999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢詞化現象對翻譯的啟示

2014-04-29 06:27:21張靜
青年文學家 2014年30期
關鍵詞:翻譯啟示

摘 要:詞化現象是指某一短語或句子在使用過程中漸漸演化成一個詞或詞項。對某一概念或意義的表達分為綜合型和分析型兩種表達方式。分析型是指用短語表達意義,而綜合型則是指用詞語來傳達意義,即所謂的詞化現象。通過對比英漢語言的差異可以發現,英語趨向于綜合型表達,而漢語則趨向于分析型表達。通過掌握英漢在詞化上的差異,可為我們翻譯活動提供重要的借鑒。

關鍵詞:英漢詞化;翻譯;啟示

作者簡介:張靜,女,山東濰坊人,山東科技大學碩士研究生,研究方向:英漢對比與翻譯。

[中圖分類號]:H059[文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2014)-30--01

1、引言

翻譯涉及到兩種語言的對比,而英漢兩種語言在詞化程度上存在著較大的差異,英語是詞化程度較高的語言,常采用簡練的詞匯這一綜合型的表達方式來傳達意思;而漢語則是詞化程度較低的語言,對某一概念及意義的表達多采用短語的方式,旨在詳盡、明確地把握主旨。英漢兩種語言存在不同的詞化程度是受多種原因影響的。首先,英漢分別屬于兩種不同的語系,因此二者在構詞上存在差異。英語多派生詞,這就為龐大的詞系奠定了基礎;相對應的,漢語多復合詞,詞匯數量上與英語詞匯存在差距。其次,表達方式的不同。英語選詞造句上多采用綜合型表達方式,而漢語則更加注重分析型的表達方式,有時難免出現贅述現象,詞化程度可見一斑。掌握這一點可以為我們的翻譯提供重要的指導。

2、英漢詞化現象及其對翻譯的啟示

2.1 多種角度看英漢詞化現象

(1)從表達方式的不同看英漢語言詞化程度的不同

翻譯中經常會有這樣的困惑,原作語言與譯作語言在詞化程度上為什么會有明顯的不同?其實,造成英漢詞化差異的一個重要原因便是表達方式的不同。由于每一種語言的形成都有著各自的歷史、地理和社會背景,因此,英語語言作為拼音文字的代表,其龐大的詞系得益于大量的構詞法,尤其是派生構詞法,在英語詞匯數量增加上起到了重要的作用。最主要的是,這種構詞法也使得英語在表達方式上更加傾向于綜合型表達,提高了英語的詞化程度。漢語作為表意文字的代表,不像英語那樣有多種詞形變化,因此在表達方式上也更加傾向于分析型表達,這就使得英漢兩種語言的詞化現象有了程度上的差異。

(2)從詞匯類型看英漢語言詞化程度的不同

這一部分主要從單純詞、派生詞、轉類詞和復合詞四個方面來看英漢詞化程度存在的差異。

①單純詞

漢語單音節單純詞在現代漢語詞匯中僅占16.7%,加上雙音節和多音節單純詞,漢語中所有的單純詞也只占有漢語詞匯總數的20%左右。現代漢語已發展為典型的“附加語構架語”(曹煒,2003)。這就表明,對于某一動作,英語多用單純詞,而漢語更加傾向于借助附加語,如“verb+補語”, “狀語+verb”等方式來表達。 例如Drown(淹+死), kill(殺+死), raise(舉+起), impede(阻+止), cure(治+好), blacken(弄+黑), devour(大口+吞咽), trudge(艱難地+走)等,通過對比可以看出,英語的動作或動作的結果已被概念化,完全可以有一個單純詞來表達。英語這種把詞概念化的表達方式體現了綜合性表達,從而也就使得英語的詞化程度較之漢語要高。

②派生詞

英語之所以有如此龐大的詞匯系統,得益于它的派生構詞法。如派生動詞、派生名詞等,這主要是通過加詞綴法來實現的。

加前綴in-, inter-, en-, dis-, counter-等構成的派生詞,如inflame使燃燒,interlace使交織,enable 使能夠,dispirit使氣餒,counterattack反擊等。

加后綴–ize, -en, -fy, -ate, -tion, -ism等構成的派生詞,如dramatize 使戲劇化,flatten弄平,identify使等同于,isolate使孤立, modernization現代化,nationalism民族主義等。

③轉類詞

轉類詞體現的是詞類的轉化。這主要包括將形容詞轉為使役性動詞,如perfect 使完美,clear使明凈;將具體名詞轉為動詞,如powder把…弄成粉末,diagram用圖表示等。

④復合詞

復合詞在英語詞匯中也占有一定的比重,這種復合構詞法,在擴充英語詞匯量方面也起到了一定的作用。作為一名英語學習者,要充分了解英語不同的構詞法,從而對我們掌握英語語言提供一定的輔助作用。

2.2 對翻譯的借鑒意義

要想在翻譯中正確地表達英文主旨,首先要了解英語的詞化表達。中國學生普遍存在單詞量少、高級詞匯不善表達等現象,因此要掌握英語的基本構詞法,擴充自己的單詞量。在漢語中,我們傾向于用具體的、動詞性的表達,而英語則傾向于用抽象的表達。我們在翻譯雙語文本時,一定要明確目的語和源語的不同表達,以免在翻譯時搞混兩種語言的表達方式。

3、 結語

通過英漢詞化現象研究,我們明白了英語作為綜合性語言,有著大量的派生詞匯,而漢語作為分析性語言,則缺少類似的詞的變化,因此一定要認清英漢兩種語言不通的表達方式,這為我們以后學習或者翻譯中英讀物時提供了很好的借鑒與指導。

參考文獻:

[1]曹煒. 現代漢語口語詞和書面語詞的差異初探[J].語言教學與研究. 2003(06)

[2]呂亮球,劉巖. 略論英漢語言對比與翻譯技巧[J].成功(教育). 2009(10).

猜你喜歡
翻譯啟示
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
NHL聯盟制度安排對我國職業體育改革的啟示
體育時空(2016年8期)2016-10-25 19:57:28
以《我是貓》為例談日語被動式表達
西方管理理論在企業管理中的有效實施
國外跨境電子商務稅收發展經驗對我國的啟示
中國市場(2016年36期)2016-10-19 04:36:03
論美國警察院校政府經費投入保障機制及啟示
中國市場(2016年35期)2016-10-19 03:28:23
武陵山片區高校經管類專業大學生創新創業培養的建設與啟示
中國市場(2016年35期)2016-10-19 03:01:16
商業銀行受余額寶的影響和啟示
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 青草娱乐极品免费视频| 久久国产精品嫖妓| 久久99国产综合精品女同| 国产麻豆永久视频| 亚洲综合极品香蕉久久网| 国产最新无码专区在线| 国产精品丝袜在线| 亚洲无码久久久久| 日韩毛片在线播放| 色综合国产| 国产精品污视频| 国产黄在线观看| 97在线免费| 性激烈欧美三级在线播放| 午夜视频日本| 欧美一区二区丝袜高跟鞋| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 狠狠综合久久| 真实国产乱子伦高清| 丝袜久久剧情精品国产| 国产在线视频欧美亚综合| 无码免费的亚洲视频| 久久精品嫩草研究院| 国产青青草视频| 深爱婷婷激情网| 亚洲欧美日韩精品专区| 就去色综合| 久久久无码人妻精品无码| 日韩欧美成人高清在线观看| 久久黄色免费电影| 在线不卡免费视频| 日本高清在线看免费观看| 成人亚洲天堂| 国产h视频在线观看视频| 波多野结衣在线一区二区| a级毛片毛片免费观看久潮| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 幺女国产一级毛片| 中文字幕有乳无码| 免费看黄片一区二区三区| 国产青榴视频在线观看网站| 国产人成在线观看| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 日本欧美一二三区色视频| 播五月综合| 国产欧美一区二区三区视频在线观看| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 色播五月婷婷| 伊人国产无码高清视频| 成人在线不卡视频| 日韩免费毛片| 色亚洲成人| 亚洲an第二区国产精品| 3p叠罗汉国产精品久久| 国产在线观看成人91| 波多野结衣国产精品| 55夜色66夜色国产精品视频| 亚洲天堂高清| 九色综合伊人久久富二代| 波多野结衣爽到高潮漏水大喷| 国产在线一二三区| 国产成人亚洲日韩欧美电影| 日韩在线观看网站| 亚洲男人在线| 伊人91视频| 精品一区二区久久久久网站| 综合色天天| 国产在线视频福利资源站| av一区二区无码在线| 国产乱子伦精品视频| 亚洲欧美不卡视频| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 日本精品αv中文字幕| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 久久91精品牛牛| 国产区在线看| 亚洲中字无码AV电影在线观看| 日韩国产高清无码| 国产成人夜色91| 国产精品一区在线麻豆| 日本午夜在线视频|