999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯中的兩種關(guān)系

2014-07-04 17:44:35方梅香
科教導(dǎo)刊 2014年8期

方梅香

摘 要 論文首先分析譯者在翻譯中需要處理的兩種關(guān)系:文本關(guān)系和人際關(guān)系,指出翻譯中文本關(guān)系理應(yīng)求真,目的論中的“目的”可能會(huì)誤導(dǎo)譯者違背這種原則。結(jié)合切斯特曼提出的翻譯中四條價(jià)值觀中的信任觀,作者強(qiáng)調(diào)翻譯中人際關(guān)系應(yīng)該尋求和維持善的關(guān)系即信任,并指出譯者應(yīng)始終更多地對(duì)譯文讀者和原作者負(fù)責(zé),維持他們對(duì)譯者和翻譯行業(yè)的信任。

關(guān)鍵詞 文本關(guān)系 人際關(guān)系 真實(shí) 信任

中圖分類(lèi)號(hào):H059 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

Two Relations in Translation

——Rethinking of the Skopostheory

FANG Meixiang

(Chengdu Institute, Sichuan International Studies University, Chengdu, Sichuan611844)

Abstract This paper first analyzes two relations confronting translators in translation: the intertextual relation and the interpersonal relation. It points out that translators should seek truth in handling texts and that the "skopos" in the skopostheory may mislead translators to violate this principle. By adopting "the value of trust"put forward by Chesterman, the author further emphasizes translators' pursuit of trust in interpersonal relation. The author indicates that translators should be more accountable for target readers and original senders and strive to maintain their trust toward translators and the translation industry.

Key words intertextual relation; interpersonal relation; truth; trust

弗米爾的目的論是德國(guó)功能派翻譯理論的奠基理論和核心理論,其打破了傳統(tǒng)以源語(yǔ)和原文本為核心的翻譯研究,轉(zhuǎn)而關(guān)注譯語(yǔ)、譯語(yǔ)文化和譯語(yǔ)讀者,無(wú)疑為翻譯研究提供了全新的視角,突出了譯者的主體性和創(chuàng)造性。然而,目的論過(guò)分強(qiáng)調(diào)譯文目的對(duì)翻譯策略的決定性,也引起了諸多置疑。在肯定目的論積極作用的同時(shí),本文將從翻譯過(guò)程中文本關(guān)系和人際關(guān)系兩個(gè)維度論證其局限性和極端性。

“哲學(xué)史上一向存在并行發(fā)展的兩條不相調(diào)和的主線,一是求真,一是求善,描寫(xiě)是求真,倫理是求善……翻譯倫理主要針對(duì)的是人際關(guān)系,而規(guī)定性的翻譯理論說(shuō)的是文本關(guān)系”。①筆者認(rèn)為翻譯過(guò)程中的文本關(guān)系應(yīng)該求真,人際關(guān)系理應(yīng)求善。如何最大程度地處理好兩種關(guān)系是每個(gè)譯者在選擇翻譯策略和翻譯過(guò)程中必須解決的問(wèn)題。

對(duì)文本目的和非文本目的區(qū)分有助于我們厘清發(fā)起人目的和譯者目的之間的區(qū)別。“……initiator的目的(無(wú)論是政治目的﹑文化目的﹑經(jīng)濟(jì)目的或其他個(gè)人目的)都可以通過(guò)多種途徑去實(shí)現(xiàn)……而實(shí)現(xiàn)文本目的的途徑卻只有一條:把一套語(yǔ)言符號(hào)或非語(yǔ)言符號(hào)所負(fù)載的信息用另一套語(yǔ)言符號(hào)或非語(yǔ)言符號(hào)表到出來(lái)”②翻譯發(fā)起人的目的屬于非文本目的,不應(yīng)該也不能直接操控文本的轉(zhuǎn)換。文本目的屬于譯者,是譯者在翻譯過(guò)程中要實(shí)現(xiàn)的不同語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,文本目的直接決定譯者的行為。因此,譯者不能用非文本目的來(lái)解決或者解釋自己處理文本的翻譯行為。如果給了譯者這種權(quán)利,那么所有的翻譯,無(wú)論好壞,都能得到合情合理的解釋或掩飾。可能譯者本身因?yàn)椴荒軈⑼冈亩笏粮淖冊(cè)牡拿婷矂h減原文內(nèi)容卻揚(yáng)言皆是為了實(shí)現(xiàn)某種目的。當(dāng)然“政治目的﹑文化目的等非文本目的也會(huì)對(duì)文本目的產(chǎn)生影響使文本目的難以充分實(shí)現(xiàn)……但只要譯者對(duì)翻譯之文本目的和翻譯之非文本目的有清楚的認(rèn)識(shí),就可以把這種影響限制在最低程度,或者說(shuō)限制在可接受的程度……文本目的乃譯者的翻譯目的,而實(shí)現(xiàn)這一目的則是譯者的根本任務(wù)”。③因此,無(wú)論譯文預(yù)備實(shí)現(xiàn)何種目的,譯者在翻譯過(guò)程中必須把握好文本目的,而不是轉(zhuǎn)移目標(biāo)用非文本目的左右對(duì)文本關(guān)系的處理。實(shí)現(xiàn)原語(yǔ)到譯語(yǔ)的真實(shí)轉(zhuǎn)換是譯者的根本任務(wù),這樣的譯者才是合格的譯者,其勞動(dòng)成果才能被稱(chēng)作“譯作”。

文本關(guān)系上求真是翻譯職業(yè)的本質(zhì)要求,而在人際關(guān)系上求善則是一個(gè)倫理范疇。“倫理關(guān)心的不僅僅是譯文的‘好與壞,忠實(shí)不忠實(shí),更重要的是道德上的‘對(duì)與錯(cuò),‘是與非,‘應(yīng)該不應(yīng)該”。④中外譯者在翻譯研究過(guò)程中也常常涉及翻譯的倫理問(wèn)題,中國(guó)傳統(tǒng)譯論中的“忠實(shí)”本身便不限于文本關(guān)系,也常常包括譯者和原作者的人際關(guān)系。而過(guò)去二三十年興起的翻譯規(guī)范研究雖旨在描述譯者做了什么,實(shí)際上卻也起著規(guī)約性的作用。在圖里描述翻譯研究和翻譯規(guī)范研究基礎(chǔ)上,切斯特曼進(jìn)一步提出翻譯規(guī)范包括譯品規(guī)范或期待規(guī)范、責(zé)任規(guī)范﹑交際規(guī)范和“關(guān)系”規(guī)范,并針對(duì)以上四條規(guī)范提出了明晰、真實(shí)、信任和理解的倫理價(jià)值觀。“明晰和真實(shí)與文本及文本關(guān)系有關(guān),而信任和理解則與人際關(guān)系有關(guān)。”⑤理解價(jià)值觀的主要思想是要使更多讀者正確理解譯文,減少誤解。而翻譯中求善主要就是要贏得和維持信任,接下來(lái)筆者將結(jié)合信任這一條價(jià)值觀分析目的論的局限性。

在切斯特曼看來(lái),責(zé)任規(guī)范聲明譯者的行為應(yīng)該滿足相關(guān)各方要求的忠實(shí),而信任是約束責(zé)任規(guī)范的價(jià)值觀。譯者處于關(guān)系網(wǎng)的中心,應(yīng)維護(hù)各方的信任。譯者要保持自己的譯者角色,無(wú)論在職業(yè)上還是個(gè)人方面,都必須得到相關(guān)各方的信任。那么如果各方對(duì)譯者的要求發(fā)生沖突,譯者該何去何從?在目的論中,“翻譯綱要說(shuō)明需要什么樣的翻譯,因此即使翻譯綱要未作明確說(shuō)明,發(fā)起人或充當(dāng)發(fā)起人的人(可能是譯者本身)事實(shí)上決定翻譯的目的”。雖然目的論也強(qiáng)調(diào)接受者(讀者)是決定譯文目的的主要因素,但很明顯這只是為了更好地實(shí)現(xiàn)發(fā)起人的目的。譯者最重視的是維護(hù)發(fā)起人的信任,讀者次之,原作者更不受重視。同為德國(guó)功能派的諾德考慮到“目的原則”的不足,進(jìn)一步提出了“功能加忠誠(chéng)”原則。諾德意識(shí)到了譯者的責(zé)任不僅包括對(duì)發(fā)起人的忠誠(chéng)還包括對(duì)原文發(fā)起者和目標(biāo)語(yǔ)讀者的忠誠(chéng),用‘忠誠(chéng)這一術(shù)語(yǔ)指代約束翻譯過(guò)程中人們之間關(guān)系的道德原則。諾德認(rèn)為“如果三方有任何利益上的沖突,譯者必須居間協(xié)調(diào),必要時(shí)尋求各方的共識(shí)” 。那么如果各方矛盾不可調(diào)和,譯者怎么處理?諾德沒(méi)有說(shuō)明,但從功能派的角度出發(fā),可以推斷他們寧可放棄讀者的信任。

基于譯者的責(zé)任和信任價(jià)值觀,筆者認(rèn)為讀者和譯者應(yīng)該得到最大程度的尊重。讀者相信讀到的是原文的真實(shí)面貌,甚至能夠接受譯文中的異質(zhì)。原作者(如果有機(jī)會(huì))也希望自己的作品和意圖完整地被展現(xiàn)給譯語(yǔ)讀者。譯者不能背離讀者和原作者的信任,背離翻譯作為溝通橋梁的本質(zhì)。在各方信任關(guān)系中,讀者和原作者對(duì)譯者的信任無(wú)疑應(yīng)該占優(yōu)先地位。至于發(fā)起人,如果忠實(shí)的翻譯無(wú)法滿足他們的利益,他們完全可以采取其他方式。

“即使(至少在目前)翻譯研究和翻譯理論將對(duì)等邊緣化,對(duì)等仍將是翻譯實(shí)踐的中心問(wèn)題”筆者認(rèn)為,翻譯實(shí)踐中,無(wú)論是在文本關(guān)系還是在人際關(guān)系上,都應(yīng)力求最大程度的忠實(shí)。目的論有其合理進(jìn)步的一面,但過(guò)分強(qiáng)調(diào)目的決定手段,譯者甚至可以隨意處理原文,可能會(huì)給譯者過(guò)多自由,致使嚴(yán)格意義上的翻譯偏離正常軌道。因此譯者必須辯證地認(rèn)識(shí)目的論。翻譯不只是處理文本,但文本永遠(yuǎn)是翻譯的核心。翻譯是創(chuàng)造性的活動(dòng),但這種創(chuàng)造性不同于其他自由創(chuàng)作。文本關(guān)系上求真實(shí)是譯者的責(zé)任,人際關(guān)系上求信任是譯者應(yīng)該遵循的道德觀。

注釋

①②③曹明倫.翻譯之道:理論與實(shí)踐[M].河北:河北大學(xué)出版社,2007.

④ 朱志瑜.翻譯研究:規(guī)定、描寫(xiě)、倫理[J].中國(guó)翻譯,2009(3):5-12.

⑤ Chesterman,Andrew.Memes of Translation[M].Amsterdam&Philadelphia:John Benjamins,1997.

主站蜘蛛池模板: 欧美成人A视频| 亚洲av日韩综合一区尤物| 国产视频欧美| 香蕉久久国产超碰青草| 久久精品一品道久久精品| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 亚欧乱色视频网站大全| 中文无码日韩精品| 日本午夜精品一本在线观看| 本亚洲精品网站| 欧美日韩中文字幕二区三区| 亚洲人成色77777在线观看| 欧美成人手机在线视频| 一区二区三区在线不卡免费| 在线一级毛片| 天天色综网| 在线精品亚洲国产| 国产精品一区二区久久精品无码| 日本免费福利视频| 91成人在线观看| 亚洲天堂网在线观看视频| 亚洲AⅤ无码国产精品| 亚洲人成网址| 国产欧美日韩va另类在线播放| 国产男女免费视频| 国产欧美一区二区三区视频在线观看| 中文字幕在线播放不卡| 国产特一级毛片| 成年女人18毛片毛片免费| 亚洲美女一级毛片| 午夜日b视频| 玖玖精品视频在线观看| 日本a级免费| 极品尤物av美乳在线观看| 日韩欧美亚洲国产成人综合| 久久一日本道色综合久久| 97青草最新免费精品视频| 国产亚洲高清视频| 91福利在线观看视频| 2022精品国偷自产免费观看| 日韩欧美国产三级| 乱人伦视频中文字幕在线| 欧美精品H在线播放| 999精品色在线观看| 国产成人久久综合777777麻豆| 午夜综合网| 久久久波多野结衣av一区二区| 午夜影院a级片| 亚洲国产精品日韩专区AV| 婷婷伊人久久| 欧美一级在线看| 国产精品性| 91香蕉国产亚洲一二三区| 国内精品伊人久久久久7777人| 一级毛片a女人刺激视频免费| 女人爽到高潮免费视频大全| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 午夜日b视频| 视频一本大道香蕉久在线播放| 香蕉视频国产精品人| 亚洲第一成年网| 国内精自视频品线一二区| 黄色一级视频欧美| 国产福利在线观看精品| 99精品视频播放| 国产91小视频在线观看| 国产又粗又爽视频| 国产黑丝一区| 制服丝袜 91视频| 国产欧美日韩另类| AV网站中文| 国产性猛交XXXX免费看| 国产鲁鲁视频在线观看| 欧美日韩高清| 精品视频在线观看你懂的一区| 日本色综合网| 欧美高清视频一区二区三区| 欧美区一区二区三| 亚洲综合第一页| 国产凹凸一区在线观看视频| 无遮挡一级毛片呦女视频| 911亚洲精品|