【摘要】中國的儒家思想很早就傳到了日本,并且直接影響著日本的政治、經濟、文化、文學、社會等諸多方面的形成及發展。作為中國儒家思想中的根本思想即“孝”的觀念最初是如何被日本所接受的,搞清楚這個問題,有助于我們了解日本的政治、經濟、文化、文學、社會等諸多方面的形成及發展的根源。
【關鍵詞】儒家思想;孝;養老律令
一、前言
《養老律令》作為日本最早的文字資料中的重要作品,是我們了解古代日本接受和理解中國傳統儒學中的“孝”觀念的重要資料。深入了解《養老律令》對我們了解古代日本接受和理解中國傳統儒學中的“孝”觀念有著重要的意義。
二、《養老律令》中有關“孝”的條目
在《大寶律令》的基礎上進一步修改完善的《養老律令》,可以說是日本第一部比較完整的律令書籍,是古代日本仿效中原大陸先進的律令制度的產物?!娥B老律令》的大部分條例都仿照了唐朝的律令,尤其是“律”,幾乎照搬了《唐律》中的條例。這也是在整理已經殘缺不全的《唐律》時,其中一部分內容反而參考了日本的《養老律令》的原因。唐律令中的“令”雖然已經散逸,但通過成書于平安早期的針對《養老律令》的注釋書《令集解》可以知道,《養老律令》中的“令”的內容也是以唐律令中的“令”為參考的。
為了盡快建立像中原大陸那樣的先進國家,古代日本政府才決定以唐律令為范本制定《大寶律令》以及后來的《養老律令》的,所以《養老律令》中絕大部分關于“孝”的條目很可能只是照搬照抄,其內容本身并不能成為當時的日本對于“孝”的理解程度的證據。只能說通過這些條目,可以知道當時的日本至少是貴族階層迫切地想要學習中國傳統儒學的“孝”觀念。因此,要想從《養老律令》中分析當時日本實際上的對“孝”的接受和理解程度,就需要著眼于當中不同于唐律令的內容。
通常比較受關注的是《養老律令》“學令”中的兩條規定:“孝經。論語。學者兼習之”以及“孝經。論語。皆須兼通”?!缎⒔洝窔v來被儒家重視,甚至被作為儒家十三經之首。同《千字文》一樣作為儒學啟蒙讀物的《三字經》中就有“孝經通,四書熟,如六經,始可讀。詩書易,禮春秋,號六經,始可求”的語句,由此可見《孝經》在儒家經典中的重要地位。從《養老律令》的這兩條規定可以知道,《孝經》在被引入日本后,同樣受到了很大的重視,甚至明文規定《孝經》和《論語》是學習者的必讀書目。不僅如此,編撰于平安初期的《續日本后紀》中有“皇太子始讀孝經”口的記載,說明《孝經》很可能在一段時期內是日本貴族子弟開始學習漢學時的第一本儒家經典。
其他條目中能體現日本對“孝”的獨特理解的內容又是怎樣的呢?同樣在“賦役令”中有這樣的內容:“凡孝子。順孫。義夫。節婦。志行聞于國郡者。申太政官奏聞。表其門閭。同籍悉免課役。有精誠通感者。別加優賞?!薄胺残⒆?。順孫。義夫。節婦?!砥溟T閭”這樣的語句大量存在于中國典籍中。可以想見,在已經遺失的唐令中應該也有許多類似的條目,并被《養老律令》所借鑒。比較有意思的是后半句,“有精誠通感者。別加優賞”。何為“精誠通感”?在中國道家經典《雲笈七簽》中有“評士再拜受之,言訖書生升天而去,此乃精誠通感之應也”,在另一部道家經典《歷世真仙體道通鑒》中則有“至庚辰歲,師請為帝祈福于中岳,精誠通感,太上冥授帝以太平真君之號,并冠服符箓”的語句??梢?,這里的“精誠通感”的意思是,精誠所至,通于神明,有感于天,從而發生了一些奇異的現象,比如升天而去,太上老君授于駕崩的皇帝“太平真君”的名號等等?!稌x書》中則有“吾聞李廣利精誠玄感,飛泉涌出”,“唯泣訴昊天,而精誠無感”,也是將“精誠”跟感動上天聯系在一起。更有說服力的證據應該來自于《養老律令》的注釋書《令義解》和《令集解》。關于“精誠通感”,《令義解》中的注釋為:謂。孟宗泣生冬筍。梁妻哭崩城之類。通感也?!读罴狻分械淖⑨尀椋褐^。孟宗泣生冬筍。梁妻哭崩城之類”??梢?,《養老律令》中的“精誠通感者”的確指因為非同一般的孝行而感天動地,從而發生奇異現象之人。
孝行篤厚,因而感動天地出現奇異現象的記述,多見于中國的一些儒家經典以及傳奇、甚至史書中,其中首推孝子傳。中國傳統儒學主張“孝”為“德之本”,孝悌乃“為人之本”,故而有為孝子立傳的傳統。根據清代茆泮林所輯錄《古孝子傳》,大體有《劉向孝子傳》《王歆孝子傳》《王韶之孝子傳》《周景式孝子傳》《師覺授孝子傳》《宋躬孝子傳》《虞盤佑孝子傳》《鄭緝孝子傳》,另外還有雜孝子傳,加起來有九種之多。這些孝子傳都有一個明顯的特征,就是大都帶有傳奇色彩。除了孝子傳之外,其他一些典籍,比如《晉書》《搜神記》等當中也有一些關于“精誠通感者”的記述。所以,《養老律令》的編撰者應該是受到孝子傳以及《晉書》《搜神記》等的影響,將“孝行”跟“通感”直觀地聯系在了一起。
然而,將現實生活中不可能存在的、帶有夸張和傳奇色彩的“精誠通感者”當做現實存在寫進國家法令中,似乎不是很妥當。一種可能的解釋就是,編撰者雖然閱讀了以《孝子傳》為主的眾多的有關“孝”的記載,卻可能并沒有真正理解中國傳統儒學所主張的“孝”的涵義,只是機械地將是否“通感”作為孝與否的衡量標準。
結語
綜上所述,《養老律令》的編撰者大量借用儒家典籍中的“孝”,這有力地反映了八世紀中后期律令制下的日本對儒家思想和作為儒家德行之本的“孝”的重視。但這個時期的日本對儒家思想中的“孝”在很大程度上還只局限于“借用”,可能還談不上深層次的理解?!娥B老律令》當中關于旌表孝行的條目大多仿效自唐律令,有沒有真正實施還是一個疑問。同時,這個時期的知識分子可能已經將儒家思想中作為孝道的一個重要環節的“祭祀”同佛教的“超度”等同或者混淆在一起了,故而會認為喪葬之事尤其重要。及至到了平安時期,甚至“孝”這個字本身有時候就可以代表著為親人所做的“超度”。
參考文獻
《萬葉集》內容較多將單獨討論,本文暫不涉及.
《養老律令》令·卷第四·學令第十一(5).
《養老律令》令·卷第四·學令第十一(7).
《孝經》、《易》、《書》、《詩》、《周禮》、《儀禮》、《禮記》、《春秋左傳》、《春秋公羊傳》、《春秋谷梁傳》、《論語》、《爾雅》、《孟子》.
春澄善繩《續日本后紀》卷一天長十年庚辰條.
《養老律令》令·卷第四·賦役令第十(17).
宋張君房《霎笈七簽》卷七十七方藥部四.
元趙道一《歷世真仙體道通鑒》卷二十九.
兩句話都來自于唐房玄齡《晉書》卷一百二十二載記第二十二.
《令義解》(新增補訂國史大系)第二十二卷國史大系刊行會1939年一二一頁.
《令集解》(新訂增補國史大系)(23)吉川弘文館1966年四一四頁.
《論語》學而第一.
茆泮林《十種古逸書·古孝子傳》古籍(借閱自國家圖書館古籍閱覽室).
王家驊《儒家思想于古代日本人的“孝”道》《日本學刊》(2)1992年.
作者簡介:李欣(1982-),女(回),天津人,河北工業大學講師,研究方向:日本文化方向。