【摘 要】跨文化外語教學是當前和以后外語教學發展的潮流和趨勢,在外語教學過程中引入文化教學是培養具有跨文化交際能力人才的必要舉措。本文從跨文化交際的發展歷史展開,分析當今跨文化研究歷史與狀況,結合當前外語教學熱點話題,分析如何處理外語教學與文化教學的關系,外國文化與本國文化的關系,這對跨文化外語教學的效果至關重要。
【關鍵詞】跨文化 外語教學 跨文化交際
【中圖分類號】H319 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2013)27-0045-02
一 跨文化交際的內涵
跨文化交際學是建立在傳播學等學科基礎上,與人類學、心理學、語言學、文化學以及社會學等相互交叉而發展起來的一門學科。跨文化交際研究主要涉及其基本概念研究、文化比較研究、跨文化交際過程研究以及跨文化交際能力研究。
二 跨文化交際的發展歷史
1.跨文化的起源
跨文化交際比較系統的研究起源于美國,二十世紀四、五十年代,第二次世界大戰后的美國政府發現其派出海外的外交官外語基礎差,且對所在國家的文化也不了解,這極大地影響了外交工作的開展。因此,美國在1946年通過了《外國事務法案》(Foreign Service Act),成立了外交學院,為其外交人員提供系統的崗前和在崗跨文化交際培訓。美國最好的語言學家為其制定和實施培訓計劃,其中不乏著名的語言學家George L. Trager和文化學家Edward T. Hall。前者在語言培訓方法和語言與文化的關系的觀點獨到,論述精辟,后者是被公認的跨文化交際研究之父,他的經典著作《The Silent Language》被譽為是跨文化交際研究的第一部專著。
2.跨文化交際學科的建立
世界政治形勢、經濟形勢的變化帶來了經濟和政治交流的日益頻繁,跨文化交際研究也越來越受到重視,因此,美國的跨文化培訓計劃得以在軍、政、外交領域和跨國企業逐漸普及。這些現象引起了很多學者的注意,Leeds-Hurwitz(1988)認為Gudykunst的《Intercultural Communication Theory:Current Perspectives》的出版標志著跨文化交際學作為一門獨立科學的建立,從此,跨文化交際成為熱門的研究課題,跨文化交際作為一門學科進入了深入發展的階段。這一時期出現了如William B. Gudykunst、Judith N. Martin、Michael Paige、Stella Ting-Toomey等研究學者,且在很多國家和地區都成立了跨文化交際研究的學術機構,如美國的跨文化教育、培訓和應用研究協會,跨文化交際國際研究院,中國的跨文化交際協會,日本的SIETAR-Japan等機構。學術期刊有美國的International Journal of Intercultural Relations和International and International Communication Annual。這些機構和期刊的建立為跨文化交際學這門科學的發展提供了有利的理論發展平臺。
3.中國跨文化交際研究
中國的第一屆跨文化交際國際學術研討會于1995年在哈爾濱舉行,這也標志著中國跨文化交際協會的成立。中國的跨文化研究與美國和其他很多國家有所不同。首先,中國的跨文化研究的主體力量是從事外語教學的老師及外語類專業的研究生,而美國都是由國家、政府主導,由著名理論學者來執行推進的。其次,中國的跨文化研究課題主要是與外語教學相關的課題,主要為外語教學中的跨文化交際能力的培養提供理論支撐,而美國的研究課題主要是以國家對外政治、經濟交流為出發點,服務于這種政治和經濟目的。最后,中國的跨文化研究課題和方法相對狹隘、單一,而美國的研究方法和課題相對來說要豐富些。
三 跨文化交際與外語教學
語言是文化的載體,一門語言即是一種文化體系的載體,因此,語言與文化、思維方式、世界觀、價值觀有著密切的聯系。要實現高水平的跨文化交際,僅掌握語言知識是遠遠不夠的,還需掌握這門語言背后所承載的文化信息。語言與文化的這種關系受到了語言學家,特別是社會語言學家和語用學家的高度重視,他們更多地借鑒文化學、心理學、社會學、跨文化交際學的研究方法和研究成果,這使得語言學的跨學科性的特點更加明顯。
由于跨文化交際和外語教學的這種密切關系,因此許多專家、學者致力于把外語教學和跨文化交際能力的培養結合起來。在美國,來自語言教育領域和跨文化學術研究機構已經開始合作。美國教育部下屬的語言習得高級研究中心主持的外語教學中文教學的研究是影響最大的,最能反映這種趨勢的合作活動。這項研究是以1991年5月在明尼蘇達大學舉辦的主題為“第二語言課程中文化學習的跨學科視角”的研討會為基礎,由一批著名的語言學家、外語教育學家和跨文化交際學家共同參與完成,并出版兩本題為Culture as the Core:Integrating Culture into the Language Curriculum的文集,為外語教學中開展文化教學和跨文化培訓提供了理論支撐和實踐指導。
在中國,很多外語教師都意識到跨文化交際對外語教學的重要意義,嘗試在課堂教學活動中應用跨文化交際的理論,但由于缺乏較成熟的跨文化外語教學模式和系統的理論支撐,這種嘗試通常比較隨意,缺乏深入,且外語教學和文化教學的關系難以把握,效果不盡如人意。當前,我國在這方面研究的專著有張紅玲的《跨文化外語教學》、賈玉新的《跨文化交際學》、胡文仲的《跨文化交際學概論》等著作。
四 跨文化外語教學在我國遇到的問題
1.外語教學和文化教學的關系
外語教學不僅僅是單純的語言教學,而且還是文化教學這一觀點已被我國外語教育界普遍認可。在外語教學中增加文化的教學比重已成為熱議的外語教育改革話題。跨文化外語教學需要外語教師在課堂上傳授語言和文化兩方面的知識,是以外語教學為主、輔以文化教學,還是以跨文化交際教學為主?如何在有限的課時內讓學生得到更好的學習效果,讓學生把兩者都學好是我們需要思考的問題。但沒有系統的跨文化教學理論和成熟的教學模式,如何把握外語教學和文化教學的關系就成了難題。
2.外國文化與我國文化之間的關系
外語教學中引入文化已成為我國外語界的共識,但在外語教學中引入什么文化,怎么教仍是學術界熱議的話題。
歷史上,我們學習外語是出自實用主義的角度,是為了學習西方的先進科學技術,實現“洋為中用”的目的。現在的外語教學不僅僅是學習一門語言那么單純,隨著國家經濟的發展,世界經濟的全球化,我們需要培養既掌握外語又掌握文化的跨文化交際人才,以滿足我國經濟、政治、文化對外頻繁交往的需要。因此,我們在外語教學中開始重視外國文化的教育,而現在的外語教學在文化教學中過分強調外國文化而忽略了本國文化,這就造成了我們現在學界熱議的“中國文化失語”現象,即我國學生在掌握外語的同時失去了自己的文化主體意識,突出的表現就是對國外文化的過分推崇,有些外語類院校對國外文化、節日的掌握程度超過了本國文化,貶低或忽略了本民族文化。
要避免這種“中國文化失語”想象,就需要我們在外語教學中培養學生的文化主題意識,增強民族身份的認同和自信;就要求我們在外語教學中傳授外國文化的同時,也要引導學生如何將本國文化用自己所學的外語知識傳播出去,達到弘揚民族優秀文化的效果。
五 跨文化外語教學的展望
跨文化外語教學是外語教學的一個趨勢,這就要求我們外語教育工作者在進行外語教學時,要注意對學生文化進行文化教育,在提高學生外語水平的同時培養學生的跨文化交際能力。在外語教學中,我們要培養具有淵博知識、對兩國文化都有廣泛了解和深刻認識的學貫中西的外語人才;用批判的眼光來借鑒和吸收外國文化,恢復中國文化的主體性,樹立起中國文化的獨特立場,從中國人的視角開展研究,用中國人的身份進行跨文化對話,發出中國外語人的聲音。在外語教學過程中,我們學習的是外國文化,但最終目的是在汲取外國文化精髓的同時,把本國文化精髓弘揚出去,世界文化是多元的,正如我們常說的:“民族的也是世界的”,這是今天外語教學應該努力的方向。
參考文獻
[1]劉潤清、鄧炎昌.語言文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學與研究出版社,1991
[2]劉紅玲.跨文化外語教學[M].上海:上海外語出版社,2007
[3]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1997
〔責任編輯:范可〕