李 楠
大學英語教學中的英美文化滲入
李 楠
語言和文化是相輔相成的,文化以語言為載體,語言體現和傳承了文化。因此,語言和文化是密不可分的。在外語教學中,應重視語言中的文化滲入,通過文化滲入使英語的學習更加趣味生動,使學生更積極主動的學習,加強學生的跨文化意識和跨文化交際能力,從而增強學生對英語的實際應用能力。
大學英語教學;英美文化滲入;英美文學
李楠/沈陽藥科大學社科與文體學院外語部講師,碩士(遼寧沈陽 110016)。
英語是世界上最通用、最廣泛使用的語言,隨著中國加入WTO,國際化不斷擴大,對于外語人才的需求越來越迫切。目前我國的大學英語課程普遍存在一個問題,學生從小學就開始學習英語,但主要是應試教育,側重詞匯和語法的學習,注重基礎知識的培養,語言的應用和跨文化交際能力較差,缺乏跨文化意識。在大學英語的學習中,更注重文化背景知識的講授,但是因為教學計劃緊、任務重、時間不夠,在講授文化背景知識的廣度和深度上有所欠缺,沒有重視英美文化知識的滲透。很多的大學生也都認為,大學英語學習就是為了通過四級和六級考試,覺得英美文化的滲透是沒有必要的,了解也沒什么用,缺乏興趣和積極性,缺乏跨文化意識。文化影響著語言,語言反映文化,語言和文化密不可分,互相作用,互相影響,學習文化必須學習語言,學習語言必須學習文化。文化以語言為載體,語言體現和傳承了文化。因此,學習外語不單單要學習詞匯、語法,還要了解說這種語言的人的文化和社會習俗。
研究表明,學生在學習英語的過程中了解英語國家的文化是非常重要的。只有了解不同語言國家的文化差異,才能順利地應用語言進行文化交際。為了讓學生更好地掌握英語,教師需要在課堂教學中滲入英美文化知識。現在,各國的交往日益密切,了解各國的習俗和傳統是為了保證順暢的文化交流,保證正常的文化交際。語言學家Edard Sapir曾經說過:語言和文化是互相依存的,語言表達了社會的想法,文化反映了社會所想所做,脫離了語言的文化是沒有傳承性的,脫離了文化的語言是空洞而又無意義的,所以,語言和文化是不可缺少的。在學習外語的過程中,學習語言和文化是一樣重要的,沒有一定的文化知識就沒辦法確切地體會語言中的文化內涵,也就不能很好地理解整篇文章的內容。各國之間的文化有很大的不同,學生如果不了解文化差異就無法很好地理解文章、提高閱讀理解的能力。此外,我國《大學英語課程教學要求》中規定了英語教學目的:大學英語課程不僅是一門語言基礎課程,也是拓寬知識、了解世界文化的素質教育課程,兼有工具性和人文性。在英語教學中,國家要求加強學生的文化教育,提高學生的文化素養,大學英語教學中文化滲透是非常重要和迫切的。
在英語教學中,提高學生文化修養的重要方法就是閱讀英美文學作品。文學作品可以為學生提供更加全面、生動、具體的文字資源,通過這些文學作品的學習得到生動的語言素材,學會很多語言技巧,并能夠了解英美國家的歷史、社會、習俗和價值觀,并提高學生的英語能力。國外大學的外語教學中,都把文學教學作為重點內容,包括英美概況和英美文學,還可以聽關于英美文化的講座,從中可以學到很多英美國家的文化知識,學生受益匪淺。由此可見,教師需要根據學生的情況,加入除了課堂教學以外的內容,將英美文學作為大學英語教學的必要組成部分,并向學生推薦優秀的英美文學作品,鼓勵他們進行大量的課外閱讀。
可以從以下五方面引導學生學習英美文化知識。
1.人際關系。指家庭關系、朋友關系、同事關系、鄰居關系等。
2.風俗習慣。人們生活交往的習慣,比如吃的、穿的、住的、開什么車、怎樣和朋友交往、玩什么娛樂項目、節日怎樣慶祝等。
3.語言的文化內涵。語言在長時間的使用中,累計的文化內涵包括俗語、童話、文學作品等等,即使是再全的詞典也很難囊括這么多的文化知識,所以需要靠平時的閱讀來積累,不斷了解更多的文化內涵。
4.非語言的交際方式。主要是文學作品中描寫的眼神、笑容、姿勢、服裝,以及對于時間和空間的的利用。
5.價值觀。價值觀是文化的核心內容,價值觀和文化的關系就好象綱領和目的的關系。一個文學作品應該始終貫穿著價值觀。
需要提醒大家的是,在閱讀過程中,文學作品中有的文化知識很清楚明顯,看起來唾手可及,實際上卻并不是看起來那么簡單,可能要付出很大的努力,才可以了解其中的文化知識。這就需要教師配合必要的講解和引導,但是同時又不能完全依靠老師。對于老師來說,最重要的是讓學生學會做出正確的判斷,而不是直接教授學生具體的知識,授之以漁,而不是授之以魚,要保證學生學習的主導地位。只有掌握正確的學習方法才能從文學作品中吸收更多的文化知識。
理論結合實踐,課堂教學與課余活動相結合。在課堂教學中,教師運用現代化的教學手段,內容豐富、直觀易懂、快速傳遞信息,便于自學,培養學生的英美文化修養。如果條件允許,可以利用多媒體和網絡的手段來輔助教學,用文字、聲音和圖片將語言材料的言語、聲音和圖象生動地展示給學生,讓學生能夠比較生動和直觀地進行語言學習,了解西方文化。同時,也讓學生親身參與到課堂的實踐中來。借助多媒體的現代化教學工具,教師可以結合教材中的不同文化主題,與之融合在一起,生動有趣地給學生講解相關的英美文化知識,帶動學生們的學習興趣。例如,《走遍美國》使我們能夠了解美國人的生活方式,非常貼近生活、形象生動,學生們可以輕松愉快地了解美國日常生活、風俗習慣。
在課堂教學中,采用情景教學法。英語老師可以運用課文里的內容創建一些口語交際的語言環境,使學生能夠在口語活動中得到學習和鍛煉,讓學生更好地了解語言的實際意義,掌握語言交際的技能,促進學生們學以致用,把知識結合到實際的交際當中去進行溝通和交流。例如,在英語課堂教學中設計一些吃飯、打電話、看電影的情景,讓學生做對話、模擬操練,討論、辯論、演講,培養學生們的語言表達能力。
在課外活動中,可以舉行英語講座,讓學生根據講座的內容去閱讀英文課外書,然后完成讀書報告。成立英文電影吧,定期播放英文電影,要求學生完成影評,解讀其中的歷史、經濟、政治和文化問題。舉行英語演講、英語文化知識競賽、英語聯歡會等,表演英語話劇,成立英語角,并邀請留學生和外教參加。利用中午和周末休息的時間播放VOA和BBC英語廣播。學校增設西方文化習俗、英美文化、英美文學作品選讀等選修課,使學生更加系統地了解英美文化。通過課外活動,不僅能讓學生更多的學習英美文化知識,還激發了學生學習英語的興趣和動力。
中西文化存在很大的差異。比如,很多中國留學生在美國認為他們講話不靠譜,經常說請吃飯,可是從來很少真的請。其實主要問題在于中國人對美國人說話的語言習慣不熟悉,當美國人說“We must get together soon”(我們盡快聚一聚)并不是邀請而是一種建議和客套寒暄的說法。語言學家研究表明,美國人的客氣話和正式的要求有不同,具體的表明了時間和地點才能看作是邀請,否則就只能是寒暄和客套。在學生說英語的過程中,經常會因為中西文化差異而引起不必要的誤會,引發一些尷尬的情況。例如,有的同學在馬路上遇到外教就會問:“Where are you going,teacher?”貌似在語法上沒有問題,但是不符合西方人的說話習慣。中國人遇到朋友的時候經常問:“去哪啊?”可是西方人卻覺得這是詢問他們的隱私。在西方,人們打招呼一般只說“hello”或者“hi”,稱呼老師的時候也不用“teacher”而是用“Miss”“Mrs.”或者“Mr.”。因此,老師應該多提供學生與外教和留學生交流的機會,使學生加深印象,并強調中西方文化中存在著很大的差異。再比如,中國人總是喜歡詢問別人的收入、社會交往和家庭生活情況,而西方人卻認為收入、社交、年齡、家庭和婚姻都屬于個人隱私,不喜歡和別人分享這些方面的信息。西方人總是以自我為中心,而中國人的交往比較緊密、重感情,彼此之間的依存性比西方社會更強。所以不能用中國的人際關系標準來和西方國家的人際交往進行比較,這樣會覺得非常的冷漠孤單。
老師是學生了解西方文化的主要來源,學生對文化的意識直接受老師文化素養的影響,所以老師必須通過學習不斷提高自己的文化素養。首先,老師要提升自己的語言能力和專業知識,多了解時事和新聞,這樣才能更多的了解西方文化。其次,學校應該多給教師提供出國交流學習和進修的機會,讓教師對西方文化有更加深切的了解,并應用于課堂英語教學中。
隨著國際交流日益密切,跨文化交流也越來越頻繁,全世界慢慢地形成地球村,世界離不開中國,中國也離不開世界,跨文化交際也越來越多。各國之間的文化有很大的差異,國際交流中不僅要掌握各國的語言,還要了解其文化,以保證交流的暢通,否則會導致很多的誤會,甚至會造成很多的麻煩。語言和文化是相輔相成的,文化以語言為載體,語言體現和傳承了文化。學習外語主要就是學習這個國家的文化。所以,大學英語教學過程中應該傳授給學生文化知識,了解文化才能更加準確地認知語言,更加靈活地運用語言。
:
[1]教育部高等教育司.大學英語課程教學要求[S].上海外語教育出版社、高等教育出版社,2004
[2]胡文仲.超越文化的屏障[M].外語教學與研究出版社,2002
[3]劉潤清,鄧炎昌.語言與文化[M].外語教學與研究出版社,1989
[4]劉儒德,陳琦.當代教育心理學[M].北京:北京師范大學出版社,1997
G642
A
1671-6531(2013)17-0082-02
遼寧省教育科學“十二五”規劃2012年度課題“高職英語教學中文化滲入與課堂活力的構建”(課題編號:JG12EB100)
責任編輯:賀春健