馬玉梅
(廣東財經大學 外國語學院,廣東 廣州 510320)
作為人際交往方式和具有普遍性藝術形式的幽默研究一直是人們關注的焦點。早期的幽默研究可以追溯到偉大的哲學家,如柏拉圖,亞里士多德,西塞羅等的時代。但是在眾多的學術研究中,幽默始終被看作是一種邊緣學科。直到20世紀70年代末人們才開始從語言學的角度來研究幽默,很多語言學家在這一領域做出了重大貢獻,比如奧斯汀、格萊斯、斯伯格、威爾森、格萊斯等。隨著語義學、語用學、跨文化交際學、對比語言學、認知語言學等學科的發展,研究幽默的理論變得越來越豐富和具體,英語中關于幽默的研究幾乎涉及所有語言學的分支。如:關聯理論,概念整合理論,語境理論,語義腳本理論,刻意曲解策略,預設理論等對已經存在的語言進行分析,從而揭示出人們對幽默的理解和認知。
研究幽默,不得不考慮與之聯系緊密的文化。而西方文化“在本質上是一個民族宗教的化身,”(劉光準,1999)。因此,深層的宗教文化是每個語言文化中不可或缺的組成部分,宗教文化在人們的日常語言交際中隨處可見。英語幽默語言里隱含著紛繁的宗教文化信息,其中尤以圣經文化最為顯著。因此研究在語際交際時理解對方幽默語言中所含宗教信息的內涵,對于兩種文化間的交流可以起到潤滑劑的作用。
從現有的對有關宗教的語言的研究來看,人們多是研究宗教語言本身,試圖通過不同的理論,如類比理論來對宗教語言和日常語言進行對比(胡自信,2004),用邏輯經驗主義的方法研究宗教語言的語義分析,語言游戲論進行功能分析,而生存論分析和生存論-本體論分析旨在研究人類是怎樣通過日常語言來談論一個神圣的主題,即怎樣談論上帝的問題。
現有的對幽默的多角度研究為人們在認知語境觀的框架下理解和使用幽默提供了理論基礎,文章則在探討認知語境具有動態性、互明性和可建構性特點的前提下,意圖運用認知語言學的重要理論之一——關聯理論的明示——推理模式來分析宗教幽默的認知過程,對宗教幽默在語言交際中的認知范式作一探討。
從根本上講,幽默是一種言語交際。因此宗教幽默也具有其他幽默言語所具有的特點。首先宗教幽默的表現手段也包括兩種:一是借助語音、詞匯、語篇等形成各種顯性的幽默表現形式;二是巧用和違背人們對常規的概念、判斷推理以及邏輯基本規律的理解和表達而形成各種更加隱秘深邃的隱性表現形式。
(1)After the church service, seven year old Brian said to the preacher:“When I grow up,I'm going to give you some money.” “Well, thank you, ”the preacher replied, “but why?”“Because my daddy says that you’re one of the poorest preachers we’ve ever had.”
這個例子中,七歲的孩子對“Poor”的理解簡單明了,是跟經濟能力聯系在一起的。而他爸爸其實是說這個牧師的布道能力不好。這樣,借助一詞多義,制造了詼諧的幽默效果。
(2)Little Philip’s grandmother decided to take him to the park on Saturday morning.It had been snowing all night and everything was beautiful.His grandmother commented,“Doesn't it look like an artist painted this scenery? Did you know God painted this just for you?”
“Yes,” replied Philip, “God did it and he did it left handed.” This confused his grandmother so she asked him,“What makes you say God did this with his left hand?” “Well,”said Philip, “we learned at Sunday School last week that Jesus sits on God's right hand.”
此例中奶奶說漂亮的雪景是上帝為我們畫出來的,表達了對上帝的贊美和感恩。因為小菲利普周末去教堂的時候聽了耶穌“sits on God's right hand”就認為耶穌坐在上帝的右手上了,而這里的“right hand”應該是“右手邊”的意思。因為對詞匯理解造成的幽默讓人忍俊不禁。
黑色幽默是宗教幽默的主要特征。宗教幽默的這一特征是西方世界文化傳統、歷史和現實、民族個性綜合作用的必然產物。雖然一個真正信仰宗教的人從來不會把信仰作為諷刺對象,也不會對上帝和人的關系加以諷刺(斯瓦爾)。但是,在社會不斷的發展中,宗教與國家的政治經濟的關系愈來愈密切,在某種程度上宗教成為國家統治的工具。在這一過程中,也伴隨著人們對社會的思考。社會的發展導致美國的樂觀主義精神扭曲,人們對宗教從肯定到懷疑再到肯定,理性信仰逐漸形成。面對各種問題,他們無法改變,宗教被當作娛樂或者嘲諷的對象。黑色幽默的表現形式是他們喜歡的形式之一。正如德國巴浦提斯滕神學院的神學教授斯瓦爾特說:“幽默不是宗教信仰的補充,而是信仰的一個特殊的層面。它可以幫助人們認識到并接受人性的弱點和事物的不足。”
(3)There is a story of a pastor who got up one Sunday and announced to his congregation: “I have good news and bad news.The good news is, we have enough money to pay for our new building program.The bad news is, it's still out there in your pockets.”
看完這則笑話后大家不禁會莞爾,但同時又會有些許的苦澀。教堂有新的建筑固然是好事,但是這錢要從信徒手里出。這就是宗教的黑色幽默:它的荒誕不經、冷嘲熱諷、玩世不恭之中包含了沉重和苦悶、眼淚和痛苦、憂郁和殘酷,對現實采取嘲笑抨擊,揭露和諷刺,幻想和否定結合在一起。
認知語境觀以Sperber和Wilson為主要代表。他們認為語境是一種心理結構體(psychological construct),是人對世界假設的子集。認知環境 (cognitive environment),是由一系列可以被感知或者推理,即可顯映(manifest)的假設構成的集合。交際雙方通過搜尋各自大腦中關于世界認識的假設,找到對應信息,則交際成功,否則失敗。成功的原因是新信息(話語內容)與舊信息(語境信息:the individual’s representation of the world—個體對世界的認識)相關;失敗是因為交際一方語境信息的缺失。因此認知語境觀的語境不僅包括上下文和說話時的社交環境,還包括交際雙方大腦中相關的語境知識;語境不是預先進入對話雙方的獨立主體,而是外部世界輸入的或可感知的當前信息從記憶中所提出的經驗信息以及兩種信息中所推導出來的新信息。如:
(4)Muldoon lived alone in the Irish countryside with only a pet dog for company.One day the dog died, and Muldoon went to the parish priest and asked,“Father, me dog is dead.Could ya' be saying' a mass for the poor creature?”
Father Patrick replied, “I'm afraid not; we cannot have services for an animal in the church.But there are some Baptists down the lane, and there's no tellin' what they believe.Maybe they'll do something for the creature.”
Muldoon said,“I'll go right away Father.Do ya' think$5,000 is enough to donate to them for the service?”
Father Patrick exclaimed, “Sweet Mary, Mother of Jesus!Why did ya' not tell me the dog was Catholic? ”
例4中,dog和catholic是兩個已知信息,分數不同的語義范疇和語境,但當他們在共同語境中出現時,我們必須重新調整對這兩個詞義的理解,將兩者聯系起來才能理解語義。也就是說要認知語境不是一成不變,可以根據理解的需要,使之發生相應的變化。
人們對話語的理解,不是被動地接受語言信息,而是在已有知識的基礎上主動發現和推斷語言在特定語境中的意義。其推理能力來自對世界的經驗和認識,即大腦中所存儲的關于被學習語言背景知識的文化圖式。它可以幫助個體儲存其關于所處文化的推斷性和概念性的文化信息,并且協助其理解文化經歷和文化表達的概念結構。在這一理解過程中,相關原則起著至關重要的作用,因為它是人類認知假設的條件。人類認識世界,學習知識是通過自身的認知假設去理解話語,交際成功的前提是雙方具有一個共享的認知環境(cognitive environment),只有在這個互相顯映(Mutual manifestness)的認知環境中,聽話人才能明白說話人的明示刺激,接收新信息,并在自己大腦認知假設的集合中,提取相關信息,進行推理,構建新的認知語境,形成新的文化圖式,完成交際。
(5)Two beggars are sitting on a park bench in Ireland.One is holding a cross and the other a Star of David.Both are holding hats to collect contributions.Soon, the hat of the man with the cross is filled and the hat of the man with the Star of David is empty.Father O'Malley, the priest, watches for a while and then approaches the men.He says to the man with the Star of David,“Don't you realize that this is a Catholic country? ”The man turns to the one with the cross and says, “Moishe, can you imagine, this goy is trying to tell us how to run our business?”
這則幽默中,“cross十字架”是基督教的重要標志,而“Star of Davids大衛星”是猶太教和猶太文化的標志,“Cathalic天主教”是基督教的一個分支。它們是三個已知信息,在這個語境中,只有把三者聯系在一起,才能明白為什么人們不給持有大衛星的乞丐錢幣,為什么拿大衛星的乞丐嘲笑O’Melley牧師。
認知語言學認為認知包括感知覺、知識表征、概念形成、范疇化、思維在內的大腦對客觀世界及其關系進行處理從而能動的認識世界的過程,是通過心智活動將對客觀世界的經驗進行組織,將其概念化和結構化的過程。
認知語境是一個心理建構體,即存在于聽話者大腦中的一系列可顯映的事實或假設構成的集合。它主要由三種信息組成: 即詞匯信息、關于世界的百科信息和邏輯信息。(何自然,1997)說認知語境具有建構性,是指其不是在言語交際中隨機出現,也不完全是話語交際者大腦中預設的認知機制,而是交際雙方基于已有知識草案,在交際過程中對話語環境和輸入言語信息進行感知與整合形成的,是交際者內化了的語用知識,這樣才保證了交際主體對客體的主觀建構具有了一定的客觀性。
不同的人具有不同的認知語境,人們主要依靠“相互顯映”和“互明”(即交際雙方對認知語境中的事實或假設在心理上能作出共同的認知和推斷) 來達到相互交際、理解的目的。
(6)A minister parked his car in a no-parking zone in a large city because he was short of time and couldn't find a space with a meter.Then he put a note under the windshield wiper that read: “I have circled the block 10 times.If I don’t park here, I'll miss my appointment.Forgive us our trespasses.”When he returned, he found a citation from a police of?cer along with this note “I've circled this block for 10 years.If I don't give you a ticket I’ll lose my job.Lead us not into temptation.”
這個幽默中,牧師引用馬太福音里面的一個主禱文Forgive us our trespasses(免我們的罪)來告訴警察不要給他罰單。警察也引用馬太福音里面的主禱文Lead us not into temptation(不要讓我們陷入誘惑)告訴牧師,不要誘惑他做不正確的事情。Forgive us our trespasses 和Lead us not into temptation是牧師和警察都知道的信息,即他們頭腦中有一預設語境,即在禱告時使用的。但是在這個場景中,兩者都引申了主禱文的內容,恰如其分地理解了彼此的意思,重新構建了一種新的語境,從而順利完成了交際。
交際是一個認知過程;交際雙方之所以能夠配合默契,明白對方話語的暗含內容,主要因為有一個最佳的認知模式——關聯性。即,要找到對方話語同語境假設的最佳關聯,通過推理領悟出語境暗含,最終取得語境效果,達到交際成功。關聯包括最大關聯和最佳關聯。所謂最大關聯性是指話語理解時付出盡可能小的努力而獲得最大的語境效果(the greatest possible effects for the smallest possible effort);而最佳關聯性則是理解話語時付出有效的努力之后所獲得的足夠的語境效果(adequate effects for no unjustifiable effort)。
說話者在接收信息時總是假設話語是最大關聯的,也就是期望能夠付出最小的努力順利交際。但由于幽默的生命就在于它的間接性,這就意味著在幽默話語中關聯性不強。說話者要想獲得準確的信息并進行順利交際,必須付出更多的努力,通過進入對方的語境去獲取信息,即得到最佳關聯。這種努力得到的效果就是聽話者的愉悅或者會心一笑。理解宗教幽默也是如此。如:
(7)A Sunday school teacher asked the children just before she dismissed them to go to church, “And why is it necessary to be quiet in church?”Annie replied, “Because people are sleeping.”
這個例子中,當老師問孩子為什么有必要在教堂里安靜時,是期盼孩子們回答:因為教堂是聆聽上帝聲音的地方,言外之意是要求孩子們在教堂里一定不要說話,認真聆聽。教師期盼孩子在這個同一的宗教信息語境中回答問題。如果孩子如是反應就是最大關聯,就可以進行正常交際。但是孩子的回答卻出乎老師的意料,或許有兩個原因:一是因為在孩子的認知領域,睡覺時要保持安靜是最強烈的,教堂的語境她不熟悉,所以沒有在教師給定的語境中回答問題。另外一種可能是孩子在教堂中看到有些人在聽牧師布道時閉著眼睛,她認為他們在睡覺。不管哪一個原因,老師要想理解小Annie的回答,一定要做出更大的努力,去推理她話語的意思,也就是教師需要重新建構相關語境,通過推理得出最佳關聯,完成交際。當然在理解了之后,該教師的反應就是忍俊不禁了。
英語幽默是一種特殊的言語形式。通過最大關聯無法理解說話者的語義。只有通過付出更大努力,根據明示——推理模式的認知語境理論,遵循最佳關聯原則,重新建構認知語境,才能夠不斷填補語義表征和語境之間的信息空白,從而實現交際的意圖。宗教幽默的理解亦是如此。
[1]王國棟,甘世安,周春艷.認知語境觀與英語委婉語的認知范式[J].西北大學學報(哲學社會科學版),2011,(6):164-166.
[2]尉萬傳.幽默言語的多維研究[D].浙江大學博士學位論文,2009.
[3]馮春鳳.美國宗教與政治關系現狀[J].世界宗教研究,2000,(3):100-116.
[4]何自然冉永平.關聯理論——認知語用學基礎[J].現代外語,1998,(3):93-108.
[5]何自然,推理和關聯——認知語用學原理撮要[J].外語教學,1997,(4):1-10.
[6]何自然.Grice語用學說與關聯理論[J].外語教學與研究,1995,(4):23-27
[7]黃碧蓉.幽默話語/花園路徑現象的關聯論闡釋[J].外語研究,2007,(6):25-291
[8]胡自信.宗教語言初探[J].北京第二外國語學院學報,2004,(6):22-26
[9]劉光準.淺議宗教[J].外語教學,1999,(3):54-58.
[10]魅力の聲.宗教也可以幽默[EB/OL].魅力の聲的博客,2009-03-30.
[11]熊學亮.語用學和認知語境[J].外語學刊(黑龍江大學學報),1996,(3).
[12]徐學平.語境研究的認知觀[J].山東外語教學,2003,(5).
[13]高遠,李福印.喬治.萊考夫認知語言學十講[M].北京:外語教學與研究出版社,2011.
[14]胡霞.略論認知語境的基本特征[J].語言文字應用,2004,(3).
[15]黃華新,胡霞.認知語境的建構性探討[J]現代外語,2004,(3).