摘 "要:在外語的學習中,母語對目標語言的影響是顯而易見的,也是研究者們一直探討的問題。筆者就自己的教學經驗和經歷就這一問題作一分析,探討母語、英語和第三語言學習之間的相互影響。
關鍵詞:正遷移;負遷移;語言環境
[中圖分類號]: H08 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2014)-33--01
筆者從事英語基礎教學和研究工作,有一段時間在一西語國家進修,因此有機會在有一定英語的基礎上,重新學習一門語言,在這其間也接觸了不少中國留學生,通過這段時間的學習和觀察,更多的體會出語言之間的影響對語言學習的重要意義,借此在這篇文章里稍作小結。
一、在所學語言的環境下,更容易“進入”該語言
筆者和中國留學生最初的留學生活是從比比劃劃開始的,主要是因為當時的學習環境,除了學生周圍的教職工都是當地人,從最初的課堂開始就進入西語世界,沒有中文,沒有翻譯,但現狀是很快就會有學生開始嘗試用新的語言交流,而最初學習的基本交際語言也出現在圖書館、飯堂等日常生活地點。語言交流帶來的滿足、實現感成了很好的動力,當學生發現自己簡單的交流得到當地人的回饋,自己也從中可以受益時,比如出門不必擔心不會問路,購物也沒有了大的障礙,可以簡單的表達自己的情緒、情感等等,自然而然地他的學習主動性就會自發的高漲起來,從而形成了良性循環。
在這里不可忽視的是語言環境。具備良好的語言環境是快速掌握一門外語的重要原因,有真切的情境,耳邊聽到的是真實場景下的語言,即使不是很明白,但也給后面的學習打下了良好的基礎,次數多了,自然逐漸明了,而且面對面交流會有很多的輔助幫助,比如肢體語言,這也是為什么我們經常強調語言環境的原因,是在真正的語言環境學習掌握該語言的巨大優勢。
二、母語、第二語言和第三語言的相互影響
對大多數中國學生而言,英語是第二語言,那在西班牙語這一第三語言的學習中母語和英語都或多或少相互產生了影響。
國外的教學時全外語教學,但盡管在西班牙語教學中老師從未使用其他語言,但學生卻在尋找母語、英語和西語之間的關系。說到母語對第二語言甚至第三語言的影響,我們必然要涉及語言遷移的研究。遷移是指我們在學習新知識時,學習者將以前掌握的知識、經驗遷移應用于新知識的學習、掌握中的一種過程。遷移分為正遷移和負遷移。如果舊知識的遷移對新知識的學習起幫助、促進作用,它就是正遷移;反之,如果如果舊的知識、經驗的遷移妨礙了新知識的獲得,就是負遷移,即干擾。(Robert M.W. 1987)。語言遷移指的是目標語言和其他任何已經習得的(或沒有完全習得的)語言之間的共性和差異所造成的影響。那語言遷移就是語際影響,既然如此它應該包括正遷移和負遷移。
根據觀察研究,筆者發現在基礎學習的初期,母語和第二語言對第三語言的學習成效干擾巨大,最好的方式自然是把自己的注意力完全集中在目標語言上,但是因為學習者是已有一定語言知識的成年人,在一個完全陌生的語言環境里,習慣性會向已知語言求救,按照固有語言模式對新的語言進行重組,比如在學到一個新的短語的時候,會習慣性的說出中文相應的意思,而我們真正應該關注的應該是它使用的語境。發音上的負遷移更是明顯,有部分學生不能結合正確發音進行反復的模仿和演練,而是尋找和已知語言發音的共同點,從發音器官上來講,的確在位置上可以進行對比從而找到更準確的發音部位,但我們知道這三種語言的發音系統是完全不同的,更多的應該是從該語言的發音要領規則出發,比如,西班牙語中的大舌音rr是發音中的一個難點,它難在對于以中文作為母語的人,包括我們所學的英語發音中,不存在一樣的音位,同時我們也不習慣這樣的發音部位和方式,正確的練習方法是根據它的發音特點、按照正確的發音部位反復練習,由于個人的掌握時間長短有差別,有的學生就習慣于尋找其與母語或英語某些發音的相似點,比如漢語中的“得啦得啦”,似乎更容易發出來,但要注意的是一旦形成這樣的發音習慣,想要隨后去掉多出來的“得”那部分音就很困難了。英語有時候產生的負遷移也是一樣,西班牙語詞語發音非常的清晰,重音節奏非常明了,但有的學生在朗讀或者表述時,就會出現前后在一條直線上,按照英語的連音規則連讀的情況,這樣說出來的語言明顯帶著英語的痕跡,不符合正確的語言表述要求。因此學習語言的初期注意避免各種負遷移尤為重要,而好的海外學習大氛圍明顯可以減弱這方面帶來的影響。在積極主動的學習態度下,多模范、多練習,是練好口語的重要因素。當然,在學習的過程中也出現了正面影響,也就是所說的正遷移。筆者在和學生交流中發現在語法學習上體現尤為明顯,有了較好的中文解釋,西語的語法能夠更系統、更完整的掌握。學生可以更快地掌握書面語,因為你會發現當地的西語老師在語法方面強調的較少,更多地集中在在某種環境下到底能怎么說上,而作為一個成年的學習者,有了更清楚的語言理解,可以加強理解,從而提高學習速度,盡快地能用目標語言吧自己的思想清楚的表述出來,這也是雖然在國外學習,也要必備一些多語書籍的原因,比如西漢詞典。雖然我們的語言是從頭學起,但作為成年人我們有自己固有的知識結構,母語或者第二語言會提供我們語言描述的大量素材,同時在學習過程中如果能用源語找出錯誤、糾正錯誤并分析錯誤無疑是很有意義的。
三、小結
語言是一個有再生能力的系統。語言環境,教育、社會文化、政治和經濟環境中的某些因素對任何一個語言的獲得都有著重要的作用。在國內的教育環境下,我們有著各方面的限制,但是不管掌握程度如何,如何的正確運用語言間的相互影響,盡可能地利用已有條件,創造應有條件是我們應該不斷探討的一個課題。而國外的教學模式也是我們可以學習借鑒的方式之一。
參考文獻:
[1]首都師范大學外國語學院外國語言學及應用語言學研究所主辦 外國語言學及應用語言學研究 中央編譯出版社
[2]趙忠德 音系學 上海外語教育出版社