張碩勤,張 瑩
(西華師范大學(xué)文學(xué)院,四川 南充637002)
劉鶚創(chuàng)作的《老殘游記》,被魯迅先生評為晚清四大“譴責(zé)小說”之一,充分體現(xiàn)了其精湛的藝術(shù)成就。另一方面,《老殘游記》寫于清末近代漢語向現(xiàn)代漢語過渡的階段,其語料具有很高的研究價值。“望”字在《老殘游記》及其續(xù)集中多次出現(xiàn),其用法和意義呈現(xiàn)多樣性。因此,本文以齊魯書社1981年2月初版,1985年8月第2次印刷的版本作為語料來源,該版本所收的《老殘游記》①,除已注釋的初編二十回(卷)外,另附錄續(xù)集(二集)九回(卷)及外編(殘稿),是目前較完備的刊本。筆者試將《老殘游記》中71處使用了“望”字的句子抽取出來,考察其用法和意義。
(一)用作構(gòu)詞語素 “望”字,作構(gòu)詞語素,《老殘游記》中共有15例。它們在《老殘游記》中的出現(xiàn)情況詳見下表:

注:括號里的數(shù)字指該詞在文中出現(xiàn)的次數(shù)。
表中的“望氣”,即古代方士的一種占候術(shù),觀察云氣以預(yù)測吉兇。《老殘游記》中出現(xiàn)1例:況聞有人善望氣者云:“東北殺氣甚重,恐非小小兵戈蠢動呢!”(20回)由上表所知,“望”可用作構(gòu)詞語素,與其他語素結(jié)合,凝固成復(fù)音詞。對比現(xiàn)代漢語可知,除了表示占候的術(shù)語“望氣”一詞具有其特定的使用范圍外,這些復(fù)音詞的用法和意義沒有多大的變化,并在現(xiàn)代漢語的詞匯系統(tǒng)中展現(xiàn)出強大的生命力。
(二)用作單音節(jié)名詞 用作單音節(jié)名詞的“望”,在《老殘游記》中僅有1例:
(1)倘若隨便說說就罷了的呢,這個機會錯過,便終身無出頭之望,所以雙眉又鎖起來了。(16回)
(三)用作單音節(jié)動詞 作單音節(jié)動詞用的“望”,在《老殘游記》中共有15例。其意義主要體現(xiàn)在兩個方面。1、表示“遠視”、“看”,共8例。現(xiàn)各舉一例如下:
(2)玉大人朝他望了望,就說:“把這個人連布帶到衙門里去。”(5回)
(3)越望越遠,漸漸的天也是白的,山也是白的,云也是白的,就分辨不出甚么來了。(9回)
2、表示“希望、期待”,共7例。現(xiàn)舉二例:
(4)弟有極難處置之事,要得領(lǐng)教,還望不棄才好。(5回)
(5)兄弟魯鈍,精神照應(yīng)不到,正望兩兄提撕。(18回)
《老殘游記》中,“望”作單音節(jié)動詞,表示“遠視;看”、“希望;期待”等意義,可以帶賓語,該用法和意義也依然延續(xù)到了現(xiàn)代漢語中。
(四)用作介詞 作介詞用的“望”,在《老殘游記》中有39例,占總例數(shù)的54.9%。其用法大致可以概括為如下幾種類型。
1.“望+方位詞+動詞/趨向動詞”類型:
(6)再望下翻,是一本蘇東坡手寫的陶詩,就是毛子晉所仿刻的祖本。(2回,共13例)
(7)老殘被那黑煙沖來,趕忙望后一退,卻被一塊磚頭絆住,跌了一交。(14回,共6例)
(8)大家好容易將危橋走過,歇了一歇,吃了袋煙,再望前進。(8回,共3例)
2.“望+方位短語+動詞”類型。張斌先生(2002)在《新編現(xiàn)代漢語》一書中指出:“名詞附上方位詞后構(gòu)成的是方位短語,方位短語常常充當(dāng)介賓結(jié)構(gòu),組成帶有方位詞的介詞短語。”[1](P291)《老殘游記》中這種類型的共出現(xiàn) 14例。如:
(9)人瑞把煙槍望盤子里一放,說:“稍緩即逝,能由得你嗎!”(12回)
(10)這就看著多少人到俺店里去搬糧食口袋,望城門洞里去填。(14回)
3.“望+名詞/指示代詞+動詞”類型。這種類型的在《老殘游記》中僅出現(xiàn)2例。
(11)心里不是不想望好處去做,只是不知東南西北,所以越走越錯。(1回)
(12)把他弄出來,又望那里安置呢?(17回)
4.“望+方位詞+方位短語”類型,在《老殘游記》中只有1例。
(13)踅過撫臺衙門,望西一條胡同口上,有所中等房子,朝南的大門,門旁貼了“高公館”三個字。(2回)
“望”作為介詞,在用法上,既可以表示處所、方向類,又可以表示范圍、對象類;在來源上,“介詞‘望’是由表‘向遠處看’義的動詞‘望’發(fā)展演變而來的,始見于晚唐五代的文獻”。[2]此外,學(xué)者香坂順一指出,“《水滸》中,‘往’用作介詞很少,‘望’作介詞占優(yōu)勢。”[3](P310)然而,分別統(tǒng)計《老殘游記》中介詞“往”和介詞“望”表明,前者共出現(xiàn)87例,而后者介詞“望”僅出現(xiàn)39例,其情形正好相反。對比現(xiàn)代漢語,“望”作介詞的用法,除出現(xiàn)在部分方言和有意無意的擬古作品中以外,已經(jīng)完全消失了。在漢語史的發(fā)展中,介詞“望”與介詞“往”經(jīng)歷了一個由二者共存到競爭替代的過程,競爭的結(jié)果是以介詞“往”的勝利告終。究其原因,筆者認為,一方面,介詞“往”在書寫上要簡于介詞“望”;另一方面,介詞“望”與介詞“往”功能重疊,且在數(shù)量上“往”逐漸比“望”占優(yōu)勢。根據(jù)語言優(yōu)勝劣汰的原則,介詞“往”最終取代了介詞“望”,并在現(xiàn)代漢語的介詞系統(tǒng)中展現(xiàn)其強大的生命力。
(五)用作概數(shù)助詞《老殘游記》中,“望”用作概數(shù)助詞僅出現(xiàn)1例。如:
(14)這老翁年紀不過五十望歲,生了兩個兒子,一個女兒。(15回)
例中“五十望歲”,即“五十余歲”。注者在第十四回注(6)中,將“望”注為“來往”。“來往”,表示約計之詞。如第十四回:“總不到頓把飯工夫,水頭就過去,總不過二尺來往水。”“二尺來往”,即二尺左右。類似的例子還可見于《兒女英雄傳》第四回:“那女子走到跟前,把那塊石頭端相了端相,見有二尺多高,徑圓也不過一尺來往,約莫也有個二百四五十斤重。”
由此可見,“望”作概數(shù)助詞,可以加在基數(shù)詞之后,量詞之前,表示概數(shù)數(shù)目,其意義同“余”、“來往”、“左右”、“上下”等概數(shù)詞接近。然而對比現(xiàn)代漢語可知,“望”在現(xiàn)代漢語中已沒有概數(shù)助詞這一用法了。
本文通過考察了《老殘游記》中71處使用“望”的句子,得出《老殘游記》中的“望”的用法主要有五類:作構(gòu)詞語素、單音節(jié)名詞、單音節(jié)動詞、介詞以及概數(shù)助詞。前三類用法在近代漢語中具有和現(xiàn)代漢語相同的語法特點和功能。然而,“望”作介詞以及概數(shù)助詞的用法,在現(xiàn)代漢語中已經(jīng)消失了。在現(xiàn)代漢語中,介詞“望”已經(jīng)被數(shù)量上更占優(yōu)勢,書寫上更簡便的“往”所取代,僅出現(xiàn)在部分方言和有意無意的擬古作品中。由此可見,《老殘游記》中的語言具有過渡的特點,“望”的一部分用法延續(xù)到現(xiàn)代漢語中,一部分用法在現(xiàn)代漢語中消失了,或被其他詞語所取代。
注釋:
①此版本由嚴薇青校注。文中出現(xiàn)的《老殘游記》均指包括附錄續(xù)集(二集)九回(卷)及外編(殘稿)。
[1]張斌.新編現(xiàn)代漢語[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2002.
[2]曹煒.金瓶梅詞話中的時間、處所、方向類介詞初探[J].蘇州大學(xué)學(xué)報,2003,(4).
[3]香坂順一.水滸詞匯研究(虛詞部分).植田均譯[M].北京:文津出版社,1992.