鬧心,美英合伙欺負人。”
讀起來朗朗上口、幽默風趣。
三、語言修辭
趙本山的小品中御用了大量的修辭手法,比如說夸張、比喻、押韻、雙光、頂真、仿詞等等。這些修辭手法的運用不僅增強了幽默風趣的藝術效果,更將趙本山的小品推向了一個新的藝術高度。
1、比喻:如作品《昨天今天明天》中,“她心眼兒太實,你說當時放了五十只羊,你好薅羊毛偏可一個薅。薅的這家伙跟葛優似的,誰看不出來。”把薅完羊毛的羊比喻成葛優,不但具體形象,而且用
大家熟知的公眾人物作喻體,這就更加強了他的喜劇效果。又如“我一開門,木樁子似的,兩眼直勾勾地盯著我,偏要給我朗誦詩歌。”把一個人比喻成木樁子,更顯出了這個人的憨直可愛,比喻也就
更能顯出效果。
2、雙關:如《三鞭子》中,范:“我這是平鏡。”趙:“車都開你這樣,還平靜啥呀?”把“平鏡”理解成“平靜”,從而反映出內心的復雜與矛盾,從而達到了表現的效果。雙關就是這樣,簡單的一
個詞只有仔細品味才能得出它的真諦。
3、仿詞:如“挖社會主義墻角”仿成“薅社會主義羊毛”,“倪萍出本書叫《日子》,我這本是就叫《月子》”,還有后來的《月子2》,仿詞就是利用前面的某個語素,構成新的詞語用于后文。這種
看似隨意的摹仿中。實際卻包含了很多笑料。
4、押韻:如《牛大叔提干》中“剛才我一進門,好幾個人把我給圍上了。有的遞煙,有的點頭,有的哈腰,有一個女的長得挺漂亮個挺高,說啥要給我當秘書兼保鏢,說著話眼睛還沖我瞟,把我心瞟得
亂七八糟。”“腰、高、鏢、瞟”這句整齊得押韻,在談笑中道出了人的種種丑態,極富喜劇效果。
5、頂真:如《三鞭子》中,“那時對付日本鬼子那是大坑套小坑,小坑套老坑,老坑中有水,水中還有釘,下去就沒影。”盡管不是很整齊但是也有定真的風格,讀起來也有一定的趣味。
在趙本山的小品中,這種修辭手法的綜合運用,既可以增強語言的生動性新穎性和深刻性,同時又能使語言滑稽,風趣幽默,使觀眾在大笑中品味生活的樂趣。
參考文獻:
[1]單強. 趙本山小品的幽默語言手法解析[J].濰坊教育學院學報.2011年第4期.
[2]劉全花. 芻議趙本山小品的語言特點[J]. 新聞愛好者.2010年