摘要 互文性是一種源自于后結構、后現代批評的文本分析理論,注重不同文本之間的相互參照與關聯,為文學文本分析提供了一種開放的思維方式,在對文學作品的解讀和研究中發揮著越來越重要的作用。喬治·艾略特的小說文本中也蘊含著互文性多方面的巧妙運用,本文以人物形象這一角度切入,對艾略特的代表作品進行互文性解讀,從多個人物的復調表達中,更深刻地理解作者的理念與思想。
關鍵詞:互文性 喬治·艾略特 人物形象
引言
19世紀英國女作家喬治·艾略特的作品充滿思考的魅力,與亨利·詹姆斯和約瑟夫·康拉德等男性作家并駕齊驅,被推崇為代表了英國小說家“偉大的傳統”。同時,她還栩栩如生地書寫了時代女性的經歷和命運,細膩深刻地描繪了女性的復雜心理,是維多利亞時期女性作家的典范代表。艾略特作品中表現出的廣博的學識,敏銳的洞察力和深刻的思想,贏得了同時代批評家們的廣泛關注與尊重。一直以來,對艾略特作品的研究多是從女性主義、倫理道德、宗教思想或敘事方式等方面進行探討,而對互文性這一手法的運用則關注較少。
互文性的概念最初是由法國符號學家、女權主義批評家朱麗婭·克里斯蒂娃在其《符號學》一書中提出的:“任何作品的文本都像許多行文的鑲嵌品那樣構成的,任何本文都是其它文本的吸收和轉化。”其基本內涵是,每一個文本都是其它文本的鏡子,是對其它文本的吸收與轉化,它們相互參照牽連,形成潛力無限的開放網絡,構成文本過去、現在、將來的巨大開放體系和文學符號學的演變過程。互文性后經多人發展,成為內容豐富的文學、文化理論,著重關注多個不同文本間隱藏的各種文際關系,從而更好地發掘和解讀作品的內涵和意義。
在解讀分析文學作品文本時,互文性既可以用來分析不同時代、不同作者作品文本之間的引用、模仿、改寫、變形等關系,也可以在同一作者的不同作品文本中通過互文性探討作者在語言表達、結構安排、人物形象、主題設置、意象運用等方面的繼承與發展關系,從而更深刻地了解作者的思想和內涵。在艾略特的眾多作品中,情節安排、人物塑造、意象運用等方面也蘊含著互文性的巧妙運用,本文則選取其中人物形象的互文性進行探討和解讀。
一 女性形象的互文解讀
作為女性文學的先行者,艾略特從女性的視角書寫著維多利亞時代女性的生存狀態,以細膩的女性筆觸,濃墨重彩地描繪了生動鮮活的女性形象。其中一些勇敢的女性,19世紀英國時代變革的旋律撥動著她們的心弦,她們期望沖出壁壘森嚴的家門,在社會舞臺上演繹自己的人生。在艾略特的多部小說中,這些女性形象的塑造體現了明顯的互文特征,遵循了“追求,受挫,堅持,回歸”這一相同的發展模式。
《亞當貝德》一書中的戴娜是英國文學中第一個擁有職業的女性形象,是衛理公會的女傳道士。戴娜具有真誠堅定的宗教信仰和完美善良的心靈,她放棄了在姨母家相對安逸舒適的個人生活,懷著誠懇真摯的愛和同情心,幫助和安慰社會中的弱勢人群。戴娜對于布道事業傾注了自己全部的熱情,為了自己的布道事業不受任何約束,能夠全身心的致力于心靈的救贖,她甚至婉拒了塞斯的求婚。直至亞當承諾她婚后可以繼續做想做的事情,戴娜才接受了他的求婚。但婚后不久,由于聯合會禁止婦女布道,戴娜也不得不放棄了自己的工作,回歸到了家庭中。
《弗洛斯河上的磨坊》中的麥琪熱愛自由,渴求知識,不愿循規蹈矩地生活,總是按照自己的個人意愿去行事,顯得與周圍的環境格格不入。她渴望得到哥哥湯姆的愛,但哥哥卻總是本著社會規范的正義原則訓斥她懲罰她,麥琪對自由幸福的渴求無法在現實中得到滿足,菲利浦則喚起了她被壓抑的感情,但是她和父親仇人的兒子之間的愛情注定得不到美滿的結局。麥琪后來與表妹的未婚夫斯蒂芬相互吸引,但她不能忘懷湯姆鐵面無私的道德原則,也不能放縱自己給菲利浦和露茜造成傷害,經過一番激烈的內心沖突,還是選擇了屈服。湯姆仍然認為她有辱門風,冷酷地把妹妹拒之門外,圣奧格鎮的流言蜚語也深深地傷害了麥琪。在碰壁多年后,麥琪收起了反抗的羽翼,成為了符合道德標準的女子。洪水來臨時,對美好過去的向往和無法留住事物的愛困住了她,洪水奪去了麥琪的生命,也淹沒了她一直追尋的自我。麥琪最終還是成為了傳統道德的祭品,回歸了社會對女性的規約。
《米德爾馬契》的多蘿西婭是一個克己為人的女孩,她不滿足于對女孩的一般教導,“穿上希望和熱情的光輝戰袍出發”,是一個有著遠大抱負的時代德雷莎。在他人的眼中,卡蘇朋只不過是一個普通的風燭殘年的老人,但多蘿西婭卻尊敬崇拜他,認為他具有豐富的學識和高尚的靈魂。她嫁給了卡蘇朋,想要盡自己的努力支持他,幫助卡蘇朋完成著作,從而間接地實現自己為社會和他人做貢獻的理想,體現自己的社會價值。但婚后不久,多蘿西婭卻逐漸失望地發現卡蘇朋只是把自己關在書堆里,他所宣稱的偉大著作和高尚事業名不副實,只是在紙堆里無意義地消耗時間。卡蘇朋去世后留下了一紙遺囑,仍然控制著多蘿西婭的生活,宣布著對她的權利。遇到和自己心意相通的威爾后,多蘿西婭重新煥發了生機,燃起了生活的熱情,她從威爾投身于社會改革的行動中找到了自己存在的價值,因此不顧別人的反對和勸阻嫁給了威爾,再次回歸了婚姻。
艾略特多部小說中文本間的相互滲透,使得這些女性形象相互映照,在她們不同的個人經歷之下隱藏著命運的共同走向,這一方面是由于艾略特希望“如鏡子反映事物那樣,把人物和事件反映在我腦子里的表象一絲不爽的敘述出來而已”,從而真實反映維多利亞時代女性在教育、職業和婚姻上所面臨的困惑、困境和最終的人生軌跡;另一方面,艾略特自身離經叛道的人生經歷盡管可以稱得上是女性抗爭的成功,但親身體驗到的艱難和對社會現實的認識,使得艾略特并不太認同時代女性爭取女權時采取激烈的反抗與斗爭方式,而是為女性的人生迂回地提交了現實主義的應對。在艾略特看來,女性要獲得完全徹底的獨立和自我需要付出的代價太沉重,但女性應該盡量保持自己內心的精神本我和追求,以獨特的女性智慧選擇合適的婚姻,通過家庭間接地把身影留在在社會舞臺上,部分地實現自己的理想與價值,這也是一種超越性別對立的人性回歸。
二 男性形象的互文解讀
維多利亞時代的社會中男性仍然占據著絕對的主導地位,這種社會現實也同樣反映在了艾略特的作品中。她在其多部作品中塑造了維多利亞時代的男性人物群像。其中的一些男性冷靜理性,自我意志強烈,但卻缺乏人性溫情和愛的能力。艾略特小說中對這些男性人物形象的塑造都展現了同樣的“獲罪(愛的缺失),懲罰,救贖,解脫”發展軌跡,體現了鮮明的互文性。
《亞當貝德》中的亞當具有很多男性的優秀品質,他踏實敬業,做事理性。但同時他對人過于苛責嚴厲,性格急躁,和人相處時缺乏溫情,也不善于溝通和交流。亞當的嚴厲和威信在工作中讓別人不由自主地對他敬而遠之,因此他幾乎沒有朋友。在家中嘮叨的母親不敢開口和他說話,亞當還非常厭惡父親酗酒無度的行為,甚至不愿意和父親進行交流,但父親去世后,他內心卻無比后悔。他在幫助別人時能做出理性的分析,但說話更像在告誡,因而缺少感同身受和愛的力量。他愛上了美麗的農家姑娘海蒂,但個性虛榮的海蒂卻癡情于莊園主的孫子亞瑟。亞當要求亞瑟不要再和海蒂交往,但他和亞瑟溝通的方式卻簡單粗暴。最后亞瑟離開了海蒂,但也只是因為覺得自己的行為在道德上有所欠缺,而不是由于內心真正被亞當所觸動。生活的磨練和黛娜的影響使亞當最終認識到“感情也是一種知識”,正是戴娜的溫和、誠懇和真摯使亞當學會了愛。
《弗洛斯河上的磨坊》中的湯姆冷靜、認真、負責任,在父親去世、家庭出現重大變故后毅然承擔起重擔,支撐起全家的生活。但同時他也專制、冷酷,并對人缺乏寬容和同情。當妹妹麥琪和表妹的未婚夫斯蒂芬相戀又不得不分開后,鎮上的人們試圖驅逐麥琪出鎮,湯姆不但沒有給予妹妹愛的關懷,反而冷酷地把妹妹逐出家門。他視家族尊嚴高于一切,痛恨導致父親破產并失去磨坊的威克姆,復仇成了他生活的全部,他把自己的心隱藏在厚厚的堅冰下,內心無比孤獨。最后洪水來臨,是麥琪無私的愛融化了湯姆心靈深處的峰冰,在兄妹相擁走向死亡的同時,湯姆得到了救贖,又回到童年天真無邪的狀態。
《米德爾馬契》中的銀行家布爾斯特羅德辦慈善的目的是為了掌握權力,將自己的意志和觀念強加于人。他整天把宗教信仰掛在嘴邊,卻在城鎮里排除異己,在自欺欺人中,一次次理所當然地以上帝的名義獲取各種個人利益。由于拉弗爾斯洞悉他的一切罪行,為了掩蓋真相,布爾斯特羅德將拉弗爾斯帶回家后“不小心”醫死。陰謀敗露后,鎮上的人們洞悉了他掩蓋在宗教外衣下的惡行,在所有人鄙夷的目光下,妻子赫莉歐仍然對他不離不棄,和丈夫一起面對困境與恥辱,她的忠誠給了他莫大的鼓勵與安慰。和妻子相伴離開米德爾馬契鎮后,布爾斯特羅德最終內心的懺悔并不是因為法律的懲罰,而是妻子愛的感化帶來的道德覺醒。“他的懺悔是無聲的,她的忠誠的保證也是無聲的”。赫莉歐并不具備多大的個人才能,但正是她的愛醫治了丈夫心靈的創傷,將丈夫從絕望中拯救了出來。
艾略特筆下這些男性形象的互文塑造,在多部小說中共同構建并加強了作者人本主義道德觀的表達。與法律相比,艾略特更注重道德的作用,她強調愛與同情,提倡利他主義和自我犧牲,并用這些作為道德判斷的標準。艾略特的小說蘊含著深刻的道德思考和人性關懷,在她筆下,小說成為“一個道德化的寓言,一種努力示范喻人的哲學的最新發明”。長期以來,理性作為男性特質的專有描述,被社會觀念狹隘冷漠化,與情感、人性相對立。艾略特則認為自然的感情對道德觀念的形成至關重要,她推崇人性關懷,強調了道德感情,尤其是愛和同情的重要性。上述男性的經歷正是由于他們不具備愛的能力所造成,而幫助他們通過懺悔和救贖走向圓滿的,正是身邊充滿著愛與同情,給予了這些男性不可估量的道德影響和人性關懷的女性。這也從另一側面表達了艾略特兩性相互交融,和諧共處的美好愿望。
結語
作為一種誕生于后結構、后現代批評的文本分析理論,互文性體現了文本與文本之間錯綜復雜的指涉與關聯,為文學文本分析提供了一種開放式的思維方式,在對文學作品的解讀和研究中發揮著越來越重要的作用。以互文性視角解讀艾略特作品中的人物形象,能使我們透過作者對不同人物的具體描寫,看到隱藏于其下相似的人生軌跡,從多個人物的復調表達中,更深刻地理解作者的理念與思想。
參考文獻:
[1] F·R·利維斯,袁偉譯:《偉大的傳統》,三聯書店,2002年版。
[2] 朱麗婭·克里斯蒂娃:《符號學:意義分析研究》,朱立元:《現代西方美學史》,上海文藝出版社,1993年版。
[3] 趙一凡:《歐美新學賞析》,中央編譯出版社,1996年版。
[4] 喬治·愛略特,周定之譯:《亞當貝德》,湖南人民出版社,1984年版。
[5] 喬治·愛略特,項星耀譯:《米德爾馬契:外省生活研究》,人民文學出版社,1987年版。
[6] 袁雪生、傅淑琴:《道德寓言與宗教情懷》,《南昌大學學報》,2005年第3期。
(劉娜,北京工商大學嘉華學院講師)