《出版商務周報》報道:對于中國圖書“走出去”,英國著名出版業專家保羅·理查森表示:“出版商首先應該做的是思維方式的轉變。出版社應該思考的,不是‘西方出版社會從我們的書目中選中哪本?’而是‘我有哪些他們需要的產品,或者我能夠做點什么滿足他們的需求。’出版社需要熟悉西方的市場,找到最佳的合作伙伴并認真聽取他們的建議。中國的出版人需要更多的耐心。任何一次成功的合作都需要長期的溝通。中國在近些年才開始顯示出在經濟、政治、軍事上的實力,中國出版人的走出去進程也剛剛開始。”
對于國內出版機構輸出版權只為“交功課”“賺面子”的情況,國內出版人有深切體會。世界圖書出版公司總編輯郭力介紹:“花費大量精力輸出,很大程度上基于上級制定的任務。領導每隔一定時間便來檢查版權輸出的冊數,于是有些出版社給國外出版社翻譯補貼,只求印刷200本湊數。導向是看出版數量,不看重實際銷售情況,出版社疲于完成任務交差,以求輸出后得到國家補貼。”新世界出版社有限責任公司版權部主任姜漢忠評價說:“民營書業也有做版權輸出的,采用的卻是完全不同的做法。只有達到雙贏局面的生意才是牢靠的生意,才能達到買賣雙方的目的。然而,從現有政策看,民間從事版權買賣很難享受到國家的什么優惠政策,因而也就很難有什么大的作為。”