999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

譯制影視作品翻譯與配音現(xiàn)象研究——駁湯林森《文化帝國(guó)主義》

2013-10-26 03:42:58劉麗
參花(下) 2013年3期
關(guān)鍵詞:文化

◎劉麗

(四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院廣播影視專業(yè),四川 成都 610000)

一、駁湯林森之兩種觀點(diǎn)

首先筆者要批駁一下湯林森在《文化帝國(guó)主義》一書中提出的“文化帝國(guó)主義”復(fù)雜論。他認(rèn)為文化是一個(gè)極為復(fù)雜,令人難以把握的現(xiàn)象,不像某些學(xué)者想象得那樣簡(jiǎn)單;造成民族文化危機(jī)和世界趨同化的罪魁禍?zhǔn)撞皇俏幕蹏?guó)主義,而是任何人都無法壓制的現(xiàn)代性;就世界的同質(zhì)化而言,它不一定完全是一件壞事。

湯林森認(rèn)為“文化帝國(guó)主義”是一個(gè)“模糊”、“散漫的概念”,他說美國(guó)所指的(帝國(guó)主義)“主要卻是經(jīng)濟(jì)上的現(xiàn)象,代表了資本主義已經(jīng)滲透進(jìn)入地球各個(gè)角落,但并沒有‘殖民’的政治形式”(P7)。而且他認(rèn)為帝國(guó)主義一詞蘊(yùn)涵著歷史及當(dāng)代特有的意義,必須放到其應(yīng)有的語境中才能研究。的確,搞學(xué)術(shù)研究,必然要研究別人弄錯(cuò)的、闡述得不夠詳盡的、還未開發(fā)過的有價(jià)值的課題,其創(chuàng)造性依次遞增。但是湯林森面對(duì)“帝國(guó)主義”一詞的說法屬于強(qiáng)詞奪理,缺乏靈變,給他的理論大大打了折扣。所謂的全球化、同質(zhì)化實(shí)際上全是發(fā)達(dá)國(guó)家一手主導(dǎo)的,第三世界國(guó)家能夠說話的機(jī)會(huì)少之又少。在這種情況下,還能夠說是現(xiàn)代性的必然結(jié)果而不是被同化嗎?所謂的現(xiàn)代性是帝國(guó)主義的現(xiàn)代性,而不是各個(gè)民族各個(gè)國(guó)家自身的現(xiàn)代性。

在全球媒介市場(chǎng)上占據(jù)著支配地位的發(fā)達(dá)國(guó)家跨國(guó)媒介,不僅不只是同質(zhì)化的問題,還存在著壓榨。其生產(chǎn)的產(chǎn)品對(duì)處于弱勢(shì)的本土媒介產(chǎn)品實(shí)際上形成了威脅,就中國(guó)來說,好萊塢大片在中國(guó)上映時(shí),國(guó)產(chǎn)電影的慘敗票房就是一個(gè)最明顯的證明。它們阻礙本土媒介文本的生產(chǎn)和銷售,或者使其模仿。一部15年前的老片套上3D技術(shù)的外衣重新上演,于是便開始了無休止的3D跟風(fēng)熱潮。

湯林森在書的第二章專門批判了以“媒介中心論”為基礎(chǔ)的“媒介帝國(guó)主義”。湯林森有一個(gè)特點(diǎn),就是他在分析不少問題的時(shí)候,喜歡找出問題結(jié)果的諸多決定因素,而由于這些因素是不確定的,很難得出定性結(jié)果的,因此最終得出的結(jié)論就是這個(gè)問題沒有定論。他在提到“媒介帝國(guó)主義”的時(shí)候就是這樣重蹈他的伎倆。

縱觀當(dāng)今世界,包括發(fā)達(dá)國(guó)家以及第三世界國(guó)家,是什么讓這些國(guó)家的人如此接近,是什么形成了地球村,是什么能用最快的傳播速度傳遞完全相同的東西?恐怕不可能是湯林森覺得只是商業(yè)消費(fèi)品的麥當(dāng)勞。麥當(dāng)勞進(jìn)入了中國(guó),但是它在美國(guó)并不具有在中國(guó)那樣的受歡迎程度,或者說其文化含義才是真正的不足的,因此也就不能說明什么問題。

況且,如果按湯林森所說媒介不是中心,難道就能否認(rèn)它是存在的一部分了嗎?如果湯林森能夠舉出其他例子來進(jìn)行例證,難道我們就不能用媒介這個(gè)例子來例證嗎?他舉出了觀看《豪門恩怨》的例子,想證明觀眾可以根據(jù)自己的知識(shí)來進(jìn)行判斷,是有能力維護(hù)自身文化的,但是,他給出的調(diào)查數(shù)據(jù)的可靠性和代表性值得考慮,給出的答案難以表示出人們?cè)陂L(zhǎng)期以往接受信息過后所受到的負(fù)面影響,他也許可以讀出調(diào)查表上的字,但是難以讀懂人們的心,更何況他自己也說這調(diào)查是不夠完整的,沒有人能夠精確研究出其觀看語境,這就使他掉入了自己的怪圈中,既然一切都是不可考的,都是難以預(yù)料和多因素制約的,那么他還研究什么呢?如何用理論說服別人呢?

二、從配音到字幕:帝國(guó)主義的赤裸裸進(jìn)攻

眾所周知,電影的出現(xiàn)時(shí)間早于電視,而電影則經(jīng)歷了無聲電影到有聲電影的發(fā)展歷程。從國(guó)外引入中國(guó)的無聲片中盡管也需要字幕,但是要大量翻譯和配音,則是在有聲電影出現(xiàn)以后才有的事情。據(jù)說中國(guó)歷史上第一部真正意義上的譯制片是蘇聯(lián)電影《普通一兵》[1]。而該部電影的配音選擇的東北話讓觀眾捧腹大笑。

字幕片則是指不進(jìn)行人聲配音而采用原聲片加字幕方式制作的譯制片,從上世紀(jì)90年代開始風(fēng)行。

從早期配音片到字幕片的發(fā)展,筆者認(rèn)為不僅是國(guó)際化進(jìn)程的發(fā)展,同時(shí)也是他國(guó)文化的赤裸裸的進(jìn)攻。觀眾離異國(guó)文化更近了,并且毫無保留地接收,作品中所有的一切都是原汁原味的,只是設(shè)置了字幕讓人們能夠看懂。想一想還能有什么比這些原汁原味、更快速傳播、影響更廣泛呢?我們?cè)谧g制影視作品中看到的是實(shí)實(shí)在在的國(guó)外的文化。我們聽外國(guó)人說話,看他們本來的面貌,毫無疑問拉近了與他們的距離,看美劇看韓劇看日劇的人,不管有沒有學(xué)過外語,都能隨口說上幾句,而我們知道,語言中所蘊(yùn)含的文化力量是超級(jí)出眾的。

三、翻譯的歸化與異化:對(duì)文化帝國(guó)主義的認(rèn)同與抵抗

在譯制片的字幕源中,尤其是近幾年的網(wǎng)絡(luò)字幕中,出現(xiàn)了越來越多的翻譯本土化的現(xiàn)象。王紅梅在她的論文中提到了本土化的優(yōu)點(diǎn),即豐富影片內(nèi)容、使影片易于被接受理解、有助于保護(hù)中國(guó)的傳統(tǒng)配音中本土化[2]。看看《藝術(shù)家》這部影片的字幕吧,劇中演員表外國(guó)人的名字竟然變成了“張三李四王二麻子”,讓人啼笑皆非。一些老片子的新字幕也變得有趣起來,什么“俺”啊,“囧”啊等方言和網(wǎng)絡(luò)語言層出不窮。盡管這是正統(tǒng)翻譯理論中應(yīng)該禁止的俗語傾向,但是越來越多的翻譯追求好玩,因?yàn)楹芏噙@類詞匯已經(jīng)越來越深入生活,不讓人覺得奇怪了,它們使外語聽上去很本土,很可親可愛。然而在翻譯中,并不是所有東西都應(yīng)該拿來變?yōu)槲覀兊臇|西。中國(guó)古代唐玄奘的“五不翻”[3],即“秘密故不翻、多含故不翻、此無故不翻、順古故不翻、生善故不翻”就提出了佛經(jīng)中這五種只能音譯不能意譯的情況;宋代僧人贊寧的“六例”說包含的“直譯與重譯”“語言雅俗”[4]等理論也有這種思想,后來魯迅的“寧信而不順”也是反對(duì)凡種種都翻譯得極其通順,極其符合本族語言的翻譯法。

這正是意大利裔美國(guó)籍文化翻譯家勞倫斯·韋努蒂所提倡的異化翻譯所想表達(dá)的東西。他曾有一個(gè)著名觀點(diǎn):“譯者可以選擇歸化或異化的譯法,前者以民族主義為中心,把外國(guó)的價(jià)值觀歸化到譯語文化中,把原作者請(qǐng)到國(guó)內(nèi)來;后者則離經(jīng)叛道,把外國(guó)文本中的語言和文化差異表現(xiàn)出來,把讀者送到國(guó)外去。[5]”簡(jiǎn)單地來說,歸化就是順,異化就是“陌生化”[6]。韋努蒂的觀點(diǎn)是受到了施萊爾馬赫的啟發(fā),他們認(rèn)為歸化翻譯是帝國(guó)主義殖民和征服的共謀,是文化霸權(quán)主義的表現(xiàn)。異化翻譯在當(dāng)今世界形勢(shì)下有積極意義,可以借以反對(duì)英語國(guó)家文化上的霸權(quán)主義,反對(duì)文化交流中的不平等現(xiàn)象。這里的“異化”正好與湯林森期望的同質(zhì)化相反。

魯迅、施萊爾馬赫以及韋努蒂心目中異化翻譯的思想都帶有一定的“精英主義”意識(shí)[7],這正好與湯林森的一段詭辯相照應(yīng)。湯林森認(rèn)為文化帝國(guó)主義只是一部分想要改造世界的精英所編造出來的虛幻之物,那么為什么剛好前面三位大師借以推翻文化霸權(quán)的異化翻譯也是針對(duì)精英階層的呢?為什么他們也想通過精英的努力,抵制歐美文化霸權(quán),保護(hù)文化生態(tài)呢?那是因?yàn)榫㈦A層本來就具有較強(qiáng)大的文化權(quán)威,由他們來構(gòu)建民族文化身份是最為合適的了,普通老百姓就喜歡通順的翻譯,看上去毫不費(fèi)力的翻譯。湯林森對(duì)于文化帝國(guó)主義“誰在說話”這一點(diǎn)的質(zhì)疑,反而正好說明他也看到了文化精英的力量,把普通群眾看成傻子,甚至企圖把文化精英也變成傻子。

如果一味地歸化翻譯,則精英階層的譯者最終則會(huì)成為外國(guó)文化入侵的幫兇,為他們代言,替他們辯駁了。

四、小結(jié)

總之,從以上分析可以看出,湯林森的觀點(diǎn)哪怕是放到影視作品的語言領(lǐng)域也是行不通的,我希望他除了能面面俱到外,還能一針見血。不要老是在原地繞圈子,遮掩帝國(guó)主義行徑。

猜你喜歡
文化
文化與人
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國(guó)潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠(yuǎn)誰近?
繁榮現(xiàn)代文化
構(gòu)建文化自信
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 国产视频一二三区| 国产成人精品高清在线| 天堂亚洲网| 精品久久久久成人码免费动漫 | 狠狠色狠狠综合久久| 欧美国产视频| 国产一区二区三区夜色 | 国产成人精品18| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 亚洲天堂免费| 91精品视频播放| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区| 色婷婷亚洲综合五月| 国产精品开放后亚洲| 精品国产自| 国产免费自拍视频| 日本手机在线视频| 国产在线拍偷自揄拍精品| 国产男女免费视频| 久久国产精品夜色| 久久精品免费看一| 丰满人妻久久中文字幕| 日本精品视频一区二区| 性色一区| 成人午夜网址| 亚洲色中色| 制服丝袜国产精品| 国产XXXX做受性欧美88| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产一级裸网站| 国产成人超碰无码| 亚洲av片在线免费观看| 欧美一级高清视频在线播放| 亚洲成年网站在线观看| 国产人在线成免费视频| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 最新无码专区超级碰碰碰| 色丁丁毛片在线观看| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 777国产精品永久免费观看| 人与鲁专区| 一级福利视频| 亚洲av无码专区久久蜜芽| 亚欧美国产综合| 日本久久网站| 国产精品99在线观看| 国产视频a| 国产无码在线调教| 亚洲自拍另类| 色婷婷电影网| 国产日韩欧美中文| 亚洲国产在一区二区三区| 91免费国产在线观看尤物| 最新亚洲人成无码网站欣赏网 | 国产91精品调教在线播放| 日本亚洲成高清一区二区三区| 国产成人8x视频一区二区| 在线视频97| 亚洲精品成人福利在线电影| 午夜三级在线| 国产18在线播放| 日本国产精品一区久久久| 伊人久久婷婷五月综合97色| 午夜视频免费试看| 国产正在播放| 国产微拍精品| 熟妇无码人妻| 中文字幕伦视频| 欧美色亚洲| 亚洲国产理论片在线播放| 婷婷色丁香综合激情| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 亚洲天堂自拍| 国产精品久久久久久影院| 无码aaa视频| 国内精自视频品线一二区| 婷婷亚洲最大| 国产青青草视频| 日韩中文精品亚洲第三区| a天堂视频在线| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 亚洲精品人成网线在线 |