999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

大眾化與純詩化之間

2013-12-31 00:00:00劉貴珍
作家·下半月 2013年10期

摘要 在詩歌大眾化走向極致的50年代,翻譯家查良錚(詩人穆旦)翻譯的普希金抒情詩在滿足大眾化需求的同時,發出了“詩首先是詩”的呼聲,保留了純詩的色彩,這不僅對中國新詩的發展具有重要的詩學意義,同時使“俄羅斯詩歌的太陽”終于在中國大放異彩。

關鍵詞:查良錚 普希金抒情詩 大眾化 純詩化

中圖分類號:H059 文獻標識碼:A

一 查良錚與普希金抒情詩在中國的譯介

新中國成立前,普希金作品翻譯成漢語最全的是小說,14部中譯介了12部,其次是長詩,14篇中漢譯了8篇(不包括《葉甫蓋尼·奧涅金》);童話詩6種譯了3種;戲劇7種也譯了3種。而差距最大的是他的抒情詩,全部880余首抒情詩僅譯介了120余首。

查良錚正是在前人譯介的基礎上著手翻譯普希金抒情詩的。在《普希金抒情詩二集》的“內容提要”中,譯者提到,《普希金抒情詩集》選譯抒情詩160首,《普希金抒情詩二集》選譯240首,兩冊共譯介400首。普希金中學以后所寫的完篇的抒情詩已經譯有十之八九。實際上,普希金共寫抒情詩880余首,因此查譯占詩人全部抒情詩的一半??梢哉f,50年代出版的《普希金抒情詩集》和《普希金抒情詩二集》,大大豐富了普希金抒情詩在中國的譯介,填補了普希金抒情詩在中國譯介的嚴重不足。1982年,江蘇人民出版社出版《普希金抒情詩選集》(上、下冊),這是新時期出版的第一部普希金詩歌集,曾多次再版印刷,或選入各種版本的詩集中,影響十分廣泛。

在詩學觀念極端政治化的50年代,詩人穆旦并未退出文壇,而是以翻譯家的身份參與了詩學建構。在他的詩學變換過程中,純詩因素一直沒有被否定和放棄,不像何其芳等在理論上堅決地與舊我的詩學告別,而是呈現出一定程度上的綜合特征。在進行新詩的思考時,他依然從已經內化了的純詩的立場出發。因此,與其說他皈依了大眾化詩學,不如說他融合了大眾化詩學中的合理性因素,擴大了純詩詩學的界限與內涵。對于中國新詩的發展來說,做出這種詩學觀念上的某些必要的、順應時代潮流的調整之后,呈現出一種更為成熟的面貌。

二 查譯普希金抒情詩的大眾化傾向

中國新詩自開創以來,一直肩負著“大眾化”的使命。所謂大眾化,就是普及化,也就是最大限度地被民眾理解和接受。在特定年代,新詩的大眾化就是把詩歌當作宣傳、教化的工具,乃至“戰斗的武器”。在藝術上,則是基于大眾能喜聞樂見,并反映出了對平衡與融合的詩歌藝術追求的努力;文體上則始終貫穿著對詩體本土化、民族化的探索。內容上要求貼近讀者大眾;語言則要平白、口語化,能夠讓普通讀者大眾看得懂。

抗日戰爭后,文學與人民群眾的關系愈發密切,1939年-1941年關于“民族形式”問題的討論,1942年的延安文藝整風運動,以及毛澤東發表的一系列文章,如《新民主主義論》、《在延安文藝座談會上的講話》等,都強調了“為中國老百姓所喜聞樂見的中國作風和中國氣派”,把文藝“為千千萬萬勞動人民服務”定為中國文藝發展的方向,把文藝工作者的思想與感情能否和工農兵大眾的思想感情打成一片看作是“大眾化”的前提和內容。40年代中、后期,大眾化詩學沿著詩學一體化的進程大步向前邁進,已經具備了較為嚴密的詩學體系,越來越走向主流詩學的地位。建國后的前17年間,大眾化詩學一統天下,純詩近乎銷聲匿跡。

作為成就卓著的純詩的追求者,現代派詩人穆旦在50年代對原有的詩學觀念進行了必要的調整,對于詩歌大眾化詩學持理解的態度,加大、加強了現實性因素在其詩學思考中的分量,逐步向著大眾化詩學靠攏。對普希金抒情詩歌的翻譯即為重要表現之一。

首先,人民詩人普希金迎合了上述“為人民而藝術”的文學規范。他敢于沖破傳統觀念,把文學從上流社會的消費品中解放出來,大膽地用來表現社會生活和普通人民的命運,表現出對農民的深切關懷與巨大同情。如他的《自由頌》、《鄉村》、《強盜兄弟》等都描寫了農民的悲慘生活?!捌障=鸬脑婓@人地忠實于俄國的現實,無論是它描寫俄國的自然或俄國的性格,因此,人們異口同聲地稱他為俄國民族的、俄國人民的詩人?!蓖瑫r,“普希金也是描繪俄國自然的最偉大的現實主義藝術家。作為一個徹底的俄國人,他能在平淡無奇的景物中看出它的難以解說的美的奧秘。”“普希金的詩沒有奇幻的、空想的、虛偽的、怪誕的理想的東西;它整個浸透著現實。它沒有給生活的面貌涂上脂粉,它只是把生活本然的真實的美表現出來。”

其次,普希金抒情詩使用了人民的語言,口語化色彩十分濃厚。普希金密切接近大眾,向大眾借鑒和學習口語,發展了俄羅斯的民族語言。他認為,普通群眾的口語同樣生動活潑、豐富多彩、可以表現實際生活,值得仔細研究,選擇使用,使書面語言變得生動活潑。而對那些僵死的古語古詞、怪僻的方言土語、不三不四的行語隱語和職業用語,普希金反對使用。同時,他也反對使文學語言流于粗俗。他曾說:“單純用口頭語言進行寫作意味著不懂得語言”。

在新詩寫作方面,詩人穆旦同樣采用口語入詩。在評論艾青的詩集《他死在第二次》時,穆旦贊同艾青在《詩的散文美》一文中提出的觀點,即散文具有不修飾的美,沒有脂粉涂抹的顏色,充滿了生的氣息的健康,因此具有韻文無可比擬的誘惑力。艾青這里提到的詩的散文美,實際上指的是將生活中的口語入詩。他認為,“口語是美的,它存在于人的日常生活里,它富有人間味,它使我們感到無比的親切。而口語是最散文的?!蹦碌┱J為,光就這種語言,就值得特別注意。“因為我們終于在枯澀呆板的標語口號和貧血的堆砌的詞藻當中,看到了第三條路創試的成功,而這是此后新詩唯一可以憑藉的路子?!庇纱丝梢钥闯觯娙四碌┦琴澩略姷目谡Z化傾向的。在這一點上,他的詩歌創作和詩歌翻譯體現了一致的詩學取向。

在譯介過程中,查良錚著重再現普希金單純、樸素的白話語言,為中國新詩的口語化提供了很好的借鑒,同時迎合了建國后中國新詩的大眾化傾向,使普希金抒情詩能夠在普通讀者中間廣泛傳播。

三 查譯普希金抒情詩的純詩化色彩

在查譯《普希金抒情詩一集》中,附錄《別林斯基論普希金詩歌》、摘自《俄羅斯文學史》的《普希金的抒情詩》,占有相當篇幅,為譯著的重要組成部分。之所以做此摘譯,筆者認為,翻譯家是借權威評論家及權威文本發表自己的詩歌主張。在要求詩歌極度大眾化的50年代,究竟什么才是純粹的詩歌?詩歌的內在特質是什么?新詩的發展出路在哪里?詩人通過譯作發出了自己的聲音。

“為了表現生活,詩應該首先是詩。”別林斯基在評論普希金詩歌時,這樣寫道。他認為,在普希金以前,“還沒有這樣的詩:它既表現一些東西,發展了某種世界觀;又首先是以詩而出現!普希金的使命就在于:他把詩的秘密給俄國生動地展開了。”而果戈里是這樣評價普希金的抒情詩的:“這里沒有美的辭藻,這里只有詩;這里沒有外表的炫耀,一切是單純的,充滿了并非突然呈現的內在的光彩。一切是那么簡潔,這才是純粹的詩。”

上述這一點,對于50年代中國新詩的發展又是何等地切中要害。新詩首先也是詩。然而,在中國新詩發軔之時,新詩的初創者們就從當時的政治出發,一味強調“白話”,卻忽視了“詩”,結果是產生的大量白話詩中,只有“白話”而沒有“詩”。之后的很長時期內,一些詩人一味要求“新”,卻忽視了“詩”,結果就是大量新詩產生,卻沒有“詩”。“文化大革命”更是遠離詩去寫政治的極端化時期,新詩幾乎毀滅。直到70年代末期,《星星》詩刊首先提出“詩就是詩”的口號,而查良錚以譯作的形式向中國詩壇提出這一觀點,卻是20年前的事情?;ㄙM如此大的心血翻譯普希金抒情詩歌,并譯介《別林斯基論普希金抒情詩》以及《普希金的抒情詩》這兩個重要附錄,對于中國讀者理解普希金的詩歌,具有重要指導意義。同時,查良錚利用翻譯的形式,發出了自己的詩學主張。

四 查譯普希金抒情詩的詩學意義

查譯普希金抒情詩在詩歌大眾化和純詩化之間,做到了兩者之間的平衡。這在建國后詩歌大眾化發展到極致的年代,對于促進中國新詩的健康發展具有重要的詩學意義。

1 保留了詩之為詩的火種

1958年,“大躍進”民歌運動爆發,這一政治權力操縱下的種種荒誕,使得中國新詩陷入全面危機,新詩的“大眾化”達到極致。大眾化詩歌成為政治、功利的附庸。對詩歌功利性的過分強調,對大眾本位的追求,導致對大眾的遷就與迎合,最終造成藝術和審美上的缺失,并導致詩歌的口號化、概念化。新詩愈加遠離了詩的內質,新詩的詩藝全面萎縮和凋敝,最終失去了“詩之為詩”的根本及其自身的發展,淪落為“非詩”的境地?!拔母铩焙蟾且黄瞻?,出現少有的沒有詩歌的年代。在新詩詩藝全面凋敝的時期,查良錚用白話傳神地翻譯了普希金抒情詩歌,在滿足詩歌大眾化需求的同時,用譯作的形式向中國詩壇發出了“詩首先是詩”的呼聲,保留了詩之為詩的火種。

2 “俄羅斯詩歌的太陽”在中國大放異彩

五、六十年代,中國青年及其他廣大讀者多是在閱讀普希金的詩中汲取精神力量,當時的中國青年學子許多具有“普希金情結”。因為在那個時代,政治在社會生活中占據了主導地位,提倡的是集體英雄主義,講的是階級情分和同志友愛,一切所謂資產階級的情調都遭到禁錮。在這樣的社會環境中,青年的情感需求受到了壓抑。而普希金的抒情詩,尤其是愛情詩,情感奔放、氣質優雅、語言生動,充滿了神秘的異國情調,大大填補了青年心靈上的空白。同時,普希金又被賦予了英雄形象,成為值得崇拜的偶像,可以引導年輕人成為時代的歌手,為理想和正義獻身。作家莫文征曾經提到,在50年代的戰斗歲月中,他在廣州一個藏在山體中的密閉建筑中日夜監視美蔣敵機的活動。在一個連空氣也靠外邊輸送的地下室,生活極端枯燥,后來有幸從中山圖書館借書,便如饑似渴地閱讀了不少中外作家作品。“而外國詩中最鐘情的莫過于普希金?!痴b得最多、時常脫口而出的要數《假如生活欺騙了你》這首詩了。”

假如生活欺騙了你,

不要憂郁,也不要憤慨:

不順心的時候暫且容忍:

相信吧,快樂的日子就會到來。

我們的心永遠向前憧憬,

盡管活在陰沉的現在:

一切都是暫時的轉瞬即逝,

而那逝去的將變為可愛。

詩話樸實、平和,沒有說教,卻富于哲理,娓娓道來,充滿了人情味。正如別林斯基所言:“在普希金的任何情感中,永遠有一些特別高貴的、溫和的、柔情的、馥郁的、優雅的東西。由此看來,閱讀他的作品是培育人的最好的方法,對于青年男女有特別的益處?!?/p>

因此,隨著查譯普希金詩歌在普通讀者之間的廣泛傳播,偶像普希金也從讀書界走進了廣大普通讀者中間,極大地滿足了他們的閱讀期待,產生了強烈共鳴。他的詩人形象在中國的語境下也愈加清晰、明朗:堅定、樂觀,具有為人民服務的精神,以及大丈夫的英雄氣概。這一切愈加增強了中國讀者對他的信仰與崇拜,普希金在中國廣大讀者中間真正具有了偶像般的詩人形象?!岸砹_斯詩歌的太陽”終于在中國大放異彩。

五 結語

對普希金抒情詩的翻譯體現了詩人翻譯家的詩學選擇,可謂意義重大,既滿足了主流意識形態對大眾化詩學的追求,使“俄羅斯詩歌的太陽”在中國大放異彩,同時又以翻譯體的形式闡釋了詩之為詩的本質,充分發揮了詩歌教育人的功能。

注:本文系北京第二外國語學院“十八大后全球涉黨涉華輿情與受眾研究”,項目(PXM2013_014221_000030)部分成果。

參考文獻:

[1] 查良錚:《普希金抒情詩一集》,新文藝出版社,1957年版。

[2] 康林:《俄羅斯文學之父——普希金》,北京出版社,1988年版。

[3] 艾青:《詩的散文美》,《文化戰士》,1939年第2期。

[4] 穆旦:《他死在第二次》,《穆旦詩文集》,人民文學出版社,2006年版。

[5] 莫文征著:《難忘一首詩》,孫繩武、盧永福主編:《普希金與我》,人民文學出版社,1999年版。

作者簡介:劉貴珍,女,1975—,河北保定人,碩士,講師,研究方向:文學翻譯,工作單位:北京第二外國語學院應用英語學院。

主站蜘蛛池模板: 特级精品毛片免费观看| 久久五月视频| 亚洲另类国产欧美一区二区| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 精品偷拍一区二区| 国产一级α片| 国内丰满少妇猛烈精品播| 91在线视频福利| 亚洲精品桃花岛av在线| 国产高清在线观看| 乱人伦视频中文字幕在线| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情 | 任我操在线视频| 国产麻豆aⅴ精品无码| 久久精品人人做人人综合试看| 日韩大片免费观看视频播放| 九色国产在线| 自拍偷拍欧美日韩| 一区二区三区精品视频在线观看| 欧美日韩综合网| 亚洲精品第一在线观看视频| 国产乱码精品一区二区三区中文| 综合网天天| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 精品无码人妻一区二区| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 91九色国产porny| 成人在线欧美| 操国产美女| 99re免费视频| 国产麻豆福利av在线播放| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 亚洲成av人无码综合在线观看| 亚洲成a人片77777在线播放| 99手机在线视频| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 午夜视频www| 日韩精品无码免费一区二区三区| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 亚洲精品天堂自在久久77| 99精品一区二区免费视频| 亚洲日本精品一区二区| 1级黄色毛片| 亚洲国产天堂久久综合| 91美女在线| 9啪在线视频| 日日拍夜夜操| 欧美 亚洲 日韩 国产| 人妻精品久久久无码区色视| 欧美色图久久| 亚洲一级毛片在线观播放| 国产成人AV综合久久| 中国一级特黄视频| 亚洲综合18p| 精品人妻AV区| 一边摸一边做爽的视频17国产 | 午夜爽爽视频| 一本一道波多野结衣一区二区 | 五月婷婷激情四射| 欧美亚洲一区二区三区在线| 亚洲香蕉久久| 无码 在线 在线| 中国精品自拍| 国产va免费精品观看| 国产第四页| 性色在线视频精品| 欧美在线中文字幕| 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 亚洲成av人无码综合在线观看| 高清无码手机在线观看| 亚洲美女久久| 伊在人亞洲香蕉精品區| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 亚洲av无码成人专区| 国产成人调教在线视频| 亚洲国产亚综合在线区| 成人一区专区在线观看| 91美女在线| www.99在线观看| 久操线在视频在线观看|