摘 要:作為中國國家戰略的重要組成部分,漢語國際推廣取得了顯著成績。但是,在漢語國際推廣戰略實施過程中仍然存在著諸多制約因素:當代世界環境的變化,對外漢語教學自身存在問題,教學對象的自身不穩定因素、學習機構混亂以及來華留學生招生機制有待完善。我們應正視存在的問題并找到解決問題的方法,為漢語國際推廣的發展提供更廣闊的空間。
關鍵詞:漢語國際推廣;制約因素;分析
中圖分類號:G12 文獻標志碼:A 文章編號:1002-2589(2014)02-0135-02
2005年7月,“漢語國際推廣”在首屆世界漢語大會上被正式納入中國國家發展戰略框架。截至2013年5月,中國與世界上113個國家合作設立了420所孔子學院,591個孔子課堂,孔子學院注冊學員達到50萬人,加上在私人機構學習漢語的學院,全球學習漢語的人超過了4000萬。可以說,漢語國際推廣在有條不紊的進行。在美國,漢語成為繼英語、西班牙語之后的美國第三大語言,過去三十年間,美國使用漢語的人數增加近360%。長此以往,我們可以期望,終有一天漢語能如英語一樣成為世界通用語言。但是,漢語國際推廣的進程不可能一帆風順,存在著諸多制約因素。
一、當代世界環境的變化制約著漢語國際推廣
英語是世界上使用得最廣的語言,有七十多個國家將英語作為官方語言。英語之所以遍布全世界,一方面的原因是早先英語的推廣主要是通過對外侵略和殖民統治實現的,英國曾經侵略過全世界多達90%的國家。另一方面是因為當今世界發達國家大多使用英語,它們在經濟上具有一定的話語權,在語言的使用上也具有一定的優勢。在這個以和平與發展為主題的世界環境下,中國堅決不主張也不會通過侵略來推廣漢語,只能通過和平手段進行推廣。由于意識形態的不同以及中國經濟的迅速崛起,官方的漢語國際推廣還容易使國外政府產生誤解,以至于“黃禍論”、“中國文化威脅論”死灰復燃。英語在各國的推廣有有關國家政府的支持,漢語在其他國家的推廣并沒有受到國外政府相應的重視。雖然中國的國際經濟地位在急速提升、國際政治影響在迅速擴展,但在世界格局力量對比總體上還是西強東弱的背景下推廣漢語仍是步履維艱。
二、對外漢語教學自身存在問題
國家漢辦主任許琳在《漢語國際推廣的形勢與任務》一文中指出,在漢語走向世界的進程中遇到了兩個瓶頸,一個瓶頸是教材,一個瓶頸是教師。在教材的問題上,教材種類過于單一,我國專用教材正式出版的有幾百種,但是模式比較單一,都是從中國傳統式教學的角度進行編寫,缺少面向大學、中學、小學以及社會自學者的分層次教材,以至于有的教師在使用過幾種教材之后,干脆自己編寫了一本手寫教材進行教學。其次,教材的形式也相對單調,大多以紙質的為主,在科學技術如此發達的今天,尤其是在發達國家進行漢語推廣時,可以考慮教材的發展向網絡多媒體教材傾斜。在現有實際對外教學教材不完善的情況下,建立網絡多媒體教材對于教材編寫者來說更是難上加難。第三,教材的功能比較單一,專業教材雖多,但缺少輔助性教材。在漢語國際推廣的過程中,這種輔助性教材的缺少顯然屬于“短板效應”,制約著對外漢語教學。教材及輔助教材的編寫應以學生為主體,具有針對性、趣味性、時代性,吸引學習者的眼球,引起學習者的興趣,做好本土化教材與普適性教材的協調與互補,這是我國教材編寫上仍需努力的。
在教師的問題上,第一個存在的問題就是教師資源短缺。國際漢語教學迅速發展,而相應的師資力量卻跟不上,漢語教師缺口隨之擴大。國家漢辦主任許琳在“世界漢語大會”上指出,目前漢語的國際推廣面臨的最大難題就是難以滿足國外漢語學習的師資要求。目前,東南亞地區的印尼就缺少十萬名漢語教師,馬來西亞也缺少九萬名,其他各地也同樣存在缺乏漢語教師的現象。據2007年發布的《中國語言生活狀況報告》顯示,2005年全球學習漢語的人有近四千萬名,而全球從事漢語對外教學的教師不足四萬名,師生比例為1:1 000。持有《對外漢語教師資格證書》的目前僅有五千余人。
其次,還存在著對外漢語教師自身素質有待提高和需要培養本土化教師兩方面問題。在漢語國際推廣之初,對外漢語教師的需求量很大,很多非專業的教師經過簡單的培訓就出國進行對外漢語教學。由于對國外教學方式和教法的不熟悉,教師和學生的反響都不是很好。我國傳統的教學方式是初級階段的教學通常要求學生“死記硬背”,這對于從小在中國長大的學生來說并不困難。可是對于國外學生來說,這是他們最不擅長的,很容易導致學習進度落后。而且,中國早期派遣的教師也容易沿襲中國的傳統教學方法,在家庭作業、課堂規則、考試方法等各方面做出不適合外國學生學習的要求,導致學生漢語學習熱情下降,生源大量流失。隨著漢語國際推廣的發展,我國逐漸形成了一系列對外漢語教師的人才培養方式,包括了漢語國際教育碩士、國家公派漢語教師和漢語教師志愿者項目等,使得對外漢語教師隊伍逐漸正規化專業化。但是鑒于發展時間較短,部分教師在教學過程中仍會存在難以適應中國與所在國思維的差異、教學過程中“重語言、輕文化”導致學生越學越沒有興趣、教師偏向于對傳統文化的講解而學生更對當代中國文化感興趣,因而教學效果不理想等現象。對外漢語教學不僅是教外國學生學習漢語,也考驗著教師的教育教學能力,理解所在國的歷史文化、教育方式、運用什么樣的教法,這都是對教師的考驗,教師只有提高自身素質,擁有像國外傳教士的傳教熱情般的教學熱情,才能進行好對外漢語教學。但是,部分具有優秀專業素質及深厚文化底蘊的教師,由于個人發展、評職等條件的制約不愿意花費時間出國進行對外漢語教學;希望出國的執教的,又由于派遣時間一般為任職1~2年而并不是長期任職、具有流動性而放棄。基于以上原因,漢語國際推廣客觀上要求我國多發展本土化教師。本土化教師了解當地的民俗風情,適應當地的教育培養方式,可以拉近教育者與被教育者的距離,在漢語推廣教學過程中具有相當的優勢,又可以緩解各國漢語教師的緊缺狀況,但如何培養標準的符合要求的本土化教師,什么樣的標準才算是當地的對外漢語教師的標準,是我國漢語國際推廣過程中面臨的又一問題。
三、教學對象存在不穩定因素
在對外漢語教學的過程中,學習者的學習目的存在著功利性因素。在一些國家,孔子學院的學生年齡跨度很大,小至兒童,大至老年人,不同年齡層面的學習者的學習動機不盡相同。兒童學習者主要是因為家長的因素或者自身對漢語感興趣因素前來學習,但上學以后忙于功課,一周只在休息日才來學習,很多學生由于時間分配的原因會逐漸放棄學習。青年學習者大多是因為看到中國經濟發展的潛力、意識到學習漢語可以作為一技之長,對未來的就業有幫助或者因為自己從事與中國有關的工作或商貿活動,需要用漢語進行溝通,因而來學習漢語,這些學習者達到學習目的后就會放棄學習。只有一部分真正喜愛中國文化的青年人和老年人,出于對中國文化的熱愛,才會堅持學習。針對以上目的,如何保持學習者的學習熱情,如何引導學習者真正持久的學習漢語、了解中國文化而不是僅停留在滿足學習者單純學習目的這個層面,保持漢語國際推廣的發展后勁,是漢語推廣過程中需要我們思考的問題。
一方面,現有的漢語國際推廣機構的數量仍不能滿足漢語學習者的需求,另一方面,很多孔子學院經過一段跳躍式發展后,到了一個平緩發展的階段,學生人數不再像以前那樣每期都有大幅度的增長。新聞報道關注的都是孔子學院的揭牌儀式和建立數量,很少有人持續關注這些建立起來的孔子學院的后期發展,須知建校容易,發展壯大難。招生數量能否保持并繼續擴大是漢語國際推廣要深入思考的問題。
四、學習機構混亂、管理不到位
很多國外的中文課堂早在孔子學院之前就已經建立,其中政府組織的、民間團體的形式多種多樣,不免魚龍混雜。例如在韓國,就有一百多所大學設立了中文系,全國也有無數的中文補課班,這些補課班的合法性不能一一考證,教學質量也得不到保證。而且受當地的教育政策和教育經費等各方面的影響,容易產生較大波動。國外漢語學習機構沒有統一規劃統一部署,存在著混亂現象。另有一些漢語推廣機構剛剛建立,師資緊缺,人員有限,需要摸著石頭過河。例如烏克蘭盧甘斯克師范大學孔子學院在創辦之初,烏克蘭盧甘斯克大學的行政副院長承擔著該校外語學院的教學及孔子學院漢語文化培訓班的翻譯工作,日常行政工作大都落在了中方副院長身上。孔子學院的三名工作人員既要完成日常的漢語工作,又要接待來訪者、對外聯絡、推廣文化工作,工作者疲于奔波,管理方面根本無暇顧及。管理不到位現象還表現在缺乏熟悉中國文化的管理人才。漢語國際推廣機構的管理者必須對中國文化有深刻的理解,熟悉中國的國情,掌握熟練的中文,具有與崗位工作相稱的管理工作經驗,有較強的公共關系和市場開拓能力。國內向國外派遣的行政工作人員有限,這就需要熟悉中國文化的外國管理人才來參與。
五、來華留學生招生機制有待完善
在漢語國際推廣的過程中,我國實現了由“走進來”政策到“走出去”戰略的轉變。但是“走進來”的政策并沒有因此而停止,中國高校招收來華留學生學習漢語也是漢語國際推廣的一種途徑。在招收來華留學生的過程中,存在著一些高校考試門檻不高、形同虛設,來華留學生水平參差不齊的現象。此外,一些學校招收來華留學生是為了建設跨文化、國際化大學,增加創收,與漢語國際推廣的目的相偏離。
綜上所述,鑒于世界大環境的改變以及我們自身存在的問題,漢語國際推廣不會一帆風順。法語聯盟是1883年建立的,英國文化委員會是1934年建立的,中國漢語國際推廣是2005年被確定為國家戰略的,語言的推廣時間相對較短,制約因素也大多是因經驗相對不足造成的,在今后的推廣過程中,我們需要認真分析問題,借鑒他國經驗,尋找解決問題之道,促進漢語國際推廣的順利實施。
參考文獻:
[1]許琳.漢語國際推廣的形勢和任務[J].世界漢語教學,2007(2).
[2]殷樹林,張小雪.漢語國際推廣的兩個瓶頸及幾點對策[J].語文學刊,2009(9).
[3]李瑞晴.海外孔子學院發展淺析[J].八桂喬刊,2008(1).
[4]尹海良.對世界漢語熱和漢語國際推廣工作的認識與思考[J].前沿,2009(2).