999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

電影《活著》英文字幕翻譯策略解讀

2013-12-31 00:00:00羅冰
作家·下半月 2013年10期

摘要 余華的小說《活著》講述了一個叫福貴的中國老百姓一輩子大悲大喜的故事。改編自同名小說的電影《活著》雖然類似于小人物似的傳記,但實際上卻包含著對命運無常的悲痛與惋惜。電影問世之后在國際上產生了很大反響,并先后榮獲了1994年戛納國際電影節(jié)第47屆評委會大獎、英國全國“奧斯卡獎”最佳外語片獎等各種獎項。電影《活著》最常見的翻譯版本是英文字幕翻譯,無論是在語言還是文化層面上,影片的英文字幕翻譯都能稱得上是成功之作。本文主要從對電影《活著》中的英文字幕解讀,來探討電影中英文字幕的翻譯策略。

關鍵詞:電影《活著》 解讀 英文字幕翻譯 策略

中圖分類號:H059 文獻標識碼:A

一 引言

電影《活著》是張藝謀早期的電影,也被很多影迷和影評人公認為是其目前為止執(zhí)導的最好的一部電影?!痘钪吩?994年上映時,雖然因為各種原因在國內被禁播,但在國外卻屢獲提名和各項獎項,蜚聲國際。電影《活著》125分鐘的時長,卻向觀眾展示了將近60年的歷史。歷史仿佛是個不說話的智者,冷眼旁觀世人的喜怒哀樂。影片《活著》一開始有很多人,假設此時出現一個算命先生對大家說,以后就福貴一個人活著,估計沒有一個人會相信。這就是《活著》帶給觀眾最大的感觸,福貴身邊的人,家珍、鳳霞、二喜以及有慶,哪一個不比當初是敗家子的福貴好?但最終活著的卻只剩下了福貴。當然,只有福貴一個人活著是小說中的結局,電影中還是對原著做了一些改變。小說中一家人在一起時的種種溫情是一種自發(fā)情懷,而電影中則帶著相互扶持的意味,是一種自覺的溫情。電影雖然沒有小說的冷靜和真實感,但卻做到了每一個人物都能讓人印象深刻。

電影情節(jié)很重要,但演員、服裝、道具、對白等也都同樣重要。尤其是電影對白,幾乎每一部好的電影,都會有一些讓人忘不掉的對白,電影字幕翻譯的好壞,甚至可以左右一個電影在人們心目中的地位?!痘钪愤@部電影之所以經典,不僅是故事的經典,同時在于其電影對白中蘊含的驚人的細節(jié),正是這些精彩的對白,將這部電影有限的容量拉得無比巨大。所以,從某種程度上來說,《活著》在國際上之所以有這樣的影響力,除了其飽滿的故事情節(jié)和人物形象之外,地地道道的英文字幕翻譯也有不可淹沒的功勞。對《活著》的中英文對白進行對比分析就能發(fā)現,雖然中英文兩種語言的表達性差異很大,但通過一些翻譯策略,《活著》的英文字幕翻譯不僅簡潔、貼切,而且流暢自然。影視字幕翻譯是一種特殊的工作,有著自己的鮮明特點,這些特征給影視的字幕翻譯人員帶來了諸多的挑戰(zhàn),也帶來了更多和更高的要求。就《活著》這部電影的英文字幕翻譯而言,比較好的地方就是沒有只局限于眾多翻譯策略中的某一種,而是根據文化、地域等差異以及翻譯的特殊需要和目的,對字幕翻譯的幾大特性進行充分的考慮,并且因地制宜地采用各種翻譯策略進行翻譯。正是通過對這些翻譯策略的有效利用,《活著》這部電影才能以通俗易懂、簡明流暢的英文字幕和印象呈現在世界各國電影觀眾們的眼前。

二 《活著》英文字幕翻譯的策略解讀

1 歸化:使字幕翻譯符合目的語表達習慣的翻譯策略

奈達是歸化翻譯理論界中最著名的代表人物,“翻譯就是交際”(Translation as communication)的理論就是由他提出來的。奈達指出,不管是哪一種信息,只有在交際上能夠起到作用,才是有用的信息。所以,按照奈達的這種觀點,如果翻譯的語言觀眾們看不懂,就起不到交際的作用,也就等于做了無用功,這樣的翻譯無疑就是失敗的。在奈達的翻譯理論中,譯者必須尊重目的語的特征,才能實現跨文化交際的有效和成功。奈達的這種翻譯觀點與紐馬克的交際翻譯觀可以說是不謀而合。本文所指的歸化就是基于交際翻譯理論的一種翻譯策略。

每一部電影都是一種反映,不僅是對一定文化區(qū)域和歷史的反映,同時是對社會文化生活的一種反映。每一種語言都包含著許多文化信息,這些文化信息具有色彩鮮明的民族色彩。思維方式、價值觀念、以及風俗習慣與宗教信仰等都是這些文化信息中的一部分,在語言中則一般會以典故、成語或者俗語的形式表現出來。不同國家的電影對白中含有不同的文化信息,一些特定的文化詞語可能只有本地觀眾能夠理解,其他國家的觀眾則不熟悉甚至根本不能明白。所以,字幕翻譯者必須在翻譯過程中對這些文化詞語進行認真考慮和思索。在對文化詞語進行翻譯,采取策略時會受很多因素的影響,如翻譯目的、信息的受體以及文本體裁等。從一般的情況來看,字幕的翻譯策略不僅包括直入式、阻斷式、詮釋式,還包括歸化式和融合式等,但并不是每一種策略都能在字幕翻譯中運用。很多電影中的文化詞語都不能采用直入式的翻譯策略,當地的觀眾可能根本看不懂,而電影這種字幕翻譯又無法加注釋進行說明,就很有可能會影響到電影本身?!痘钪愤@部電影的字幕翻譯者采用的更多的是歸化式的翻譯策略,對這種文化詞語的翻譯做了很好的解決。歸化這種翻譯會盡可能地采用最合適的表達來使目的語文化能夠被接受,使目的語的觀賞者在電影字幕和電影本身進行更好的掌握,不至于產生突兀和陌生感,最大限度地接近電影的原本風格。

例如,電影中的“常來常來,賞光賞光!”,“賞光”這個詞在我們本土來看其實是一個再簡單不過的詞語,就是自謙地希望別人能夠來自己的這個地方。但出了中國,“賞光”這個詞語就很難被理解,“賞光”是一個帶有中國自謙品質的文化詞語。在翻譯的過程中,翻譯人員綜合各方面,采用了歸化的翻譯策略,最終這句話在最大可能地保留原意思的情況下,被翻譯成“Come often.You’re always welcome.”這種對白翻譯策略在《活著》中用了很多,《活著》這部電影本來就是反映我國某一段時期的最本土化的電影,因此要翻譯的文化語很多?!耙?,福貴少爺您給露兩聲?讓他們開開眼”,這句對白中的“開開眼”也是獨屬于中國文化的一個詞語,是指通過表現讓他人知道什么樣的是好的。最終被翻譯出來就是“Why don’t you have a go?Show them what it takes.”“show”這個詞語就翻譯得很自然。“翻譯其實就是一種交際”,“歸化”這種翻譯策略從原則上來說,就是使翻譯出來的東西能夠更加的本土化,強調的主要是翻譯的效果,比較重視目的語觀眾的反映。所以,在對電影字幕進行翻譯的過程中必須盡量靠近目的語觀眾的表達規(guī)范和形式,這樣才能使字幕翻譯得更地道、流暢和易懂。

2 縮減:使字幕翻譯通達流暢、明了簡潔的翻譯策略

影視字幕翻譯不僅會受限于文化與心理的不同,同時會受到各種技術因素的制約。電影字幕翻譯一般都不會過長,這主要是由于電影字幕與畫面及人物的同時性所決定的。所以,電影字幕的翻譯一般都要求必須簡潔明了,絕對不能繁瑣冗長,在有限的空間和時間里要給人們提供最核心的信息,“縮減式”的翻譯策略就經常被用在影視的字幕翻譯中?!翱s減式”翻譯策略主要是對字幕的原文進行壓縮翻譯,通過刪減或者濃縮,翻譯出原篇信息的精髓和要旨,是一種提高字幕易讀性的有效策略?!翱s減式”翻譯也被稱為壓縮性意譯(reductive par aphrasing),這種壓縮主要表現在刪減與濃縮上。濃縮(condensation)顧名思義就是對原文進行壓縮,用更加間接的話對原文的長篇意思進行概括,讓觀眾能夠在最短的時間內明白影視中的臺詞意義。刪除(deletion)就是為了節(jié)省空間和時間對一些不必要的話語進行全盤刪除,是使譯文簡潔明了和提高字幕易讀性的關鍵方式。當然,這種刪減必須是建立在保證影片連貫性和觀眾看懂性的基礎之上??s減的另一種原因是,電影源語文本中的文化因素包含了太多,翻譯者無法在有限的時空內完全對其翻譯,即使翻譯出來觀眾也可能看不懂,所以這個時候“不譯”也是一種比較好的選擇。這種不譯,在翻譯策略中,也是屬于“縮減”中的一種。在技術層面上,這種翻譯策略的主要目的在于保持影片翻譯的簡潔明了,“簡潔”表現為對字符數目的控制,即所謂言簡;而“明了”表現在意義的明確傳達上, 即所謂的意賅。這也是電影字幕翻譯中,一直為人所看重的一點。

《活著》這部電影中的字幕翻譯,很多就采用了“縮減”的翻譯策略。例如,電影中春生與老全有這么兩句對話,春生問:“怎么舉?”老全回答說:“就這么舉著。”在英文字幕的翻譯中,翻譯者就只翻譯了春生的話“How?”對老全的話則沒有進行翻譯,因為老全在影片中的動作已經回答了自己所說的這句話,觀眾們直觀地就能夠看出來,電影中這個畫面是一帶而過的,只能以直截了當的翻譯才能保證觀眾在畫面快速切合中看懂電影?!斑@可是好東西,可不敢碰著啊。慢點慢點,都往門口擠什么,看著點,別把東西碰壞了。”這是電影中龍二的一句對白,他要求勞工人員在搬家具的時候小心一些。如果全部翻譯出來,在這樣一個畫面切合中,勢必會很長,給觀眾造成煩瑣的感覺。所以,在對這句話進行翻譯時,同樣采取了“縮減式”的翻譯策略,對一些不需要的信息內容“都往門口擠什么”這句對白進行了刪除,這句對白在英文翻譯中其實顯得有些多余,因此最終的翻譯就是“It is valuable.Don’t scratch it.Take it slowly.Careful.Slowly.Don’t move too fast.Don’t break anything!”這種刪減其實是去掉了原文中的一些殘枝敗葉,也可以說是擠掉了原文中顯得多余的水分,刪除之后反而不僅讓人易懂,整體看起來影片的結構和故事發(fā)展也會更明晰。此外,《活著》中用到“縮減式”翻譯策略的地方還有很多,如春生站在福貴家門外說的那句話,春生說:“福貴,嫂子,我是春生!”因為西方并沒有嫂子這個稱呼,所以譯者在仔細考慮后,縮減了“福貴”和“嫂子”兩個稱呼,直接翻譯成“It is me.Chunsheng.”春生在給福貴錢時,說了句:“這是200元錢。”英文字幕翻譯者對這句對白的翻譯也是“縮減法”的典型,而且是考慮到當時中國情況的一種翻譯,即翻譯為“It is money.”在當時的中國,200元錢其實算得上是一筆巨款,但在今天看來,尤其是不了解當時中國情況的西方觀眾看來,也許會不明白,覺得春生只拿出了這么一點錢,所以,譯者直接縮去了錢的數目。這樣一來,讓影片更加好懂,也簡潔明了得多。

三 結語

無論從哪方面來說,《活著》都是一部好電影,而這部好電影在海外的影響力絕對不能抹去英文字幕翻譯的功勞。由于中西方文化等各方面的差異,給翻譯工作會帶來很多麻煩,翻譯者就會運用各種策略來盡可能地翻譯好一部作品?!痘钪分饕\用的是“歸化”與“縮減”的翻譯策略,正是對這種策略的有效利用,才使《活著》的英文字幕翻譯既保持了原有風格,又能夠滿足目的語的觀賞品位,使電影能夠獲得更好的口碑。

注:本文系北京市屬高等學校人才強教深化計劃“中青年骨干人才培養(yǎng)計劃”項目成果之一,項目編號:PHR2011

08193。

參考文獻:

[1] 崔穎:《從冷漠旁觀到苦難希望——余華和張藝謀共有的“活著”》,《濟南大學學報》,2009年第15期。

[2] 楊森:《華語電影的英文字幕翻譯》,《濱州學院學報》,2011年第27期。

[3] 康玉晶:《目的論視角下的華語古裝片英文字幕翻譯》,《四川教育學院學報》,2008年第24期。

[4] 龍千紅:《〈花樣年華〉的英文字幕翻譯策略研究——兼談中國影片的對外譯介》,《西安外國語學院學報》,2006年第12期。

[5] 紀鳳菊、宋繼平:《〈英雄〉英文字幕翻譯策略探析》,《上海翻譯》,2007年第9期。

[6] 王燕:《變譯論視角下〈活著〉英文翻譯策略》,《語言研究》,2011年第8期。

[7] 黃莉萍:《電影〈赤壁〉(上)英文字幕翻譯策略探析》,《柳州職業(yè)技術學院學報》,2008年第12期。

[8] 王焰:《電影字幕翻譯的微技巧探析》,《西南民族大學學報》,2011年第10期。

[9] 張燕清:《以〈風聲〉為例探討電影字幕翻譯的關聯》,《電影文學》,2010年第7期。

[10] 劉昕子:《從歸化與異化理論談電影〈加勒比海盜4:驚濤怪浪〉英語字幕翻譯策略》,《電影文學》,2012年第9期。

作者簡介:羅冰,女,1971—,黑龍江人,碩士,副教授,研究方向:英語語言文學,工作單位:北京服裝學院。

主站蜘蛛池模板: 午夜视频www| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 蜜芽国产尤物av尤物在线看| 91口爆吞精国产对白第三集| 日韩精品一区二区三区swag| 伊人蕉久影院| 伊人久久青草青青综合| 99一级毛片| 国产免费精彩视频| 中文无码毛片又爽又刺激| 在线免费无码视频| 色男人的天堂久久综合| 四虎影院国产| 女人爽到高潮免费视频大全| 久久大香香蕉国产免费网站| 久久毛片基地| 国产人在线成免费视频| 久无码久无码av无码| 亚洲精品欧美重口| 精品国产免费第一区二区三区日韩 | 国产视频a| 国产原创演绎剧情有字幕的| 国产美女自慰在线观看| 欧美a级在线| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 国内丰满少妇猛烈精品播 | 99热最新网址| 亚洲欧美另类色图| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美 | 成人在线观看不卡| 男人天堂伊人网| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| av在线5g无码天天| 依依成人精品无v国产| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 精品第一国产综合精品Aⅴ| 中文字幕第4页| 婷婷五月在线视频| 人妻无码AⅤ中文字| 狠狠色成人综合首页| 伊人久久久久久久久久| 国产剧情一区二区| 综合色88| 在线观看国产网址你懂的| 丁香婷婷激情网| 三级视频中文字幕| 国产成人精品18| 国产高清在线观看| 999精品色在线观看| 亚洲欧美日本国产专区一区| 亚洲天堂视频在线观看| 亚洲女同欧美在线| 一级毛片不卡片免费观看| 国产成人AV大片大片在线播放 | 2021国产精品自产拍在线| 激情成人综合网| 国产打屁股免费区网站| 亚洲中文在线视频| 青青青国产精品国产精品美女| 美女裸体18禁网站| 97影院午夜在线观看视频| 色有码无码视频| 久久夜色精品| av在线5g无码天天| 激情五月婷婷综合网| 青青久久91| 国内精品一区二区在线观看| 色欲综合久久中文字幕网| 亚洲精品高清视频| 99久久精品久久久久久婷婷| 99re在线视频观看| 亚洲欧美精品在线| 免费久久一级欧美特大黄| 91啪在线| 伊人无码视屏| 高清久久精品亚洲日韩Av| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 99免费视频观看| 成年人国产视频| 欧美亚洲中文精品三区| 国产综合网站|