趙建軍,馬紅喜,2
(1.湖北師范學院文學院,湖北 黃石435002;2.湖北理工學院 外國語學院,湖北黃石435003)
在現代漢語里,“行李”一詞已經成為了人們生活用語中必不可少的用語了,主要是指出行的人所攜帶的衣裝、鋪蓋等用品。例:
(1)本地新生也快遞行李到學校 (來源:揚州網2012-09-09)
(2)石家莊民警30分鐘幫女大學生找回行李(來源:燕趙都市網2012-09-13)
(3)國慶廣鐵將增42對臨客高鐵不辦理行李托運(來源:東莞時報2012-09-15)
在以上的三個例子中,“行李”讀作“xíngli”,都是用作名詞,指人們出行時所攜帶的東西。事實上,“行李”這個詞語在其形成之初發音為“xíng lǐ”,而且并不是指物,而是指使者,即來往于國家之間的外交官員。它發展成為今天的詞義有其獨特的發展過程。
《說文》:“行,人之步趨也。從彳從亍。凡行之屬皆從行。戶庚切。”可見,“行”最初的讀音是“héng”,其義為道路,隨后發音演變出了其它的幾個音:háng,xíng,hàng。據《爾雅》記載:“話、猷、載、行、訛,言也。”葉青注:“話:話語。猷:謀略,與言、談義近。載:盟詞,古代會盟時訂的誓約文件上的言辭;句首或句中助詞,無實義。行:言,說。訛:妖言,謠言。言:言語,言辭,盟辭。”此時的“行”讀音已經變為了“xíng”,指言語、言辭。
《說文》:“李,果也。從木子聲。”清代段玉裁注:“李果也。從木。子聲。良止切。一部。”修訂版《辭源》說:“李,木名,果圓形,紫紅色,可食。”可見,“李”的本義是指一種果樹。《說文》:“理,治玉也。從玉里聲。”清代段玉裁注:“從王。里聲。良止切。一部。”在《廣韻》中,“李”“理”二字音均為良土切,都是母止韻上聲字,屬同音。由此可知,古時“李”的讀音為“lǐ”,且與“理”相通。
“行李”一詞是由“行”與“李”這兩個語素組成的復合詞,它們首次合起來使用是在《左傳·僖公三十年》中,其寫道:“若舍鄭以為東道主,行李之往來,供其乏困,君亦無所害”,杜預注:“行李,使人也。”在這里,“行李”是指秦國和鄭國的使者。《襄公八年》中也記載:“亦不使一介行李告于寡君。”杜預注:“行李,行人也。”很明顯,“行李”的本義為使者,是指往來于國家之間的外交官員。
(一)李、理、吏之間的關系 根據上文中《說文》對“李”“理”的解釋,我們可以確定它們讀音是相同的,都讀作“lǐ”。再看“理”與“吏”,其上古音都是來母之韻,在《廣韻》中,“理”的音為良土切,來母止韻上聲,“吏”音為力置切,來母韻去聲。可知,“理”與“吏”上古音相同。因此,在發音上,“李”“理”“吏”是相同的。
《漢語大字典》對“理”的第一條解釋,即其本義為“治玉;雕琢”,第十二條解釋為“治理獄訟的官”,第十三條解釋為“掌刑獄的官署”。由此可見,“理”的詞義又引申出與治理有關的司法官(古代稱獄官)之義。之后進一步引申出“官吏”的意思。見《國語·晉語八》:“生子與為理。”三國吳韋昭注:“理,士官也。”
《說文·一部》:“吏,治人者也。”“吏”的基本意義是“官吏”。可見,“吏”在“官吏”意義上與“理”是相同的。《漢書·百官公卿表》中的“長吏”“少吏”下師古注曰:“吏,理也。”《國語·周語》:“周之秩官有之曰:‘敵國賓至,關尹以告,行理以節逆之。’”三國韋昭注曰:“理,吏也。”至于“李”字,古人借“李”為“理”。《管子·大匡》:“國子為李。”尹知章注:“李,獄官也,李同理。”黃帝有《理法》一篇,顏師古曰:“李者,法官之號,總兵刑政,故其書曰《理法》。”《泊宅編》:“李理義通,人將有行,必先治皌,如孟子之言治任。理亦治也。又司理,官稱司李。”朱駿聲的《說文通訓定聲》:“李假借為理,實為吏。”
通過分析史料,我們不難發現在特定的語境里,“李”“理”與“吏”都可以用來表示“官吏”之意。
(二)“行李”“行理”“行吏”之間的關系那么,當它們與“行“字組合在一起的話,是不是意思也是一樣的呢?是不是也可以相互替換呢?根據筆者所搜集的資料表明:“行李”“行理”“行吏”在指出使別國的官吏時,三者是相同的。“行理”與“行吏”意思相同,由于“理”與“李”通假,故寫成了“行李”。具體如下:
(1)《左傳·昭公十三年》:“行理之命,無月不至。”杜預注:“行理,使人通聘問者。”
(2)《國語·周語》:“敵國賓至,關尹以告,行理以節逆之。”韋昭注:“行理,小行人也。”
很明顯,在例1、例2中,在指古代的一種官職時,“行李”或“行理”二者兼可。又《辭源》解釋道:“行理,古代職官,掌出使騁問,接待賓客,也作行李。”可知,“行李”或“行理”是指使者,可以互通,此時二者都為名詞。例:章炳麟的《官制索隱》:“行人之官,某名曰使,亦或借理為之,《周語》云:‘行理以節逆之’是也。亦或借李為之,《左氏》云:‘行李之往來’是也。”因此,筆者認為“行李”和“行理”在很多情況下是相通的,可以互相替換的。
后來,“行李”詞義引申,由名詞“使者”引申為“出使”,詞性也變成動詞。此時,與“行吏”意思相同,詞性也相一致。如:
(3)“頃因行李,承足下高問,延佇之勞,為日久矣。”(《魏書·宗欽傳》)
(4)“行吏到西華,乃觀三峯壯。”(唐代陶翰的《望太華贈盧司倉》)
(5)“世路豈云極,念子行李頻。”(宋人葉適的《送戴料院》)
(5)“貴州巡按蘇琰以行李被訐於監司。”(《明史·劉宗周傳》)
在例3中,“行吏”為動詞,“出使”的意思。在例4-6中,這幾句中“行李”的詞性發生了變化,由原來的名詞變為了動詞“出使”的意思。此時,“行吏”與“行李”意思是相同的。
(三)“行李”的詞性與意義繼續演變 1.“行李”詞性由動詞變為名詞,意義變成“行旅”“行旅的人”。大約從東漢末年起,“行李”詞性再次發生變化,又由動詞變為了原來的名詞,意義也演變成了“行旅”,有時也指“行旅的人”。例:
(6)“追思往日兮行李難,六拍悲來兮欲罷彈。”(漢代蔡琰的《胡笳十八拍》)
(7)“遙遙三湘,滔滔九江,山川阻遠,行李時通。”(東晉陶淵明《贈長沙公》)
(8)“別離已五年,尚在行李中。”(唐代杜甫《贈蘇四徯》)
上述例子中,例6、7中“行李”為行旅之人,最后一句中的“行李”是指行旅。
2.“行李”又演化出三個意思:“行程、行蹤、行為”、“官府導從之人”和“行裝”。直至唐代,“行李”的意思得到了豐富,在原來語義的基礎上,又產生了其它三個意思,而后,一直被人們所延用著。
2.1第一個意思是“行程、行蹤、行為”。例:
(9)“未知行李游何方,作個音書能斷絕。”(李白的《江夏行》)
(10)“江城秋日落,山鬼閉門中,行李淹吾舅,誅茅問老翁。”(杜甫的《巫峽敝廬奉贈侍御四舅別之澧朗》)
(11)“歸時慎行李,莫到石城西。”(杜牧的《聞范秀才自蜀游江湖》)
例9-11句中的“行李”就是指行為。這兩句詩中的“行李”都是指“行程、行蹤”。
2.2第二個意思是“官府導從之人”。例句如下:
(12)“臣聞元和、長慶中,中丞行李,不過半坊,今乃遠至兩坊,謂之‘籠街喝道’,但以崇高自大,不思僭擬之嫌,若不糾繩,實虧彝典。”(《舊唐書·溫造傳》)
(13)“一字天王與紹欲回,大王出送。天王行李頗盛,道引騎從,填塞街衢。”(牛僧孺《玄怪錄·崔紹》)
(14)“臣聞元和、長慶中,中丞行李,不過半坊,今乃遠至兩坊,謂之‘籠街喝道’,但以崇高自大,不思僭擬之嫌,若不糾繩,實虧彝典。”(《舊唐書·溫造傳》:)
2.3第三個意思是“行裝,出行時所攜帶的東西。”此時的讀音也發生了變化,變為了“xíng li”,其中的“lǐ”已由之前的上聲變為了輕聲。具體如下:
(15)“宵則沐浴,戒行李,載書冊。”(韓愈《送石處士序》)
(16)“貞元十二年,趙齊嵩選授成都縣尉,收拾行李兼及仆從,負札以行,欲以赴任。”(谷神子《博異志·趙齊嵩》)
(17)姑曰:“赴官須及程限,五日內須成親,郎君行李,一切我備。”(皇甫氏《原化記·胡蘆生》)
3.“行李”作為“行裝”的意義保留,其他意義消失。在“行裝”意思產生后,就一直被普遍使用,直到今天,“行李”被人們所熟悉,更多的是因為這個意思,其它的意思已經漸漸地被忽略了。
(18)“半夜三更路兒又蹺蹊,東倒西欹顧不的行李。”(明代馮惟敏的《南鎖南枝·盹妓》)
(19)《喻世明言》第一卷:“那時興哥決意要行,瞞過了渾家,在外面暗暗收拾行李。”(明代馮夢龍)
(20)“……不一日,行至瓜州,大船停泊岸口,公子別雇了民船,安放行李。約明日侵晨,剪江而渡。”(《警世通言·杜十娘怒沉百寶箱》)
(21)“母親也說好,而且行李也略已齊集,木器不便搬運的,也小半賣去了……”(魯迅《故鄉》)
(22)“我買票,他忙著照看行李。”(朱自清的《背影》)
(23)“驚的是兒子既沒帶行李,又滿身泥土,小褂上還破了好幾塊。”(老舍《夢遠書城》)
例18-23中,“行李”的意思均為“人們出行時所攜帶的東西”。同時,我們可以看到“行李”一詞已經大量出現在一些現當代的文學作品中,之前的“行理”已經很少出現在書面語中了。這也使得“行李”這個詞廣泛流行于人們的生活用語之中。
在現代漢語里,“行李”在“行裝”的基礎上,又衍生出了“負擔”之意。例如:柳青《創業史》第二部第十章:“當初建社的開頭,我看得沒這么清楚,我光看見革命,沒看見復雜,增福同志,咱倆的行李可不輕啊!”文中的“行李”并不是字面意思“行裝”,而是引申義“肩上的負擔”。
綜上所述,在表達同一意義或概念時,起初是用幾個詞表達,逐漸發展為用某個詞表達,詞義相同的詞或者被淘汰,或者發展成為其他意思。就拿“行李”來說,它取代了“行理”“行吏”,自身意思也由最初的“使者”變為了“行裝”,這一發展變化受到了社會生活以及人們用語習慣等多方面的影響。鑒于這種情況,我們只有弄清詞的細微變化,才可能做到正確用詞來表述我們的思想和行為。
[1]辭源(修訂版)[M].商務印書館(1915年初版),1979.
[2]段玉裁.《說文解字》注(漢)許慎撰[M].河南:中州古籍出版社,2006.
[3]漢語大字典編輯委員會.漢語大字典(第二卷)[M].湖北辭書出版社,四川辭書出版社,1986.
[4]羅竹風主編.漢語大詞典(3)[M].漢語大詞典出版社,1989.
[5]葉青.《爾雅》注[M].大連:大連出版社,1998.