王喜康
摘 要:“雖”有名詞、動詞、連詞、通“惟”用作副詞和助詞四個義項。當(dāng)其用作連詞時,有“轉(zhuǎn)折”或“讓步”之譯,究竟應(yīng)該把它所在復(fù)句譯為轉(zhuǎn)折復(fù)句還是讓步復(fù)句,的確具有一定的辨析難度,若首先辨標(biāo)志,其次辨人稱,最終辨時態(tài),用時態(tài)把關(guān),應(yīng)該可以化難為易。
關(guān)鍵詞:雖;轉(zhuǎn)折;讓步;三辨
文言文中“雖”的繁體字為“雖”。《漢語大字典》在“雖”字后注了四個義項。一是名詞。根據(jù)《說文·蟲部》:“雖,似蜥蜴而大。”意為象蜥蜴有花紋身體大的一種蟲,一說水蜥蜴。又名石龍子,通稱四腳蛇。二是動詞。《玉篇·蟲部》:“雖,推也。”三是連詞。《玉篇·蟲部》:“雖,兩設(shè)也。”即表示“轉(zhuǎn)折”或“讓步”兩種復(fù)句關(guān)系。四是通“惟”,用作助詞和副詞。如:⑴雖敝邑之事者君,何以不免?(《左傳·文公十七年》)句中“雖”是助詞,無實在意義,全句可譯為“敝國這樣事奉貴國國君,為什么不能免罪呢?”。⑵譬如平地,雖覆一簣,進,吾往也。(《論語·子罕》)句中“雖”是副詞,相當(dāng)于“僅、只”,全句可譯為“譬如在平地上堆山,只倒下一筐,如果前進了,那是我自己要前進的。”
其中一、二、四等義項一般不會含糊。而我們在翻譯文言句子遇到“雖”作連詞時,到底是將其譯為表示轉(zhuǎn)折關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞呢,還是將其譯為表示讓步關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞?辨析起來難度的確很大。筆者推敲并翻譯很多文言句子后發(fā)現(xiàn)三條規(guī)律。現(xiàn)介紹于后,供同行和同學(xué)們參考,若有不當(dāng)之處,懇請糾正。
一辨標(biāo)志。“雖”后若有“而”“然”“則”之類的詞語同它呼應(yīng),全句內(nèi)部分句間的關(guān)系一般為轉(zhuǎn)折關(guān)系;“雖”后若有“猶”“亦”之類的詞語與之呼應(yīng),全句內(nèi)部分句間的關(guān)系一般為讓步關(guān)系。例如:
⒈ 轉(zhuǎn)折關(guān)系:雖……而(然、則)……=雖然……但是……
⑴漁工水師雖知而不能言,此世所以不傳也。(蘇軾《石鐘山記》)
譯:漁夫船夫雖然知道(真相)但是無法寫下來,這就是世上不能傳布真相的原因啊。
⑵夫普法之戰(zhàn),迄今雖為陳跡,而其事信而有征。(薛福成《觀巴黎油畫記》)
譯:普魯士王國和法國的戰(zhàn)爭,雖然已成為過去的事,但是那事情是確鑿而有根據(jù)的。
⑶觀袁守雖得民,然自喜輕上,其禍非外至也。(高啟《書博雞者事》)
譯:看來袁州太守雖然能得民心,但是沾沾自喜,輕視上級,他的災(zāi)禍并非外因造成。
⑷灌嬰雖少,然數(shù)力戰(zhàn),乃拜灌嬰為中大夫。(《史記·樊酈滕灌列傳》)
譯:灌嬰雖然年紀(jì)小,但是數(shù)次盡力征戰(zhàn),(朝廷)就封了灌嬰擔(dān)任中大夫。
⑸北雖貌敬,實則憤怒。(文天祥《指南錄后序》)
譯:元軍雖然外表尊敬我,但實際上(對我)很憤怒。
⒉ 讓步關(guān)系:雖……猶(亦)……=即使……也……。
⑴雖人弗損益,猶若不可得而法。(呂不韋《呂氏春秋·察今》)
譯:即使人們沒有增減它,也還是不可效法。
⑵亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。(屈原《離騷》)
譯:只要是我內(nèi)心追求的理想,即使死掉九回我也不會懊悔。
⑶此雖免乎行,猶有所待者也。(莊周《莊子·逍遙游》)
譯:這即使不用步行,也還是要憑借風(fēng)力。
⑷雖然,使后之為君者,果能保此產(chǎn)業(yè),傳之無窮,亦無怪乎其私之也。(黃宗羲《原君》)
譯:雖然這樣,假使讓后繼做君主的果真能保住這份產(chǎn)業(yè),使它永遠(yuǎn)傳下去,也就不必對他們將天下?lián)樗接懈械狡婀至恕?/p>
⑸雖以史遷之善傳游俠,亦不能為五百人立傳。(《黃花岡七十二烈士事略序》)
譯:即使憑司馬迂善于傳寫游俠(的手筆),也不能為(田橫所帶領(lǐng)的)五百人(都)寫下傳記。
二辨人稱。含有虛詞“雖”的文言句子,敘述人稱為第一人稱的,全句內(nèi)部分句間的關(guān)系往往為轉(zhuǎn)折關(guān)系,一般可將全句翻譯為轉(zhuǎn)折復(fù)句。含有虛詞“雖”的文言句子,敘述人稱非第一人稱的,全句內(nèi)部分句間的關(guān)系往往為讓步關(guān)系,一般可將全句翻譯為讓步復(fù)句。
⒈ 第一人稱:我、吾等=雖然……但是……
⑴小大之獄,(我)雖不能察,必以情。(《左傳·曹劌論戰(zhàn)》)
譯:大小案件,我雖然不能一一明察,但還是要根據(jù)實情處理。
⑵秦兵旦暮渡易水,則(我)雖欲長侍足下,豈可得哉?(《戰(zhàn)國策·荊軻刺秦王》)
譯:秦軍早晚要橫渡易水,雖然我想長期侍奉您,但那怎么可能呢?
⑶我雖不敏,請嘗試之。(《孟子·齊桓晉文之事》)
譯:我雖然不聰明,但是也請允許我嘗試。
⑷相如雖駑,獨畏廉將軍哉?(《史記·廉頗藺相如列傳》)
譯:我藺相如雖然才能低下,難道唯獨害怕廉頗將軍嗎?
⑸豫州軍雖敗于長坂,今戰(zhàn)士還者及關(guān)羽水軍精甲萬人,劉琦合江夏戰(zhàn)士亦不下萬人。(《赤壁之戰(zhàn)》)
譯:劉豫州的軍隊雖然在長坂坡打了敗仗,(但是)現(xiàn)在歸隊的士兵加上關(guān)羽率領(lǐng)的精銳水兵還有一萬人,劉琦收攏江夏的戰(zhàn)士也不下萬人。
⒉非第一人稱:你、他等=即使……也……。例如:
⑴推此志也,雖與日月爭光可也。(司馬遷《史記·屈原列傳》)
譯:推究屈原的志向,即使和日月爭輝,也是可以的。
⑵雖人有百手,手有百指,不能指其一端。(林嗣環(huán)《口技》)
譯:即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能用指彈出其中一種聲音。
⑶是疾易傳染,遘者雖親屬,不敢同臥起。(方苞《獄中雜記》)
譯:這種疾病很容易傳染,傳染上的人,即使是他的親屬,也不敢同他一起居住。
⑷雖(他)才高于世,而無驕尚之情。(《張衡傳》)
譯:雖然他的才華遠(yuǎn)遠(yuǎn)高大眾(大家),然而卻沒有高人一等驕傲的情感(性情)。
⑸相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城。(《史記·廉頗藺相如列傳》)
譯:藺相如估計秦王即使答應(yīng)齋戒,也必定違約不補償城池(給趙國)。
三辨時態(tài)。敘述事情的時態(tài)“已然”即已經(jīng)成為事實,全句內(nèi)部分句間的關(guān)系一般為轉(zhuǎn)折關(guān)系;敘述事情的時態(tài)“未然”“將然”即尚未成為事實,全句內(nèi)部分句間的關(guān)系一般為讓步關(guān)系。例如:
⒈ 已然(句中涉及的內(nèi)容已經(jīng)如此;已經(jīng)成為事實):“雖然……但是……。”
⑴操雖托名漢相,其實漢賊也。(司馬光《資治通鑒》)
譯:曹操雖然自稱漢朝丞相,其實漢朝的奸賊。
⑵長者雖有問,役夫敢申恨?(杜甫《兵車行》)
譯:雖然長輩發(fā)問,服役的人們卻怎敢申訴怨恨?
⑶錦城雖云樂,不如早還家。(李白《蜀道難》)
譯:雖然錦城說得上是個快樂的地方,但還是比不上早日回家好。
⑷雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒。(《莊子·養(yǎng)生主》)
譯:雖然如此,可是每當(dāng)碰上筋骨交錯的地方,我一見那里難以下刀,還是十分警懼而小心翼翼,目光集中,動作放慢。
⑸雖曰天命,豈非人哉!(《伶官傳序》)
譯:雖然說是天命,可是其中難道沒有人事因素嗎?
⒉ 未然(句中涉及的內(nèi)容還未變成現(xiàn)實):“即使……也……。”
⑴雖有槁暴,不復(fù)挺者,使之然也。(荀子《勸學(xué)》)
譯:即使再干枯了,(木材)也不會再挺直,是因為經(jīng)過加工,使它成為這樣。
⑵雖乘奔御風(fēng),不以疾也。(酈道元《水經(jīng)注·三峽》)
譯:即使騎著快馬,駕著長風(fēng),也不如船行得快呀!
⑶且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。(蘇軾《赤壁賦》)
譯:再說那天地之間,萬物各有各的主宰者,如果不是我應(yīng)有的東西,即使是一絲一毫我也不索取。
⑷今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴,而況石乎!(蘇軾《石鐘山記》)
譯:如果把鐘磬放在水中,即使大風(fēng)大浪也不能使它發(fā)出聲響,何況是石頭呢?
⑸雖愚者亦明之矣!(黃宗羲《原君》)
譯:即使是愚蠢的人也能明白這一道理。
綜上所述,“雖”有名詞、動詞、連詞、通“惟”用作副詞和助詞四個義項。當(dāng)它在文言復(fù)句中用作連詞時,究竟應(yīng)該把它所在復(fù)句譯為轉(zhuǎn)折復(fù)句還是讓步復(fù)句,的確具有一定的辨析難度,但是只要掌握上述三種方法并且綜合運用三種方法——首先辨標(biāo)志,其次辨人稱,最終辨時態(tài),用時態(tài)把關(guān),應(yīng)該可以化難為易。