【摘 要】通過調查問卷,對漢語國際教育專業能否進行雙語教學進行分析,以現代漢語課程為例,說明雙語教學的可行性和必要性,并針對問卷,提出了此專業進行雙語教學的前期準備,及教學中可能出現的問題和解決策略。
【關鍵詞】雙語教學;漢語國際教育專業;語言類課程
雙語教學指使用雙語或多語種進行專業課程教學,傳授專業知識,完成教學目標的教學行為。在2001年教育部頒發的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》(教高[2001]4號)中,明確提要“本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學”。而到2005年,在其第1號文《關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見》中也提出“要提高雙語教學課程的質量,繼續擴大雙語教學課程的數量”。很多學科已經進行了雙語教學的嘗試,比如:生物、農林、醫學、經濟、物理等專業。那么,作為中文系的專業之一——漢語國際教育專業是否也有施行雙語教學的可能性呢?為此,我們制定了相關問卷,進行了調查。
問卷的對象為黑龍江外國語學院2011、2012、2013級漢語國際教育專業的學生、為該專業講授專業課的教師、在英國孔子學院講授中文的部分教師和其它的教授留學生漢語的學院教師。問卷的總體數字顯示,同意在漢語國際教育專業開設雙語課程的百分比為86.5%,但對于開設雙語課程的前期準備也提出了諸多擔心。下面,我們就針對問卷收集到的結果進行總結分析。
一、雙語教學的可行性和必要性分析
漢語國際教育專業,原名為對外漢語專業,旨在培養能夠將漢語作為第二語言進行教學并能在學校、新聞出版、文化管理等單位進行漢語文化交流等的實踐型語言類人才。“漢語熱”已經遍布全球,為更加有效地在全球范圍內進行漢語推廣,漢語國際教育專業的學生應該首要掌握好如何運用一種外語作為交流工具,對漢語以及中國文化進行國際推廣,綜合類的大學英語顯然不能完全滿足此專業的需要,因此,能夠以專業為基礎掌握好一門外語的前提之一就是在專業課程學習的過程中進行雙語教學。
以“現代漢語”課程為例,語音部分、詞匯部分、語法部分、修辭部分,都有進行雙語教學的可能性。我們可以從就業和學習兩個方面入手來論述為何可以在現代漢語課程中進行雙語教學。首先,考慮到學生以后的就業去向為對外漢語教師,那么對于學習漢語的零起點、初級班的學生,有一些術語的表達,比如“聲母、韻母、聲調、主語、賓語”等,是需要學生能夠運用一門外語進行講授的,特別是在國外進行漢語教學時,就更加需要。來中國學習的留學生基本在國內會先接受一定的漢語教學,如果是在本國接受漢語學習的學生,則可能是真正意義上的“零”起點。我們詢問了英國孔子課堂的中文教師,他們表示,如果要在孔子課堂給零起點的學生講授漢語,特別是中小學生,那么,一定要能夠用英語表達相關的內容,否則很難與學生溝通。其次,從學生的學習出發,在“現代漢語”課程中進行雙語教學還可以讓學生對漢、英兩種語言進行對比,從而更加了解漢語自身的特點。特別是語法部分,可以讓學生上升到一個更高的層次來學習語言的特點,因為現代漢語的語法體系的建立本身就與印歐語有著千絲萬縷的聯系。
因此,在漢語國際教育專業的現代漢語課程進行雙語教學,是有可能的,而且也是有必要的。同時,漢語國際教育專業在教學過程中適當地運用雙語教學,也體現了創新中文系語言類課程教學的基礎理論研究和實踐研究的結合。
二、進行雙語教學的前期準備
在問卷中我們也涉及了“雙語教學的前期準備”問題,如果想要將雙語課程順利地開展起來,前期需要做好哪些準備呢?很多問卷對象都給出了建議。首先是教學模式的選擇。雙語教學模式有很多種,常見的有“沉浸式”模式、“過渡式”模式、“保持性”模式等。但是我們經過分析,認為我們不能完全照搬某一種雙語教學模式,我們必須要根據教學對象的實際情況來確定在一門課程中使用雙語教學的比例,即使在同一個專業的不同年級,也要分別進行外語測試,然后才可以確定下來該年級甚至班級進行雙語教學的比例。主要原則就是以80%以上的學生能夠當堂掌握和消化為宜。其次,要進行雙語教材的選擇。雙語教材一般有三種情況,一是外文原版教材,二是國家統編教材,三是學校自編教材。目前來看,漢語國際教育專業是中國獨有的專業,因此,沒有相應的外文原版教材;同時,這又是一個新興專業,因此也沒有成體系的國家統編雙語教材;因此,只能先使用自編教材。那么,如何選擇編寫材料呢?我們認為可以從國外的漢語教材中選擇一些與我們的教學相對的內容。比如,《Chinese for GCSE》(《快樂漢語》)中相應的英文表達,還有其它的漢語教材中都會涉及一些漢語語音、詞匯、語法問題的英語表達,這都可以做為雙語教學的材料;同時,專門的語言類著作也可以做為更專業、更深入的語言學習的材料。如趙元任先生的《A Grammar of Spoken Chinese》(漢語口語語法)和胡壯麟先生的《語言學教程》都可以作為很好的現代漢語的學習材料。
三、雙語教學過程中可能出現的問題及對策
在進行雙語學的過程中,可能會出現以下一些問題,我們再來進行一下分析。首先是學生的外語水平參差不齊,在教學過程中,可能會出現有的學生一學就會,而有的學生則因為外語基礎相對薄弱,不能正確朗讀、正確理解。面對這樣的問題,我們認為可以進行分級教學。不要對所有的學生持有同一個標準,只要學生在學習的過程中能夠逐步提高,縱向比較有進步,就可以認為對于知識的掌握只是時間長短的問題。其次,學生對雙語學習缺少興趣。本來語言類的課程就缺少趣味性,如果再進行雙語的學習,時間久了,學生可能就會產生厭學的情緒。面對這樣的問題,我們先要考慮的就是教學方法的改革。如何提起學生的興趣。比如,可以適當搞一些學科競賽,讓學生在比賽中學習,提高學習效率。也可以給學生看一些國外漢語初級班授課的錄相,或者給學生機會去給外國人講漢語,在教的過程中,如果他們感覺到了自己的知識不夠用,自然就會有動力重新學習。再次,教師的外語水平有限。中文出身的教師,自身的英語水平也未必很強,而且很多人可能具有閱讀專業外文文獻的能力,但口語表達未必很地道。而學生的雙語教學首先應該解決的是聽說。這樣就要求我們從兩個方面入手來解決,一是選派教師外出學習英語,二是選派外教講授一些基礎的內容。也可以外教、中教同堂授課,這樣有利于學生英語口語的提高,同時,又能夠正確理解課程內容。
由此可見,根據漢語國際教育專業的特點有比例地推廣雙語教學可以為雙語教學的師資隊伍建設、授課對象的接受能力、教材的選編、教學方法的創新等方面提供依據,具有全面的語言文化推廣意義。同時,可以使學生開闊國際視野,從而有助于培養創新型、應用型人才,更有助于漢語教育與國際接軌。國際上對于漢語語言文化的重視日益加強,雙語教學方式的運用不是放棄本民族的語言,而是在現在競爭激烈、國際化步伐越來越快的現實中,更好地推廣中國的語言文化,增強我國的國際話語權,對傳承中華文化、弘揚民族精神有重大作用。
【參考文獻】
[1]黃崇嶺.雙語教學的理論與實踐[M].上海譯文出版社,2009.
[2]黃安余.雙語教學理論與實踐研究[M].上海人民出版社,2011.
[3]周凡鈺,等.對我國高校雙語教學回歸理性的思考[J].教育探索,2013(7).