邱佩芝
(廣東揭陽職業(yè)技術(shù)學院,廣東 揭陽522000)
英語是一門語言,也是一種交流工具,所以它既是一門知識,更是一項技能。但現(xiàn)在很多教師還是僅把英語當成知識進行傳授,而沒有真正做到幫助學生掌握運用英語的技能。李子男認為:“一直以來,大學英語課堂以傳授語言知識為主。教師在課堂上有限的時間內(nèi)教給學生盡可能多的語言知識,而不是語言交際樣本。這也就是為什么大多數(shù)學生在經(jīng)歷小學、中學、大學這么長的時間的語言學習后仍然說不出、寫不出英語的原因,即缺乏足夠的語言輸出的機會?!盵1]
近年來,對于輸出型教學模式的探索和研究可謂是如火如荼,但縱觀其內(nèi)容,絕大多數(shù)的專著和文章都側(cè)重于驗證該理論的可行性和輸出模式的構(gòu)建,而關(guān)于如何在大學英語課堂上進行實踐及運用相關(guān)活動策略的卻少之又少。本文主要根據(jù)教師課堂上運用輸出理論于實踐教學活動策略來進行探討。
著名學者Merrill Swain 根據(jù)加拿大法語“沉浸法”教學提出了“語言輸出假設(shè)”。她認為:學生即使獲得了大量的語言輸入,但并沒有獲得如本族語者那種語言的產(chǎn)生能力,其原因不是學生獲得的語言輸入不夠,而在于課堂中沒有足夠的機會去練習、使用所學語言,即沒有進行足夠的語言輸出活動[2]。1995年,Merrill Swain 又指出:成功的二語學習不僅需要接觸大量的可理解性輸入,更需要產(chǎn)出“可理解的輸出”,學習者的語言輸出對達到較高語言水平起著重要作用,它不但能提高學習者二語的流利程度,而且還能夠提高學習者二語的準確性[3]。
王榮英通過課題“大學英語輸出型教學模式與實踐研究” 研究后認為:“大學階段的英語教學,比較適合語言輸出假設(shè)理論和語言輸出教學形式,目的是加強大學生英語輸出技能的培養(yǎng),將大學生多年接受輸入所積累的英語知識,通過有效的輸出,轉(zhuǎn)化為實際的英語綜合應(yīng)用能力”[4]。
由此可見,大學的英語教學應(yīng)該提供盡可能多的語言輸出機會,引導學生進行長久有效的語言輸出實踐,幫助他們將所學知識轉(zhuǎn)化為技能,從而提高語言綜合應(yīng)用能力。
理念是行為的先導,教學理念會影響乃至決定教學方法和教學模式的運用。教師是教學模式的設(shè)計者和實施者,課堂上起主導作用,因而教師要主動地學習相關(guān)的輸出理論,還應(yīng)認識到“所謂重視語言輸出,就是重視語言交際能力的培養(yǎng)?!盵5]以輸出為導向的課堂就是以學生為主體的學習模式之一。對于作為學習者的學生而言,“外語學習觀念可以被看作是學習者在外語學習領(lǐng)域的世界觀和方法論,是指導學習者學習行為的內(nèi)在機制?!盵6]因此,從第一節(jié)課開始教師要有意識地向?qū)W生滲透簡化的相關(guān)輸出理論,可以設(shè)計成幾個問題供學生討論:如大學階段應(yīng)側(cè)重于輸入還是輸出? 學習英語僅僅是學習知識還是同時要掌握技能? 為什么學了那么多年的英語還是無法自由得體地表達? 以前的學習方法哪些是有效的,等等。以此幫助學生樹立強化輸出的觀念,使他們認識自己是課堂的主體,從而逐步形成課堂上主動學習、樂于輸出的習慣。
語言輸出可分為交際性輸出和操練性輸出,課堂上將兩者有機地結(jié)合運用,有助于提高學生的語言交際能力。鑒于語言的交際性,要根據(jù)學生的實際堅持交際性輸出為主的原則。
2.2.1 交際性輸出
交際性輸出“能夠提供交際的機會和動力,讓學生在交際中學會交際。學生在完成交際過程中能夠生成、領(lǐng)會和應(yīng)用語言知識和交際知識,發(fā)展聽、說、讀、寫等語言技能以及與他人磋商、交流、協(xié)調(diào)、合作等交際技能?!盵7]因而教師要有意識地為學生提供交際性輸出的機會??蓮囊韵聨追N活動進行開展。
復(fù)述。復(fù)述即通過自己的語言將所讀、所聽、所見和所聞講給別人或自己聽的一種交流方式。教師要先給予示范和指出復(fù)述的技巧。課堂上教師可讓學生在閱讀完或聽完一段或一篇文章之后把大概意思表述出來;也可以在課前幾分鐘給學生機會讓他們把近兩天的所見和所聞在班上做小報告。復(fù)述之后教師可引導其他學生就復(fù)述的內(nèi)容進行簡短的提問。
演示報告。演示報告是一種綜合視、聽、說、演于一體的學習方式,它要求學生面對觀眾,借助準備好的演示提要闡述某個觀點。演示報告可以激發(fā)演講者的內(nèi)存信息,可以鍛煉語言能力和非語言能力,可以進行批判性和創(chuàng)造性的思考。[8]課堂上的演示報告可采用小組合作的形式,在每個單元的學習之前和學習之后,要求學生就單元的主題進行資料搜集,借助多媒體課件、幻燈片、海報乃至小黑板列出內(nèi)容提要,報告的方式可以多樣化,如對話、表演、講故事等,時間為3~5 分鐘。報告完畢,其他同學就相關(guān)的內(nèi)容進行2~3 個問題的提問,報告者解答。聽者除了接收報告信息和提問之外,還須用英語就報告者的內(nèi)容、構(gòu)思、提要、語言流利性和準確性、音量大小、體態(tài)語和眼神交流等方面的優(yōu)點進行發(fā)掘肯定,對于不足要幫助其分析原因和給出建議。教師的主要工作是監(jiān)控和引導報告過程、問答過程和評價過程的順利進行,并在最后做簡短的總結(jié),給下一輪的演示報告者提一些該注意的事項。
主題辯論。在每個單元學習完成之后,教師根據(jù)該單元的主題,擬訂一個主題,把學生分成正方和反方,因為課堂時間有限,可以把辯論程序簡化成兩輪,即陳述和答辯。要求雙方每一組員發(fā)言機會不能超過兩次,但可以協(xié)助其他組員發(fā)言。辯論的主題設(shè)計要基于課文的內(nèi)容,密切結(jié)合學生的生活實際,最好能切入時事要聞。課文的內(nèi)容幫助他們說話得體,學以致用;生活實際讓他們能根據(jù)切身體會,有話可說;時事熱點促使他們關(guān)注社會要聞,學會思考,形成獨特的個人見解。如學習了關(guān)于knowledge 和practice 相關(guān)主題之后,可以設(shè)計成辯論主題:Knowledge is more important,so we may get further education. Practice is more important,so we may get a job first.
師生角色互換,以教促學。師生角色互換,是大學課堂互動的一種形式,即由學生充當老師的角色進行簡短授課。根據(jù)UNESCO《未來的挑戰(zhàn)》(1995.10)的一項研究,人的認識和記憶的關(guān)系是:通過聽,人能夠記住20%;通過看,能記住30%;通過聽和看,能記住50%;通過討論,能記住70%,通過親自做,能記住90%。因此讓學生通過體驗授課是很有效的學習方法。教學相長也印證了這個道理。教師可有目的性地選擇一些適合讓學生進行主講的內(nèi)容,課前幫助他們做好充分的授課準備,最好能夠進行試講。之后在課堂上讓學生進行授課,授課完畢老師和同學進行點評。
強化寫作練習。寫作是一種無聲的輸出交流方式,“它能夠從字、詞、句、篇等多層次、多角度、公正和客觀地放映出學生的思維組織能力和語言學習能力?!盵9]課堂上的寫作練習應(yīng)該把段落寫作和篇章寫作相結(jié)合,可以是自由寫作,也可以是主題寫作。教師要指導學生注重寫作的過程,而非寫作的結(jié)果,因而可采用生生互改的方式,通過反復(fù)的修改和重寫來逐步提高學生的寫作技巧。寫作之后教師再向?qū)W生進行范文講解和要求學生再寫作。寫作的主題選擇原則與主題辯論一樣,要根據(jù)學生的個人經(jīng)歷和認識范圍,使學生有話可寫。
交際性輸出活動能夠真正地體現(xiàn)輸出—輸入—吸收—輸出的過程。雖然課堂上的這些活動缺乏本族語者的參與,但Gass and Varonis 曾指出:“并非只有和本族語者的交互活動才能促使語言進步,非本族語者之間的意義協(xié)商更能提供有益的和不具威脅性的語言環(huán)境,在這種環(huán)境中,一個學習者的修正輸出可以成為另一個學習者的可理解性輸入,從而對雙方都具有積極意義。”[10]
2.2.2 操練性輸出
操練性輸出雖缺乏交際內(nèi)涵,但該練習方式對于語言的習得有著重大的意義。操練性輸出能夠讓學習者以輸出的方式進行有效的信息輸入儲備,幫助學習者為交際性輸出打下夯實的基礎(chǔ)。
繞口令(Tongue Twister)。繞口令是一種很實用有效的方法。它能夠提高練習者的口腔肌肉靈活性以適應(yīng)英語的發(fā)音要求。練習之前教師可向?qū)W生講解英漢發(fā)音的區(qū)別以及英語發(fā)音的要領(lǐng)??衫谜n本或者自己準備的有聲繞口令資料,先幫助學生理解句子的大概意思,聽音跟讀,采用“三最法”,在保障清晰的前提下,盡量最大聲、最快速地反復(fù)練習。
背誦。背誦是一種非常古老的學習方法,但它曾遭到質(zhì)疑和反對。曾麗馨等要求學生每天背誦一段短小精悍的美文,循環(huán)檢查,一篇結(jié)束后集中進行檢查并選擇好的句子聽寫。一個學期的實證研究后發(fā)現(xiàn)大部分學生聽力、詞匯量和寫作能力方面都有所提高。她們認為:“大學英語教學不僅不應(yīng)遺棄背誦,反而應(yīng)該提倡。因為背誦能將信息保真、快速復(fù)制并能長久儲存在記憶中,使模因成功地復(fù)制傳播,從而促進學習者語感的形成和語言習得能力的提升。”[11]教師要精心幫助學生選擇背誦內(nèi)容,其數(shù)量和難度要根據(jù)學生的實際情況作適當?shù)恼{(diào)整。為了保障學生的背誦活動順利開展,教師自己應(yīng)該對所要求的內(nèi)容背誦下來,事先幫助學生進行理解和點撥,可在課堂之始或下課之前進行檢查,更應(yīng)該在對應(yīng)情景中及時提醒和指導學生將背誦過的內(nèi)容運用出來,讓學生真切感受到背誦的作用。
2.2.3 課文句子翻譯口譯法
對于課文的句子翻譯練習,大部分老師的做法是讓學生先做題—提問—指出錯誤—出示正確答案。在輸出型教學模式下,教師應(yīng)該在學生進行翻譯之前指導他們分析句子結(jié)構(gòu):是簡單句還是復(fù)合句。簡單句中的主語、謂語、賓語和其他成分是什么,該用哪種句型;復(fù)合句中的主句和從句是什么關(guān)系,該用哪個連接詞,主句和從句中的對應(yīng)成分是什么,又該用哪種句型。分析之后讓學生進行翻譯和講解,教師點撥。翻譯之后要求學生借用之前的結(jié)構(gòu)成分分析法進行口譯,直至能脫口而出。這種方式可以幫助學生熟悉英文句子結(jié)構(gòu)和成分,理解中英文句子結(jié)構(gòu)差異,培養(yǎng)用英語思維的習慣。
2.2.4 筆記輸出法
傳統(tǒng)的課堂筆記形式是老師把重難點寫在黑板上,讓學生進行抄寫。這種方式學生只是被動機械的抄寫,完全沒有主動的輸出實踐。更為有效的方法是教師盡量不板書,而是先給學生介紹筆記技巧,在需要作筆記的時候提示學生自己寫下重要內(nèi)容或關(guān)鍵詞語。為了防止學生因為跟不上而放棄作筆記,老師要有目的性地進行檢查,如講完要點后提問學生對應(yīng)內(nèi)容,以幫助學生逐步形成自主做筆記習慣。
現(xiàn)階段的評價基本由終結(jié)性評價和形成性評價相結(jié)合為主,這是一個進步。但不難看到,很多院校的終結(jié)性考核還是比較傳統(tǒng)單一的筆試,而形成性評價也只是憑教師的印象給出一個平時分。這種改良后的評價方式還是無法真正發(fā)揮其對教學的指導作用。較為理想的終結(jié)性考核應(yīng)該包含口語考試,加大主觀分析題的比例,考核學生的交際能力和語言運用能力;此外,應(yīng)加大形成性評價的比例,評價應(yīng)包括學生的課堂出席情況、學習態(tài)度、課堂提問和發(fā)言次數(shù)和質(zhì)量、作業(yè)的完成情況,還應(yīng)關(guān)注學生的進步程度并給予鼓勵和肯定,以激發(fā)學生在平時和課堂上的學習動力和激情以及保持參與活動的愿望。
課后是課堂的延續(xù),教師應(yīng)創(chuàng)造條件,指導學生把握好課后和課外的輸出實踐機會。
考試的指揮棒會指導著教師不由自主地趨向于應(yīng)試教育。但現(xiàn)在的考試方式越來越靈活,內(nèi)容也越來越注重于應(yīng)考者的語言綜合應(yīng)用能力。因此強化學生的輸出實踐不但可以幫助他們提高應(yīng)試能力,更能指導他們學以致用,真正地用英語進行交際。強調(diào)輸出并不否定輸入的重要性。從語言的學習規(guī)律來說,沒有輸入就沒有輸出,輸入是輸出的基礎(chǔ)和條件。但大學階段的學習應(yīng)堅持“以輸出為目標,為終結(jié)。使輸入服務(wù)于輸出,并要凸顯輸出在高校英語技能教學中的積極作用?!盵12]從而實現(xiàn)《大學英語課程要求》所提出的培養(yǎng)學生語言綜合應(yīng)用能力的目標。
[1] 李子男. 轉(zhuǎn)變思路,建立大學英語教學的新模式[J].語文學刊·外語教育教學,2011(11):P113-114.
[2] Swain M. Communicative Competence:Some Roles of Comprehensible Input and Comprehensible Output in Its Development [A]. In S. Gass &C. Madden(eds). Input in Second Language Acquisition. [C].Rowley. Mass:Newbury House.1985.
[3] Swain M. Three Functions of Output in Second Language learning[A]. In Cook,G &B. Seidlhofer (eds).Principle and Practice in Applied Linguistics [C].Oxford: Oxford University Press,1995.
[4] 王榮英. 大學英語輸出教學論[M]. 上海:上海交通大學出版社出版,2008:2-3,90.
[5] 朱麗玲. 大學英語教學與新理念教學模式的探索[J]. 雁北師范學院學報,2005(3):55-56.
[6] 胡志君. 論外語學習的觀念體系及其構(gòu)建[J]. 外語界,2007(2):32-38.
[8] 賴錚. 國際視野下的英語教育[M]. 廈門:廈門大學出版社,2008:129-135.
[9] 關(guān)展. 輸出理論對大學英語口語與寫作教學的啟示[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2011(8):125-126.
[10] Gass &Varonis. Incorporated repairs in nonnative discourse. In M. Eisenstein (eds.),The dynamic interlanguage: Empirical studies in second language variation:77-81. New York: Plenum Press,1989.
[11] 曾麗馨,包志明. 模因論指導下大學英語課堂教學模式設(shè)計——以Why I Teach 為例[J]. 長江師范學院學報,2012(2): 71-75.
[12] 劉戈. “輸出驅(qū)動假設(shè)”研究對驅(qū)動我國英語教學的啟示[J].安順學院學報,2009(1):70-71.
責任編輯 劉志明