[摘 要] 《論語》是記錄孔子生前與其弟子言談的散文語錄,被稱為是儒家創(chuàng)始人及偉大的教育家、思想家、政治家的孔子的思想精髓,是儒學(xué)第一書。《論語》兩千多年來在亞洲地區(qū)甚至是西方國家都被廣泛流傳和研究,其中與中國一衣帶水的鄰國日本,自古以來受中國文化的影響,對中國儒家思想的研究也非常深入,尤其是在江戶時代,對中國儒學(xué)的研究達(dá)到最盛。江戶時代,日本的“鎖國”使得日本思想界發(fā)生了很大的變化。許多日本的學(xué)者從以前被動的接受中國文化與思想轉(zhuǎn)為主動地分析和研究中國的思想,并以其本國的特有文化為指引,對中國的文化與思想作出新的詮釋。江戶時代古學(xué)派大師伊藤仁齋和荻生徂徠對《論語》的解釋頗具特色。本論文主要從伊藤仁齋和荻生徂徠各自對《論語》的詮釋、兩者詮釋的比較三方面來探討伊藤仁齋與荻生徂徠對《論語》的獨(dú)特解釋。
[關(guān)鍵詞] 《論語》;詮釋;日本;江戶;伊藤仁齋;荻生徂徠
一、伊藤仁齋對《論語》的詮釋
伊藤仁齋(いとう じんさい)(1627—1705)的《論語》詮釋被稱為作為護(hù)教學(xué)的經(jīng)典詮釋學(xué)。十七世紀(jì)日本古學(xué)派的大師,論者稱之為“近世日本思想新地平線的開拓者”。伊藤仁齋對《論語》推崇備至,稱之為“最上至極宇宙第一書”,認(rèn)為孔子是“實(shí)學(xué)”之創(chuàng)始人。伊藤仁齋撰寫了《論語古義》與《語孟字義》二書,闡釋孔子思想。
伊藤仁齋透過注解《論語》而重新解釋孔子思想,所采取的主要有兩種方法:以訓(xùn)詁學(xué)方法重讀《論語》并顛覆宋儒的解釋系統(tǒng);求諸經(jīng)通貫之義理,并與《論語》融於一爐而建構(gòu)孔學(xué)新詮釋系統(tǒng)。訓(xùn)詁學(xué)方法的運(yùn)用:伊藤仁齋注解《論語》,在原典每句之下寫注解,全章之末寫總注,最后再以「論曰」發(fā)揮他獨(dú)創(chuàng)見解。第一部份是字句的文義訓(xùn)詁,第二及第三部份則是仁齋自抒胸臆,別創(chuàng)新見之部份。他顛覆朱子解釋典范的方法,就是透過訓(xùn)詁學(xué)方法重新厘定《論語》中的字詞在最初被使用的語境中的原始涵義,求諸經(jīng)通貫之義理:伊藤仁齋解釋《論語》的第二個方法是:將《論語》與群經(jīng)之義理融於一爐而冶之。仁齋強(qiáng)調(diào)《論語》、《孟子》、《書經(jīng)》、《易經(jīng)》等經(jīng)典所載圣人之道「其言雖如多端,一以貫之」,因此,他解《論語》義理時,隨處與《孟子》、《春秋》、《中庸》等經(jīng)典相貫通。①
伊藤仁齋對《論語》的詮釋主要基于“實(shí)學(xué)”的思想脈絡(luò)。所謂“實(shí)學(xué)”,是指實(shí)用科學(xué),以實(shí)踐為目的的學(xué)問。從伊藤仁齋對孔子“仁”和“道”的詮釋可以看出其“實(shí)學(xué)”思想。
伊藤仁齋對孔子“仁”的詮釋:伊藤仁齋在詮釋《論語》時,非常重視人倫日用,認(rèn)為《論語》是人倫的規(guī)范。人倫日用是指日常生活中人與人之間的關(guān)系。而要維持這種關(guān)系的和諧和泰平,“仁”是倫理得以維持的不可欠缺的要素。仁齋指出,“仁”指為對方設(shè)想、從心去愛人和互相信任的狀態(tài)。要在日常生活中實(shí)現(xiàn)“仁”,就從身邊的小事情做起,如忠信孝悌等實(shí)際行為。伊藤仁齋把孔子的“仁詮釋為孝悌忠信等實(shí)際行為。
伊藤仁齋對孔子“道”的詮釋是在“道在俗中”的思想脈絡(luò)中進(jìn)行的,這個脈絡(luò)就是普遍而必然的道理準(zhǔn)則,只能在特殊而具體的日常生活中尋覓。“道”就是人倫日用之“道”,“人外無道,道外無人”。
“夫道者,人之所以為人之道也。為人而不聞也,則虛生耳。非與雞犬共伍,則草木與同朽,可不悲哉?茍一旦得聞之,則得所以為人而終,故君子之死曰「終」,言其不澌滅也。”②
“先儒曰:「事之無害於義者,從俗可也。」可謂謬矣。夫事茍無害於義,則俗即是道。外俗更無所謂道者。故曰:「君子之道,造端於夫婦。」故堯舜授禪,從眾心也。湯武放伐,順眾心也。眾心之所歸,俗之所成也。故惟見其合於義與否,可矣。何必外俗而求道哉?若夫外俗而求道者,實(shí)異端之流,而非圣人之道也。”③
伊藤仁齋把“道”解釋成「人之所以為人之道」,抖落了形上學(xué)的涵義。伊藤仁齋指出,「道」就存在於「俗」之中。這種存在於「俗」中的「道」,必然平易近人,如“言忠信,行篤敬”之具體德性就是「道」,而不是「窮遠(yuǎn)極高」的絕越之「理」。④
仁齋強(qiáng)調(diào)《論語》、《詩》、《書》都是從人倫日用出發(fā),所以義理可以互通。他批判宋儒求之過高過深。伊藤仁齋這種具有護(hù)教學(xué)特徵的經(jīng)典詮釋學(xué),透過所謂「實(shí)學(xué)」的立場,為「道」、「仁」等儒學(xué)重要概念重新加以定義,賦予新的內(nèi)涵,以達(dá)到辟佛老、批宋儒的目的。
二、荻生徂徠對《論語》的詮釋
荻生徂徠(おぎゅう そらい)(1666--1728)的《論語》詮釋被稱為作為政治論述的經(jīng)典詮釋學(xué)。徂徠的經(jīng)學(xué)研究被譽(yù)為日本之第一人。他所撰《論語徴》一書,勝義紛披,即便引用古語,也出之以一己之評斷與新見。他對《論語》的解釋自成系統(tǒng),這系統(tǒng)由“道”、“圣人”與“六經(jīng)”三個部分構(gòu)成,對孔子思想進(jìn)行富含政治特色的解讀。
《論語》中,孔子曾兩度說“吾道,一以貫之”,后人對孔子所謂“道”的含義進(jìn)行研究與探討。荻生徂徠在《論語徴》中對“道”解讀為“先王之道”。
“蓋孔子之道,即先王之道也。先王之道,先王為安民立之,故其道有仁焉者,有智焉者,有義焉者,有似自然焉者,有似偽焉者,有本焉者,有末焉者,有近焉者,有遠(yuǎn)焉者,有禮焉,有樂焉,有兵焉,有刑焉,制度云為,不可以一盡焉,紛雜乎不可得而究焉,故命之曰‘文’。”⑤
基于此思想脈絡(luò),荻生徂徠將“圣人”定義為政治制度的建立者,特指制禮作樂的開國之君。他詮釋《論語·述而·26》云:
“圣人本開國先王之稱,善人亦齊桓、秦穆之倫,故曰‘不踐跡’(《先進(jìn)》),謂其不拘先王之舊也,是有大作用者,亦世不恒有,故曰‘不得而見之矣’。”⑥
總而言之,荻生伹徠采用政治之觀點(diǎn)對《論語》中孔子的思想進(jìn)行全新的詮釋:把“道”詮釋為“先王治國之道”;把“圣人”定義為“政治制度的建立者,特指制禮作樂的開國之君”,尤指堯、舜、湯、文、武、周公等人。而且“圣人”秉“天命”而作。這與日本天皇思想非常符合。把“六經(jīng)”上升為孔子的思想代表作,主張孔子的思想體現(xiàn)在“六經(jīng)”當(dāng)中的“國家之典章制作及治國之宏謀”上,認(rèn)為孔子是具有宏圖偉略的政治家。
三、仁齋詮釋與徂徠詮釋的比較
1、相異之處:
(1)方法論上,伊藤仁齋采用訓(xùn)詁學(xué)的方法,回到孔門師生對話的情景,透過訓(xùn)詁學(xué)方法重新厘定《論語》中的字詞在最初被使用的語境中的原始涵義,并將《論語》與群經(jīng)之義理融於一起,求諸經(jīng)通貫之義理。而荻生徂徠則采用政治的觀點(diǎn),重新解釋《論語》中的概念和孔子的思想。
(2)內(nèi)容著重點(diǎn)上,仁齋認(rèn)為,孔門以仁為宗,仁的本質(zhì)就是愛。他的道德觀以仁為核心。他所講的道是實(shí)際的日常生活中為人之道,認(rèn)為“圣學(xué)”就是王道,王道就是仁義,這是儒家傳統(tǒng)的學(xué)說。而荻生徂徠則認(rèn)為孔子的思想更多是政治思想,孔子的“道”就是“先王之道”,“六經(jīng)”就是治國治天下的政治理論,孔子是具有治國宏圖偉略的政治家。
2、相似之處:
(1)目的:伊藤仁齋與荻生徂徠對《論語》進(jìn)行重新詮釋的目的是駁宋儒、批“佛老”。駁宋儒:尤指批駁朱子,是因為朱子把孔子“道”的思想詮釋為“事物之當(dāng)然之理”、窮遠(yuǎn)極高不易理解的抽象的形而上之“理”。批判主觀內(nèi)省的朱子學(xué)脫離了儒學(xué)的本來精神,宋儒和漢儒一樣,背離了孔孟的真義。批“佛老”:伊藤仁齋說:“夫佛氏以寂滅為教,老氏以虛無為道,思以易天下。然到今二千有余歲,佛氏未嘗能滅天下之君臣夫子夫婦,而老氏亦未嘗能復(fù)太古之無為,于是益知吾夫子之教,大中至正,貫徹古今,不可復(fù)以加也。”⑦認(rèn)為佛老之說虛無難以捉摸,脫離生活、脫離實(shí)際。
(2)出發(fā)點(diǎn)與歸宿:在現(xiàn)實(shí)的日常日用中構(gòu)建和詮釋《論語》,以指導(dǎo)人的思想,最終指導(dǎo)實(shí)際生活。無論仁齋的具有護(hù)教學(xué)特徵的經(jīng)典詮釋學(xué)還是徂徠的作為政治論述的經(jīng)典詮釋學(xué),都具有“實(shí)踐詮釋學(xué)”的特色,都有東亞思想傳統(tǒng)中深具特色的所謂“實(shí)學(xué)傳統(tǒng)”。
參考文獻(xiàn):
[1]田村園澄ら『日本思想史の基礎(chǔ)知識』有斐閣.昭和四十九年.
[2]黃俊杰著《德川日本<論語>詮釋史論》,上海古籍出版社, 2008年.
[3]王中田著《江戶時代日本儒學(xué)研究》,北京:中國社會科學(xué)出版社,1994年
[4]唐明貴著《論語學(xué)史》,北京:中國社會科學(xué)出版社 2009年.
注:
①黃俊杰著《德川日本<論語>詮釋史論》,上海古籍出版社,2008年,頁78.
②伊藤仁齋《?語古義》,頁50-51.
③伊藤仁齋《?語古義》,頁130.
④黃俊杰著《德川日本<論語>詮釋史論》,上海古籍出版社,2008年,頁93.
⑤荻生徂徠著《論語徴》,頁83-84.
⑥荻生徂徠著《論語徴》,丁卷,頁147.
⑦黃俊杰著《德川日本<論語>詮釋史論》,上海古籍出版社,2008年,頁113.
作者簡介:勞翠月(1986—),女,民族:漢族,廣東開平人,學(xué)歷:碩士研究生,職稱:暫無,研究方向:日語語言文學(xué)。