王正鴻
眾所周知,日語脫胎于漢語,日本語言文化與中國語言文化之間具有密不可分的聯系??v觀日本語言文學發展演進的歷史,我們不難看出,漢語給日本文學創作和文化形成帶來了十分深遠的影響。時至今日,這種影響仍然存在。
漢語對日本語言文學發展的影響是多方面,漢字的輸入成了日本語的基本構成基礎,而漢字的造字特點又為日本語的“六書造字法”的出現提供了靈感來源。漢語的輸入不但為日語構成和發展提供了基礎,也給日本語言文學的創作風格帶來了深刻影響。即使是在近代日本全面西化的時期,漢語仍然發揮著不可替代的作用。但是進入近代社會以來,日本的全盤西化卻創造出了大量的新鮮詞匯,進而輸入到我國,形成了一種對母語文化“反哺”的現象。為了有效地分析這種文化現象背后蘊含的規律,我們首先應當從分析漢語與日語語言的關系入手。
根據文化學家考證,日本自引入漢字開始,至今已經有1600余年的歷史。很多日本國內重要的文化典籍和珍貴的歷史記錄,全部都是由漢字書寫完成的。漢字之所以在日本語言文化的發展過程中具有如此重要的地位,是與其特殊功能和作用密不可分的。漢語是象形文字,具有表音和表意的雙重功能。往往人們看到漢字字形以后,就能夠大致推斷出它的讀音、意義、詞性等等,這是傳統的日語片假名和拼音文字所無法替代的。在日本的傳統文化中有著這樣一種習慣,每當本國遭遇重大事件之時,人們首先會想到采用漢字進行記錄,特別是在用漢字書寫天皇名字的時候,會產生強大的自豪感和激勵感。
日本的同音詞太多,約占日語詞匯的36.4%,同樣的讀音,往往可以寫成幾十個漢字,例如讀作“告”的漢字就有“輝、聆、規、紀、著、攝、氛、樓、器、期、基、木、榭、黃、奇、己、鬼、食、季、生、忌、喜、祈、旗、耙、軌、氛、希、既、葵、掩、窺、企、危、伎、嬉、岐、雀、揮、機、棋、毅、案、徽”等幾十種寫法,如果不用漢字,就會混淆不清,難辯詞義和句義,發生不可避免的錯譯和誤會。因此,可以說漢字是治愈同音字的最佳有效良藥[1]。
此外,漢字還有意義精確和句式簡短的優勢,很多日語詞匯中無法準確表達的意義都可以找到對應的漢字,而且漢字所包含的信息量巨大,用漢字組成句式不但在視覺上感覺非常規整工正,而且可以有效地解決傳統日語句式冗長的弊端。
正是由于漢字具有如此獨特的優勢,因此進入近代社會以來,日本人利用漢字翻譯西方詞匯,創造出了許多目前仍然廣泛使用的漢語詞語,并傳入中國。例如公園、銀行等詞語,都是日本人利用漢字創造出來的。據統計,現代日語中,漢語詞匯約占47.5%,幾乎達到日語總詞匯的半數[2]。使用漢字,可以使文章簡練明確,內涵豐富,耐人尋味。日本明治維新以后,西洋科學大量涌入日本,在翻譯或介紹西洋科學、藝術上的一些新詞語時,富于創造和模仿的日本科學家和語言學家們,正是利用漢字的這種特殊功能,圓滿地完成了與之最相適應的新詞語的創造性的翻譯。得到了社會和人民的贊賞與好評。
在漢字傳入日本后的漫長歲月中,日本人民利用漢字對本國語言文化進行了不斷地豐富和完善,最終形成了目前日本語言體系。漢字在日本語言體系構建中的作用主要體現在以下幾方面。
漢字對日語語音發展最重要的影響在于增加了部分新的語音,豐富和完善了日語語音體系。
1.增加了拗音。在奈良時代的日語音韻體系中,拗音僅限“勸”行和“b”行[3]。在廣泛引入漢字以后,為了準確讀出漢字的讀音,大量的拗音開始出現,并逐步成為現代日本語音體系中的固定形式。除了拗音以外,現代日語中的濁音、半濁音等等也都是受到漢語的影響。許多學者認為,正是由于漢字的廣泛傳播,才豐富和完善了現代日語的語音系統。
2.增加撥音。與拗音相似,撥音也是隨著漢語的引進而出現的。在傳統日本語音體系中是沒有撥音的,漢字中很多字的讀音需要鼻音作為輔助,為了準確讀出這類漢字,日本創造了鼻音作為撥音的主要形式。
3.增加了促音。古漢語講究的是“四聲”讀音,其中入聲字非常多。在日本廣泛引進了漢字以后,日本人根據促音的特點,創造出了模仿中古漢語入聲的促音。后來,促音又廣泛用于和語,它的主要作用是“音變”和加強語氣。促音的產生使日語語音更加豐富且有力[4]。
漢字的傳入也給日本語言詞匯量的豐富和完善做出了相應的貢獻,具體體現在如下幾方面。
1.豐富了日語語言中抽象詞匯的數量。在傳統的日本語言中,表示抽象意義的詞匯數量不多,特別是體現一些信念、概念的名詞數量非常少。自漢語傳入以后,大量的相關抽象詞匯進入日本語語言體系之中,包括“忠孝仁義”等體現理想信念的高度抽象詞匯,代指星座、人體內臟器官等的特定抽象詞匯開始大量出現,有效地彌補了傳統日本語相關領域的空白。
2.一定程度上變革了日語的詞匯構造。日本詞匯的構詞順序與漢語具有很大的不同,其中最主要的就是主語和賓語、補語的順序不同。漢語一般是主語在前,賓語補語在后,而日語則恰恰相反,賓語和補語在前,主語在后。自漢語進入日本以后,一些日本語言學家開始根據漢語的構詞特點,對日語語序進行了適當的調整,仿造漢語的構詞習慣和順序創造出一批新的詞匯。雖然漢語的構詞并沒有根本上改變日語的構詞習慣,但畢竟產生了一定的影響。這也就說明了日本語言學家在發展本民族語言的過程中開始結合漢語的優勢進行深刻的反思。
漢語對日本文字最大的影響在于奠定了平假名和片假名的語言基礎,并創造出了“六書造字法”。日本人利用漢字,結合平假名和片假名,基本奠定了日本語書寫文字的格局,并利用漢字組詞造字能力較強的特點,創造出了大量的日本文字。
在上文中我們運用了較大篇幅來闡述漢語在日本語言文學發展過程中產生的影響。實際上,雖然漢語對日語發展的影響作用更大,但是這種影響并不是單向度的,日語在運用漢語得以加速發展的同時,也會給漢語語言的完善和發展提供一個反作用力。日語和漢語作為一種同源性語言,正是在彼此相互作用,相互影響的過程中各自得到了完善。
應當說,現代日語對漢語發展的影響主要體現在近代以來。近代日本自明治維新以后,開始打破閉關鎖國的枷鎖,全面接受現代西方先進思想和文化。在這個過程中,日本人運用漢語創造出了許多新的詞匯,這些詞匯大部分都是西方生活方式、工業革命技術成果以及思想觀念等的體現。很多詞匯隨著中日文化交流傳入中國,并迅速被漢語語言所接納和吸收。直至今日,國內報紙雜志上經常還會出現許多經過日本創造而被引進吸收的漢語新詞匯,例如“達人”“新干線”等等。
日本人還非常善于利用漢語文化典籍來創造和翻譯一些近現代西方的新詞匯。例如日本人將“revolution”翻譯為“革命”就是借鑒了我國古代《易經》中的說法。這種翻譯方式不但言簡意賅,傳神準確,而且帶有非常濃重的東方文化氛圍,這些詞匯在進入漢語以后,迅速成了正式的漢語詞匯。
總的來說,日語對于漢語語言發展的影響主要是通過對古代漢語字、詞的改造,結合西方現代的語匯構筑的一批新詞匯,并通過文化交流的方式將這批詞匯輸入到了漢語之中。曾經有學者提出,這種文化輸入方式有文化侵略之嫌,為了保護漢語語言體系的完整性,應當對這種影響持反對態度。但是筆者認為,從豐富和完善民族語言的角度來說,這種創造性的影響方式有百利而無一害,是在同源文化體系基礎之上的再創造過程,只是日語的語言文化再創造的方式與漢語略有區別。既然漢語需要不斷豐富和完善自身的詞匯體系,那么引進一批同源文化基礎上的日語詞匯,是不會影響到漢語健康發展的。
反觀漢語對于日本語言文學發展的影響,至今仍然是非常巨大的。在兩種語言、兩種文化的交流碰撞中,漢語的影響力無疑是具有壓倒性優勢的。作為中華民族的一員,我們應當為此感到驕傲和自豪,但是我們卻并不能因為這樣就停止進行漢語語言體系的創新與發展,還是要充分學習、吸收和借鑒日語語言發展過程中的優秀經驗,特別是其對中國傳統文化的繼承和發展方面做出的貢獻,大力發展民族文化,為建設世界文化強國,增強我國文化軟實力做出貢獻。
[1]論漢字在日語中的影響與作用.http://topic.yingjiesheng.com/wenxue/yuyan/0610I0C92012.html
[2]張婷.日語外來語與日語語言文化的特點[J].遼寧科技大學學報,2010(12).
[3]張巒.從日語漢字的讀音特點看日語語言文化[J].長春教育學院學報,2011(9).
[4]趙瑞琦.從日語語言的特定表達看日本文化精髓[J].河北北方學院學報,2013(4).