摘要:語塊是英語學(xué)習(xí)和教學(xué)的重要內(nèi)容之一,它是一種普遍存在于二語習(xí)得過程中,卻被經(jīng)常忽略的語言現(xiàn)象。很多人一直錯(cuò)誤地認(rèn)為語言學(xué)習(xí)就是學(xué)習(xí)語法規(guī)則和單獨(dú)的詞,只要用一些詞填充一些語法規(guī)則就可構(gòu)建無數(shù)個(gè)具有創(chuàng)造性和靈活性的句子。事實(shí)上,大多數(shù)交際涉及的都是可預(yù)見的世間平常事,人們所使用的語言大多是在重復(fù)自己或別人曾經(jīng)使用過的,并非特別具有創(chuàng)造性。在句法和詞匯兩極之間其實(shí)存在著大量兼有句法和詞匯特征的固定或半固定的語塊,這些語塊介于語法和詞匯之間,是整體習(xí)得并儲(chǔ)存在記憶中的范例,是語言交際中最理想的單位。本文從語塊的定義和分類出發(fā),歸納并探討語塊在大學(xué)英語教學(xué)中的地位和作用,并提出教學(xué)啟示。
關(guān)鍵詞:語塊;大學(xué)英語教學(xué);二語習(xí)得
中圖分類號(hào):H319文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1006-026X(2013)12-0000-01
1.引言
詞匯是語言的重要組成部分。在英語學(xué)習(xí)和教學(xué)中,很多人對詞匯只重視“量”不重視“質(zhì)”,進(jìn)入了很大的誤區(qū)。Lewis(1993)提出能夠使用某個(gè)詞涉及到掌握該詞的搭配使用范圍以及了解它的局限性。如何解決詞匯學(xué)習(xí)“量”與“質(zhì)”的差距,以及詞匯搭配問題,我們將不得不提到“語塊”(chunks)這一概念以及著名語言學(xué)家Michael Lewis提出的Lexical Approach。Lewis(1993)的主要觀點(diǎn)如下:(1)詞匯是語言的基礎(chǔ);(2)由于傳統(tǒng)的語法中心的觀點(diǎn)的影響,詞匯的作用被誤解、忽視;(3)教法基本原則中關(guān)鍵的一條:語言是由語法化的詞匯、而不是詞匯化的語法構(gòu)成的。
2.語塊的定義與分類
Nattinger和DeCarrico(2000)指出:語言習(xí)得和文本輸出的計(jì)算分析表明,詞匯短語是語言教學(xué)中理想的單位。這種多詞的詞匯現(xiàn)象存在于傳統(tǒng)的詞匯和句法之間,通常是較短的、相對固定的短語,這些預(yù)制的語塊在語言習(xí)得和語言行為中起著至關(guān)重要的作用。
他們從結(jié)構(gòu)和功能角度把詞匯短語分為4類:(1)聚合詞:指功能多像單個(gè)詞項(xiàng)的短語,可分為規(guī)范類和非規(guī)范類,不能改變其形式。(2)慣常的表達(dá)形式:通常指作為獨(dú)立話語、相當(dāng)于句子的詞匯短語,絕大多數(shù)是規(guī)范類的、不可改變形式的諺語、格言和社交公式話語。(3)短語限制結(jié)構(gòu):這類詞匯短語允許有詞及詞組范疇的變化,是指由某些固定結(jié)構(gòu)形成的框架式短語,人們可根據(jù)需要替換相應(yīng)的詞,也有規(guī)范類和非規(guī)范類兩種形式。(4)句子構(gòu)造成分:指為整個(gè)句子提供框架的詞匯短語。根據(jù)所需表達(dá)的思想內(nèi)容填入形式可變化的短語和從句成分,分規(guī)范類和非規(guī)范類。
3.語塊對二語習(xí)得的作用分析
3.1 有助于學(xué)生最大限度地克服中介語
中國學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中主要使用的是中介語。在由母語負(fù)遷移引發(fā)的詞匯搭配錯(cuò)誤中,34.14%由知識(shí)錯(cuò)誤引起,42.17%由知識(shí)缺乏引起。學(xué)生應(yīng)養(yǎng)成以語塊為基本單位記憶和使用詞匯的習(xí)慣,而不是停留在孤立的單詞上,在使用時(shí)應(yīng)提高自我監(jiān)控的意識(shí),積極主動(dòng)地防范母語的干擾,甚至逼迫自己查閱資料或請教老師糾正錯(cuò)誤的表達(dá)形式。
3.2 有助于提高學(xué)生口語交際及語用能力
在真實(shí)的交際環(huán)境中,交際者使用的不是一個(gè)個(gè)孤立的單詞,而是大量的具有語用功能的語塊。由于語塊事先作為整體學(xué)習(xí)并儲(chǔ)存在記憶中,在實(shí)時(shí)交際時(shí)可直接提取,而無需按照語法規(guī)則生成和分析,從而節(jié)約運(yùn)算資源,獲取更多時(shí)間,緩解交際壓力,大大提高英語口語交際的流利性。二語學(xué)習(xí)者在習(xí)得詞匯語塊的同時(shí),也習(xí)得了與之相對應(yīng)的語用策略,語言交際能力也隨之得到了提高。
4.語塊應(yīng)用于大學(xué)英語教學(xué)中
在英語教學(xué)中應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生對語塊給予充分注意,指導(dǎo)他們學(xué)會(huì)辨別、歸類、記憶和使用語塊,全面提高他們的語篇理解力和語言應(yīng)用能力。Wittrock(1974)提出產(chǎn)生性加工,即學(xué)習(xí)者自己產(chǎn)出的含有目標(biāo)詞的句子,這樣更易于記憶目標(biāo)詞。語義加工經(jīng)過以下三個(gè)階段:1)注意:學(xué)生對目標(biāo)詞給予充分的注意;2)非語境化:將有關(guān)詞匯從原課文句子語境中脫離出來,激活原有知識(shí),回憶出與目標(biāo)詞意義相近的所有詞項(xiàng),然后對這些詞以英語定義的方式進(jìn)行語義辨析。找出與各詞項(xiàng)經(jīng)常同現(xiàn)的詞項(xiàng),這樣,便形成了一個(gè)以目標(biāo)詞的橫組合關(guān)系(搭配)和縱聚合關(guān)系(近義詞)為語義結(jié)構(gòu)的完整的語義場。3)語境化:這里的語境并非課本或詞典中現(xiàn)成的句子,而是由學(xué)生自己創(chuàng)造的有意義的合適的語境,以便讓這些詞項(xiàng)及其搭配得以恰如其分地運(yùn)用。作者認(rèn)為可以采用這樣的教學(xué)步驟:首先要求學(xué)生注意并找出文章中的關(guān)鍵詞、語塊、難句,然后查詞典或根據(jù)自己先前的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)理解并釋義(paraphrase)這些語言點(diǎn)。最后,在學(xué)完課文后,學(xué)生寫一篇概要或?qū)懸黄c課文主題有關(guān)的文章,以便有機(jī)會(huì)運(yùn)用目標(biāo)詞、語塊、句型等,從而激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,提高語言應(yīng)用能力。
5.結(jié)論
語塊是介于語法和詞匯之間的一種特殊語言現(xiàn)象。它通常作為一個(gè)整體儲(chǔ)存在記憶中,使用時(shí)直接提取,無需根據(jù)語法規(guī)則生成和分析。要獲得語言能力,不僅要有通過語法規(guī)則生成語言的能力,而且要有在語境中識(shí)別和熟練使用恰當(dāng)?shù)恼Z塊的語用能力。學(xué)習(xí)者對語塊的掌握程度直接影響到外語水平的高低。因此,在英語教學(xué)中,要精、泛、閱讀并舉,抓好聽、讀,以擴(kuò)大語言輸入量;加強(qiáng)口頭交際,強(qiáng)化寫作訓(xùn)練,提高語言的生成能力;把母語和英語進(jìn)行對比、翻譯,強(qiáng)調(diào)語塊對語塊的翻譯,而不是逐字翻譯,以提高語言意識(shí);使用英英字典、參考書或根據(jù)個(gè)人經(jīng)驗(yàn)對語塊、難句進(jìn)行釋義;通過重復(fù)、循環(huán),以書面或口頭的形式歸納、概述課文以掌握學(xué)過的詞語、表達(dá)方式;識(shí)別、記錄學(xué)過的句型、搭配。這樣,學(xué)生會(huì)打下扎實(shí)的語言基本功,循序漸進(jìn)地培養(yǎng)語言運(yùn)用能力。
參考文獻(xiàn)
[1]Hill,J.Collocational Competence.English Teaching Professional,1999,11:3-6.
[2]Lewis,M.The Lexical Approach:The State of ELT and a Way Forward.Hove,UK:Language Teaching Publications,1993.
[3]Nattinger,J. Decarrico,J.Lexical Phrases and Language Teaching.上海:上海外語教育出版社,2000.
[4]Wittrock,M.C.Learning as a Generative Process.Educational Psychologist,1974,11(1):87- 95.
[5]于秀蓮.語塊教學(xué)法與提高英語應(yīng)用能力的實(shí)驗(yàn)研究,《外語界》[J].2008.