999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

高校外事翻譯初探

2014-05-30 00:20:36李斯琴
課程教育研究 2014年9期
關鍵詞:素養

【摘要】教育外事是國家外事的重要組成部分,高校外事更是我國總體外交的有機組成部分。隨著高校國際間合作的深化,高校外事翻譯呈現出越來越重要的特性。本文從高校外事翻譯的意義、理論依據、高校譯員須具備的素養以及高校法語翻譯中遇到的實踐問題進行了論述,為高校外事翻譯特別是高校外事法語翻譯提供理論依據和實踐經驗。

【關鍵詞】高校外事翻譯 理論依據 素養 實踐問題(法語)

【基金項目】廣西民族大學青年基金項目“高校外事法語翻譯研究”部分研究成果(2011MDQN029)。

【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2014)09-0121-02

一、研究高校外事翻譯的意義

高校外事翻譯是指高校在與國外院校和機構之間的交流合作、學生互換、教師互派、資源共享、學術交流等一切外事活動所涉及到的翻譯。目前,無論是對于筆譯研究還是口譯研究都有很多學者發表很多論著,對于高校外事翻譯工作的種類及要求、高校外事翻譯譯員需要具備的條件等都有各種見解,但總的來說,目前還沒有系統、全面的分析高校外事翻譯的研究,也沒有對于高校外事翻譯理論依據的研究,更沒有具體針對法語的高校外事翻譯理論研究,所以以法語翻譯為例進行高校外事翻譯研究和探討很有必要。

二、高校外事翻譯的理論依據

在翻譯中分筆頭翻譯(筆譯)Traduction和口頭翻譯(口譯)Interprétation。口譯主要分兩種:交替翻譯(linterprétation consécutive)和同聲傳譯(linterprétation simultanée)。在高校外事法語翻譯中,口譯比重較大,口譯中交替翻譯的情況較多,同聲傳譯使用較少。

口譯翻譯理論中,翻譯家達尼卡·塞萊斯科維奇(Danica Seleskovitch)和瑪麗亞娜·勒代雷(Marianne Lederer)創立的釋意學派口譯理論,是我國最早接觸到的口譯理論,也是目前很多學者推崇的口譯理論。筆者認為,釋意翻譯理論作為口譯界影響巨大的理論流派,將這一理論運用在高校外事法語翻譯的具體工作是切實可行的。雖然釋意翻譯理論還存在一些需要研究完善的問題,但仍不失為口譯實踐的指導性的理論,對于高校外事翻譯研究也有重要意義。

三、高校外事翻譯人員須具備的素養

高校外事主要就是與國際、區域間的高校和機構進行交流與合作,具體的有校際合作協議的簽署、外籍教師的聘用及管理、與合作院校之間的學生互換、教師互派、資源共享和外事接待等內容,高校外事翻譯人員就是要處理一切高校涉外事務并擔任翻譯。所以高校外事翻譯人員并不單單是一名翻譯人員,同時還要負責很多日常事務。比如負責外賓的迎來送往、校領導和校內教師的出訪手續辦理、外專外教的日常生活和教學管理、合作協議的簽定、項目承辦管理以及日常外事工作等多項綜合事務。筆者根據自己多年的外事工作經驗,總結出高校外事翻譯人員必須具備的幾個素養:

(一)語言能力

一是必須具有較高的外語水平。具備較強的外語能力是作為一名翻譯必須具備的基本技能。語言能力是泛指運用語言的能力和實際的語言運用。翻譯能力是一種綜合語言能力的體現。語言能力和翻譯能力是兩個不同的概念,兩者關系密切、相輔相成,具有較強的語言能力不一定能做好翻譯,但是較高水平的翻譯能力需要較好的語言能力為依托。二是必須具有較高的中文水平。研究分析表明譯員的中語水平決定翻譯的質量。因為學習外語,人們思維的基礎是母語,用母語作為理解和學習外語的媒介。翻譯就是進行兩種語言的轉換,單方面的語言水平欠缺都會影響翻譯水平。

(二)跨文化交際能力

外事翻譯譯員的語言能力很重要,但是翻譯光靠理解語言是不夠的,跨文化交際能力也是必須具備的一項重要素養。翻譯家達妮卡·塞萊斯科維奇女士(Danica Seleskovitch)認為,為了理解話語的過程并將它直接翻譯出來,僅僅懂得語言是不夠的,因為理解話語的過程是以兩種知識為基礎的:一種是專業知識,另一種是語言知識。知識越淵博,翻譯出的意義就越確切。口頭翻譯除了需要遵循“準確、迅速”的基本準則外,譯員還需要了解文化和外事工作;教育合作化,要了解雙方合作的情況,與知識面關系密切,“同樣的場合,一個詞,意義就不一樣”。譯員要想在最大程度的貼近原語的信息,就需要了解在語言之外的文化信息,才能將原語最想表達的意思傳遞給聽眾。跨文化交際涉及很多個方面:

1.文化背景差異。如La Maison blanche(白宮)指美國政府,但是中國政府就不能直譯“中南海”, Lh?觝tel de ville特指市政廳,而不是城市酒店。所以要了解基本的機構的專用詞匯和一些慣用詞匯,同時也要注意區別,在法國是議會制度,有大區議會和省議會。由于中法文化的差異,在交際中常會造成理解和交流上的誤差。比如中國人會習慣說:Cest mon devoir(這是我的職責或者這個是我應該做的)。這樣回答會讓對方感到這不是自愿而是因為工作職責和需要而幫助的。

2.思維模式差異

西方人不同于亞洲人的思維方式,他們比較直截了當,而中國人的思維模式是曲線式的,比較委婉。所以有些語言表達方式在一個國家表述時清楚合乎邏輯,但是翻譯成另一種語言表達的概念往往使人不懂什么意思。比如中國男性贊美女性臉色紅潤,如果翻譯成“Vous avez le visage rouge”(您的臉很紅),法國女性會以為自己被認為生氣。但翻譯成Vous avez bonne mine(您的膚色很好),法國女性就能很好的理解了。

3.文化習俗差異

各國的生活習俗不同,不僅要了解法國人的生活習俗,還要了解法語國家的人民生活習俗,如非洲、比利時、瑞士等使用法語國家。特別是接待穆斯林代表團,對于飲食和話語要注意不能提及他們的禁忌。如在接待穆斯林代表團參觀桂林時就遇到過這樣的情況,導游在觀光車上想跟外賓說桂林人習慣稱好朋友為“狗肉”,這是千萬不能翻譯給外賓聽的,因為穆斯林有其特有的風俗習慣,所以只能跟外賓翻譯成桂林人很好客(Les habitants de Guilin sont très accueillants.)。在接待時適逢西方人過的愚人節和情人節時,也要注意話語。譯員在翻譯中要充分調動跨文化意識,使翻譯更接近原語,更能確切表達原語所要表達的信息才是優秀的譯員。

除了以上列舉高校外事譯員需要具備的素養外,還須具備堅定的政治立場、維護國家利益、遵循各項規章制度,并且對待外事工作要有認真負責、嚴肅謹慎的態度。

四、高校外事翻譯實踐問題

(一)正式接待

在稱呼中,校長應譯為Monsieur LI ,président de Luniversité (李先生,大學校長), 不可按照中國的習慣譯成président LI (李校長),但可以譯為Monsieur le président(校長先生)或者 Monsieur LI(李先生)。一般是在職務前加Monsieur/Madame, 比如男主任/處長可以說Monsieur le directeur(主任/處長先生),女性則可以說Madame la directrice(主任/處長女士)。

機場接代表團客人時:校長/處長委托我代表他來機場歡迎您,如果直譯成:Je représente Monsieur le président/le directeur pour vous chercher à laéroport. 更接近口語不太正式,標準的可以說:Monsieur le president/le directeur ma chargé de le représenter pour vous acceuillir. (校長先生委托我代表他來迎接您)。我是國際交流處的工作人員,您在中國逗留期間,很高興為您當翻譯,可以說:Je suis secrétaire du départment des relations internationales, cest un grand plaisir pour moi de vous servir dinterprète durant votre séjour en Chine.

在接待中表示熱情,可以說Si vous avez besoin de quelqus choses, nhé sitez pas à me le dire . (如果需要什么,盡管對我說)和翻譯成Si vous avez besoin de mon aide, nhésitez pas à me le dire(如果需要我什么幫助,盡管對我說,不必客氣。)都是可以的。

(二)機場迎送

在機場迎接客人時可以說:Soyez les bienvenues(歡迎你們),Je vous souhaite la bienvenu en China(歡迎您來中國)。問候旅途, Avez?鄄vous fait(un) bon voyage? (旅途上一切都好嗎?)比較妥當, Votre voyage na pas été trop fatigant?(一路上辛苦了吧?)也可以,對于熟悉的人,更口語化的還可以說:Tout sest bien passé pendant votre voyage?(旅途上一切都好吧?)

對于答復感謝,簡單的可以說:A votre service(愿意為您效勞). Cela ne vaut pas la pein de dire merci, Notre travail laisse encore à désirer,(我們還做得不夠周到,沒什么好謝的。)和Cest tout à fait normal (naturel)(這完全是應該的)都可以。切記不可譯成Cest ce que nous devons faire .

(三)陪同參觀

陪同訪問團組外出考察、旅游和參觀校園都是必須的,所以外事翻譯人員,首先必須了解學校的歷史,熟悉學校的簡介,其次要熟練掌握固定詞語。特別值得注意的是,比如帶客人參觀游覽時途中需要休息,會譯為:Nous nous reposons un monment!法國人不太能接受這個方式,因為這樣會讓他們覺得自己身體不行,需要休息,所以正確的符合法國人習慣的譯法應為:Nous faisons un petit pause! 或是Nous nous arrêtons un monment!

(四) 會見會談

請客人坐可以翻譯為Asseyez?鄄vous. 很多譯員會翻譯為Asseyez?鄄vous , sil vous pla?觘t!(請坐!),會讓人誤解為要強迫坐下來。比如說:Voulez?鄄vous répeter , sil vous pla?觘t.(請重復一次),sil vous pla?觘t這里就變成要求(請求)別人做什么事情,再比如:Silence, sil vous pla?觘t!(請安靜!),這樣語氣就更重,有強制和命令的意思。在翻譯成中文時都是請,在法語的語法上也都沒有錯誤,但是在法語中意義和語氣都不同。在法語翻譯時,“請問”、“勞駕”時,可用sil vous pla?觘t,“請吃飯”、“請喝茶”則用je vous en prie. 這些都是法語的一些慣用詞匯。

翻譯人員在翻譯時應選擇一種最接近原語的語言形式表達,如果在翻譯中只追求如何尋找一種語言到另一種語言的詞語組合的等同,那無疑是對口譯的一種曲解,也剝奪了翻譯活動的功能。翻譯中特別是口譯很多時候必須脫離原語形式的外衣,去追尋另一種語言的表達方式,或者說是另一種語言的慣用表達方式,這樣才能準確的把意思表達,真正起到口譯釋義的作用。

(五)正式宴請

翻譯時切忌生搬硬套,譯員的任務就是找到說話者想要表達的意思,用另一種語言將說話者的意思重新表達出來,所以既要運用好語言轉換又要作好語言的傳達者。比如在宴請客人的時候,領導會跟客人說“請慢用”,應該翻譯為:servez?鄄vous bien.(請吃好) 也可以翻譯為:Prenez votre temps!(請慢用)。中國人遵循謙遜的風格,請客人來吃飯會說“飯菜不好,請多包涵!”不能直譯為Les plats ne sont pas bons,Excusez?鄄nous. 如果有法國人不理解中國的傳統習慣就會以為怠慢他。

作為合格的高校外事翻譯工作者,必須對漢語和外語具有較深的理論基礎和翻譯實踐經驗,了解中西方文化,具備翻譯技巧及外事工作經驗。通過對高校外事翻譯的理論分析與實踐研究,能夠系統全面地對高校外事翻譯,特別是法語的外事翻譯提供理論依據和實踐經驗,使高校外事翻譯更上一個臺階。

參考文獻:

[1]孫慧雙譯,(法)達妮卡·賽萊絲科維奇著. 口譯技巧[M]. 北京:北京出版社,1979

[2]裘榮慶,閆沐新. 實用禮儀會話手冊(中文-法文對照)[M].天津:天津科技翻譯出版公司,1995

[3]黃天源.法語口語寶典[M].上海:上海外語教育出版社,2011

[4]黃天源.《中法文化差異與翻譯問題初探》[J]. 法國研究,1992,01:188-196

作者簡介:

李斯琴(1981-),女,廣西梧州人,助理研究員,碩士,廣西民族大學,主要從事法語等語言學研究。

猜你喜歡
素養
《怎么都快樂》素養提升
《猜字謎》素養提升
《我多想去看看》素養提升
《端午粽》素養提升
習知識 提素養
必修上素養測評 第五測
必修上素養測評 第六測
必修上素養測評 第四測
必修上素養測評 第三測
必修上素養測評 第八測
主站蜘蛛池模板: 伊人91在线| 久久a毛片| 97在线公开视频| 日韩中文字幕免费在线观看| 亚洲综合天堂网| 亚洲中文字幕国产av| 91福利免费| 乱系列中文字幕在线视频| 伊人激情综合| 亚洲精品777| 欧美日韩国产精品综合| 国产裸舞福利在线视频合集| 国产亚洲欧美另类一区二区| 永久成人无码激情视频免费| 91精品国产一区| 日日摸夜夜爽无码| 国产精品人成在线播放| 99热这里只有精品免费| 成人午夜久久| 麻豆精品视频在线原创| 永久免费无码日韩视频| 色AV色 综合网站| 亚洲中文无码h在线观看| 无码AV日韩一二三区| 国产精品刺激对白在线| 国产欧美又粗又猛又爽老| 91免费国产在线观看尤物| 国产剧情无码视频在线观看| 久久免费视频播放| 精品福利网| 国产精品自在拍首页视频8| 欧美啪啪一区| 一级做a爰片久久毛片毛片| 成人第一页| 欧美一区二区啪啪| 国产青榴视频在线观看网站| 中文字幕在线一区二区在线| 国产正在播放| 中国国产一级毛片| 国产69精品久久| 国内精品久久人妻无码大片高| 亚洲欧美成人在线视频| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 国产微拍一区| 一本久道久综合久久鬼色| 国产老女人精品免费视频| 正在播放久久| 精品国产三级在线观看| 欧美不卡二区| 国产人人乐人人爱| 国产三级国产精品国产普男人 | 亚洲人成网站日本片| 国产国产人成免费视频77777| 亚洲男人天堂2018| 少妇精品在线| 欧美精品导航| 四虎成人精品| 精品少妇人妻一区二区| 91九色视频网| 亚洲九九视频| 欧美激情第一欧美在线| 欧美久久网| 色天堂无毒不卡| 久久久久中文字幕精品视频| 色综合激情网| 日本在线视频免费| 国产91丝袜在线观看| 久久久久亚洲Av片无码观看| 久久女人网| 五月综合色婷婷| 亚洲精品视频在线观看视频| 久久国产av麻豆| 亚洲精品国产乱码不卡| 这里只有精品在线播放| 国产交换配偶在线视频| 国产高清在线观看91精品| 欧美三级自拍| a毛片在线| 啪啪啪亚洲无码| 欧美激情第一区| 久久精品亚洲专区| 国产手机在线观看|