王新朋,李 軼
呈現(xiàn)是語(yǔ)言教學(xué)中介紹或引入新的語(yǔ)言項(xiàng)目時(shí),將目標(biāo)詞的多維詞匯知識(shí)以一定的方式展示給學(xué)習(xí)者,包括拼寫(xiě)、發(fā)音、詞義、語(yǔ)法特征、句法搭配及語(yǔ)義聯(lián)系等。呈現(xiàn)的目的不僅在于把目標(biāo)詞匯展示給學(xué)習(xí)者,使其了解掌握學(xué)習(xí)內(nèi)容,尤為重要的是,通過(guò)各種詞匯呈現(xiàn)方式以及呈現(xiàn)環(huán)節(jié)中不同步驟的操作實(shí)施,加深學(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)詞匯的感知印象,豐富目標(biāo)詞的詞匯知識(shí),完善目標(biāo)詞匯在心理詞庫(kù)中的儲(chǔ)存形式,以便隨時(shí)被激活提取。[1]
在常規(guī)英語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)于詞匯呈現(xiàn)主要有兩種相互排斥且備受爭(zhēng)議的呈現(xiàn)方式:一是把語(yǔ)義相關(guān)的目標(biāo)詞展示給學(xué)生,這是很多教科書(shū)的通常做法,其理論依據(jù)是這種詞匯呈現(xiàn)方式與人類大腦中心理詞庫(kù)的詞匯語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)相似,有助于詞匯習(xí)得;二是干擾理論認(rèn)為語(yǔ)義相關(guān)的詞匯同時(shí)呈現(xiàn)會(huì)產(chǎn)生干擾效應(yīng),對(duì)學(xué)習(xí)者產(chǎn)生短期記憶負(fù)荷,不僅不能促進(jìn)詞匯習(xí)得,反而對(duì)詞匯的存儲(chǔ)和識(shí)記起阻礙作用,應(yīng)將語(yǔ)義無(wú)關(guān)的詞匯或主題相關(guān)的目標(biāo)詞匯呈現(xiàn)給學(xué)習(xí)者。
本文通過(guò)實(shí)證性實(shí)驗(yàn),考察兩種詞匯呈現(xiàn)方式(語(yǔ)義聚類和主題聚類)對(duì)二語(yǔ)詞匯刻意學(xué)習(xí)產(chǎn)生的效果。
詞匯呈現(xiàn)方式是影響詞匯習(xí)得的重要因素之一,但卻長(zhǎng)期被忽視。
語(yǔ)義聚類是指在語(yǔ)義和句法上相似的一組詞,如水果名稱、身體部位和家具等。它們來(lái)自一個(gè)特定的語(yǔ)義場(chǎng),有著共同的語(yǔ)義句法特征,從屬于一個(gè)共同的上義詞或分享一個(gè)概念,由于共同的語(yǔ)義句法特征而歸于一類[2-3]。在二語(yǔ)教學(xué)中,以語(yǔ)義聚類的方式學(xué)習(xí)新詞已成為一種通用的做法。研究者認(rèn)為,心理詞庫(kù)以語(yǔ)義為基礎(chǔ),語(yǔ)義聚類的詞匯呈現(xiàn)方式反映了大腦儲(chǔ)存信息的方式,必然促進(jìn)詞匯學(xué)習(xí)。
一些研究者對(duì)這種做法持反對(duì)態(tài)度,指出相似或擁有共同語(yǔ)義特征的詞會(huì)相互干擾從而妨礙詞匯的認(rèn)知和保持[2-4]。Nation[5]指出語(yǔ)義聚類的呈現(xiàn)方式不利于初學(xué)者學(xué)習(xí)新詞,然而在學(xué)習(xí)者對(duì)新詞的掌握相對(duì)鞏固以后,則不失為一種好方法。
主題聚類建立在詞叢之間的心理聯(lián)系,有一個(gè)共同的主題概念,詞與詞之間的句法語(yǔ)義特征不同,無(wú)法相互替代,如蘋(píng)果、紅色、甜、吃等[3]。根據(jù)差異性假設(shè)理論,信息之間的區(qū)別越大,越容易學(xué)習(xí),研究者認(rèn)為主題聚類的詞匯呈現(xiàn)方式有利于詞匯習(xí)得[2-4]。
可以說(shuō),語(yǔ)義聚類基于語(yǔ)義,而主題聚類源自認(rèn)知,雖不互相排斥,但兩者之間的細(xì)微差別還是清晰可見(jiàn)的,如杏、桃、李子、蜜桃、梨、蘋(píng)果等和青蛙、池塘、游泳、跳躍、綠色、光滑等。兩種分類的另一個(gè)區(qū)別性特征在于詞類,語(yǔ)義聚類以名詞或動(dòng)詞為主,而主題聚類則容納了名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞。
語(yǔ)境化學(xué)習(xí)和去語(yǔ)境化學(xué)習(xí)也是備受爭(zhēng)議的兩大詞匯學(xué)習(xí)方式,然而研究者和二語(yǔ)教師一種普遍的共識(shí)是,在語(yǔ)境中學(xué)習(xí)詞匯比借助詞表學(xué)習(xí)詞匯更為有效。與此相反,一部分研究者支持脫離語(yǔ)境的詞匯學(xué)習(xí)。Nation[5]認(rèn)為將詞匯從語(yǔ)境中提取出來(lái)可以加速詞匯學(xué)習(xí)的進(jìn)程,這一階段對(duì)于急需掌握大量詞匯的初學(xué)者和二語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言尤為重要。
國(guó)內(nèi)學(xué)者也對(duì)在語(yǔ)境中學(xué)習(xí)和利用詞表學(xué)習(xí)展開(kāi)了有益的嘗試和探索。何家寧[6]研究發(fā)現(xiàn),詞表學(xué)習(xí)利于短時(shí)記憶,而語(yǔ)境方式下的詞匯學(xué)習(xí)延時(shí)記憶效果較佳;另一些研究人員發(fā)現(xiàn)具有豐富信息的語(yǔ)境在短時(shí)記憶和延時(shí)記憶方面都能有效地促進(jìn)詞匯的記憶和保持[7]。
基于以上討論,本文的研究問(wèn)題是不同詞匯呈現(xiàn)方式(主題聚類和語(yǔ)義聚類)對(duì)詞匯加工、記憶和保持的影響如何。
研究對(duì)象為一普通高校會(huì)計(jì)專業(yè)二年級(jí)學(xué)生,兩個(gè)自然班,會(huì)計(jì)一班34人,會(huì)計(jì)二班36人,均已通過(guò)CET-4,英語(yǔ)水平為中級(jí)學(xué)習(xí)者。對(duì)四級(jí)考試成績(jī)統(tǒng)計(jì)分析后顯示符合正態(tài)分布,可以進(jìn)行T檢驗(yàn)。
按照詞匯學(xué)習(xí)的呈現(xiàn)方式分為三組:第一組是按語(yǔ)義聚類呈現(xiàn)方式學(xué)習(xí)的語(yǔ)義組,僅提供詞表。主題聚類呈現(xiàn)方式分為兩組,一為詞表組,僅提供詞表;二為語(yǔ)境組,除10個(gè)目標(biāo)詞外,同時(shí)提供一篇含有10個(gè)目標(biāo)詞的約260字的文章。
實(shí)驗(yàn)在受試者所在的自然班進(jìn)行,為重復(fù)測(cè)試,一次即時(shí)測(cè)試,一周后和兩周后的延時(shí)測(cè)試。受試者被告知有即時(shí)測(cè)試,但不告知延時(shí)測(cè)試,以免受試者課外有意進(jìn)行復(fù)習(xí)。三次測(cè)試均在正常上課時(shí)間內(nèi)進(jìn)行。
即時(shí)測(cè)試考查受試的詞匯接受能力和詞匯產(chǎn)出能力,第一次延時(shí)測(cè)試考察詞匯產(chǎn)出能力,第二次延時(shí)測(cè)試考察受試者詞匯接受能力,測(cè)試詞匯均為英語(yǔ)實(shí)詞。先考察受試的詞匯產(chǎn)出能力,是為了避免前測(cè)對(duì)后測(cè)的可能影響。
測(cè)試采用百分制,計(jì)分方法為:百分比=正確答案得分/總分。測(cè)試詞匯接受能力為根據(jù)英文單詞寫(xiě)出漢語(yǔ)意思,考察詞匯產(chǎn)出能力為根據(jù)漢語(yǔ)意思寫(xiě)出英文單詞,每組都為10個(gè)目標(biāo)詞,一詞一分。10個(gè)目標(biāo)詞被非詞即生造詞所代替。采用非詞主要是為了確保受試對(duì)目標(biāo)詞熟悉程度的一致性,確保所有受試對(duì)目標(biāo)詞無(wú)“前期知識(shí)”。
研究使用社會(huì)科學(xué)統(tǒng)計(jì)軟件SPSS對(duì)收集到的數(shù)據(jù)進(jìn)行描述性統(tǒng)計(jì)分析和獨(dú)立樣本T檢驗(yàn),自變量為詞匯呈現(xiàn)方式,因變量為詞匯測(cè)試成績(jī)。
本研究主要對(duì)下述兩個(gè)具體問(wèn)題進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析:(1)語(yǔ)義聚類和主題聚類下詞表呈現(xiàn)方式在即時(shí)和延時(shí)測(cè)試中對(duì)詞匯記憶和保持的影響;(2)主題聚類下詞表和語(yǔ)境呈現(xiàn)方式在即時(shí)和延時(shí)測(cè)試中對(duì)詞匯記憶和保持的影響。
語(yǔ)義聚類和主題聚類下詞表組詞匯測(cè)試獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)結(jié)果顯示,在即時(shí)測(cè)試中,無(wú)論產(chǎn)出性詞匯測(cè)試還是接受性詞匯測(cè)試,主題詞表的均值都大于語(yǔ)義詞表,且有顯著差異(T=-3.250,P=.003;T=-12.957,P=.000)。在此后的兩次延時(shí)測(cè)試中,主題詞表的均值均低于語(yǔ)義詞表的均值,且有顯著差異(T=11.212,P=.000;T=2.337,P=.026)。顯然,主題詞表在詞匯短時(shí)記憶方面要好于語(yǔ)義詞表,但詞匯保持效果不如語(yǔ)義詞表。
主題聚類下詞表組和語(yǔ)境組詞匯測(cè)試獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)結(jié)果顯示,在主題聚類詞匯呈現(xiàn)方式下的即時(shí)測(cè)試和延時(shí)測(cè)試中,除了詞匯產(chǎn)出能力的即時(shí)測(cè)驗(yàn)外,在語(yǔ)境之中學(xué)習(xí)詞匯的效果,無(wú)論短時(shí)記憶還是長(zhǎng)時(shí)記憶,均明顯好于無(wú)語(yǔ)境的詞表學(xué)習(xí),且在延時(shí)測(cè)試中達(dá)到顯著水平(T=-2.647,P=.010;T=-2.191,P=.032)。顯然,在語(yǔ)境之中學(xué)習(xí)詞匯是一個(gè)值得推崇的詞匯學(xué)習(xí)方式。
實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,主題聚類的詞匯呈現(xiàn)方式有利于詞匯的短時(shí)記憶,但詞匯保持效果不如語(yǔ)義聚類的詞匯呈現(xiàn)方式;在語(yǔ)境之中學(xué)習(xí)詞匯的記憶和保持效果均明顯好于孤立于語(yǔ)境的詞表學(xué)習(xí)。
下面對(duì)影響詞匯記憶和保持的因素進(jìn)行討論:
干擾效應(yīng)指在學(xué)習(xí)相似事物時(shí),信息的存儲(chǔ)會(huì)相互干擾,從而影響信息在大腦中的保留;差異性假設(shè)理論則與此相反,認(rèn)為事物間的差異性越大,越有助于初期的存儲(chǔ)和記憶。加工深度理論則認(rèn)為,記憶的久暫不取決于時(shí)間,加工層次才是決定的因素,對(duì)目標(biāo)詞的加工水平越深、投入量越大,記憶的存儲(chǔ)效果就越好。
語(yǔ)義聚類方式下二語(yǔ)新詞在語(yǔ)義、語(yǔ)法功能及句法搭配上的相似性妨礙了詞匯的短期識(shí)記,然而為了區(qū)分這些差異,勢(shì)必增加認(rèn)知加工的投入量,激活更深層次的大腦處理,在加工層面的深度處理使新詞的保持效果更持久。同樣,主題聚類詞匯呈現(xiàn)方式下的詞匯在語(yǔ)義和詞性上的相互差異有利于詞匯的初始記憶,學(xué)習(xí)者無(wú)須投入更多的精力對(duì)詞義進(jìn)行區(qū)分,故短期記憶保持量較高,但正因?yàn)檎J(rèn)知投入量相對(duì)較少、加工層面相對(duì)較淺,故在詞匯保持效果上不如語(yǔ)義聚類的呈現(xiàn)方式。這一結(jié)果也支持了投入量假設(shè)理論[8],正是在語(yǔ)義聚類方式下學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯的評(píng)估、區(qū)分和權(quán)衡中,促進(jìn)了詞匯的識(shí)記保持。
同時(shí),學(xué)習(xí)一個(gè)詞匯不僅指掌握詞形、發(fā)音和語(yǔ)義,還有用法、搭配等信息,僅僅關(guān)注詞形、詞義是一個(gè)淺編碼的認(rèn)知方法。對(duì)于脫離語(yǔ)境的詞表學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者獲取的詞匯知識(shí)極為有限,僅有詞形、詞義及源自母語(yǔ)的百科知識(shí);而語(yǔ)境化學(xué)習(xí),目標(biāo)詞處于特定的語(yǔ)篇或上下文中,不僅獲知目標(biāo)詞的詞形詞義,而且對(duì)目標(biāo)詞的句法搭配特征、語(yǔ)域信息及詞性等多維度詞匯知識(shí)都有所了解。依據(jù)圖式理論,可以說(shuō),外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯習(xí)得也是一種圖式建構(gòu)的過(guò)程,在新舊詞匯知識(shí)的交替互動(dòng)之中,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇意義的建構(gòu),所以在語(yǔ)境中學(xué)習(xí)詞匯比詞匯表學(xué)習(xí)具有更好的記憶和保持效果。
本研究比較分析了不同詞匯呈現(xiàn)方式對(duì)刻意學(xué)習(xí)英語(yǔ)實(shí)詞的影響,結(jié)果顯示,主題聚類的詞匯呈現(xiàn)方式有利于詞匯的短時(shí)記憶,但詞匯保持效果不如語(yǔ)義聚類的詞匯呈現(xiàn)方式;語(yǔ)義聚類有利于詞匯的深度加工,但并不適合初學(xué)者;在語(yǔ)境之中學(xué)習(xí)詞匯的記憶和保持效果均明顯好于孤立于語(yǔ)境的詞表學(xué)習(xí),語(yǔ)境學(xué)習(xí)法是一種值得推崇的學(xué)習(xí)方式。
實(shí)驗(yàn)結(jié)果對(duì)二語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)、教學(xué)及詞匯材料的編排都有一定的啟發(fā)。向初學(xué)者教授新詞或編撰教材中的詞表時(shí),對(duì)于語(yǔ)義、句法高度相似的一組詞,不以語(yǔ)義聚類的方式同時(shí)呈現(xiàn),以避免目標(biāo)詞之間的干擾效應(yīng),可將目標(biāo)詞分散在各個(gè)教學(xué)單元,最后匯總,或者以主題聚類的方式呈現(xiàn)新詞;相反,對(duì)于已經(jīng)掌握一定詞匯量的中高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,語(yǔ)義聚類的呈現(xiàn)方式一方面有利于學(xué)習(xí)者將已知高頻同義詞的詞匯知識(shí)遷移至未知同義新詞,另一方面便于學(xué)習(xí)者區(qū)分目標(biāo)詞之間細(xì)微的語(yǔ)義差別,能夠在上下文中準(zhǔn)確運(yùn)用。
[1]章柏成,韋漢.英語(yǔ)詞匯教學(xué)的呈現(xiàn)方式研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2004(4):24-27.
[2]Tinkham T M.The effects of semantic clustering on the learning of second language vocabulary[J].System,1993(21):371-380.
[3]Tinkham T M.The effects of semantic clustering and thematic clustering on the learning of second language vocabulary[J].Second Language Research,1997(13):138-163.
[4]Waring R.The negative effects of learning words in semantic sets:a replication[J].System,1997(2):261-274.
[5]Nation P.Learning vocabulary in lexical sets:dangers and guidelines[J].TESOL Journal,2000(9):6-10.
[6]何家寧.詞匯呈現(xiàn)方式對(duì)詞匯記憶影響的實(shí)驗(yàn)研究[J].山東外語(yǔ)教學(xué),1998(2):60-63.
[7]柯葳,董燕萍.上下文在二語(yǔ)詞匯直接學(xué)習(xí)中的效果研究[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2001(4):352-358.
[8]Laufer B.&Hulstijn J.H.Incidental vocabulary acquisition in a second language:the construct of task-induced involvement load[J].Applied Linguistics,2001(1).