摘 要:孔子是“承禮啟人”——跨文化交際的鼻祖,在他所生活的特殊的人類文化軸心時(shí)代中,孔子懷著人本主義情懷,一切從人出發(fā),提出了以“不偏之謂中,不易之謂庸”為主要內(nèi)容的中庸思想。中庸是我國(guó)水土所孕育出來(lái)的獨(dú)特的原生態(tài)文化。中庸之髓是中國(guó)文化的底蘊(yùn),民族的血脈,中華民族的精神養(yǎng)料。它以博大的胸襟,兼收并蓄,動(dòng)態(tài)地平衡跨文化交際中角色失調(diào)的問(wèn)題,并使我們靈活的跨越跨文化交際的藩籬!
關(guān)鍵詞:跨文化交際;角色;中庸;文化:語(yǔ)言
[中圖分類號(hào)]: G04 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2013)-5--02
中國(guó)是亞洲歷史舞臺(tái)的主角,中國(guó)文化是幾千年來(lái)宇宙觀念的積淀,而中庸之道正是中國(guó)文化恰到好處的契合點(diǎn),它的精魂歷經(jīng)眾劫而不覆,最終撇清了與文化沉疴之間的糾纏關(guān)系。它正體現(xiàn)了中國(guó)文化獨(dú)有的智慧之光——普世的價(jià)值操守。中庸思想主張語(yǔ)言行為不偏不倚,它的核心思想是在承認(rèn)事物矛盾對(duì)立的前提下的一種適中,實(shí)際上是把超自然的信仰放在現(xiàn)實(shí)人事的從屬地位,具有二重性立場(chǎng),它一手伸向中國(guó),另一只手伸向外國(guó),使其做一種互攝性的交流,其中蘊(yùn)含著豐富的交際智慧,對(duì)解決動(dòng)態(tài)多變的跨文化交際過(guò)程中角色失調(diào)問(wèn)題,實(shí)現(xiàn)求同存異, 達(dá)到“雙贏”的目標(biāo)具有一定的指導(dǎo)作用。本研究擬從中庸如何平衡跨文化交際中角色失調(diào)的問(wèn)題,茲提出我的一些淺見(jiàn)。
一、角色不清——中庸使新舊文化處在一種“叩其兩端”的狀態(tài)
莎士比亞認(rèn)為,社會(huì)是個(gè)大舞臺(tái),每個(gè)人都扮演一個(gè)重要的角色。在現(xiàn)實(shí)生活的強(qiáng)勁脈搏里,所有人都扮演著各自不同的角色,進(jìn)行著各自不同的交際,交際是智力的表征,是人格的反映,是真實(shí)而道德的靈魂的外在意象。如果我們對(duì)某一角色的言語(yǔ)行為標(biāo)準(zhǔn)不了解,甚至一無(wú)所知,也不能馬上適應(yīng)文化與社會(huì)的改變,就會(huì)造成角色不清。所以,我們?cè)谛碌臅r(shí)間、空間、工作、宗教、政治等概念下,是否能夠避免過(guò)猶不及,達(dá)到“毋意、毋必、毋固、毋我”(《論語(yǔ)·子罕篇》)的恰好?這需要我們細(xì)致的拿捏中庸之道,靈活地穿越在幾種有彈性的規(guī)范之間,來(lái)體現(xiàn)文明上的零距離。
“性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)”(《論語(yǔ)·陽(yáng)貨篇》),這句話正是先天稟賦與后天習(xí)得的衍生物。這個(gè)衍生物又必須依托文化背景而存在,但又很難用貧乏的文字將文化背景詮釋出來(lái)。《漢書(shū)·王吉傳》載“是以百里不同風(fēng),千里不同俗”,知己知彼才能“近者說(shuō),遠(yuǎn)者來(lái)”,(《論語(yǔ)·子路篇》)把自己所扮演的角色搞清楚。例如,就對(duì)中西文化中“龍”一詞來(lái)說(shuō),在中國(guó),龍是我國(guó)歷史上的一個(gè)綜合性圖騰形象,它融合了蛇、獸、魚(yú)等多種動(dòng)物的形態(tài),借此來(lái)反應(yīng)華夏民族不斷的融合過(guò)程,在漢語(yǔ)中龍總是用于好的意思,漢民族自稱是“龍”的傳人,龍?jiān)跐h民族的文化心理當(dāng)中是非常神圣的一個(gè)形象符號(hào)。而西方的龍,嚴(yán)格地說(shuō),它與中國(guó)的龍是兩種完全不同的生物,西方的龍是長(zhǎng)著翅膀,嘴里噴著火的大蜥蜴。它是邪惡、罪惡的代表并且令人恐懼。又如,梅、蘭、竹、菊在英語(yǔ)中,僅僅是植物的名稱,而在中國(guó)除了指代具體的植物外,還包含著豐富的隱形文化內(nèi)涵,他們被譽(yù)為花木中的四君子。梅象征高雅純潔的志向,蘭象征高雅的品格,竹象征剛正不阿的氣節(jié),菊象征清雅、淡薄的品格。由此可見(jiàn),我們應(yīng)該將中庸這個(gè)囊中之物,運(yùn)用的淋漓盡致,突顯我們所扮演角色的特質(zhì)。只有這樣,我們既不用全盤(pán)的否認(rèn),也不用全盤(pán)的肯定,在了解對(duì)方文化的基礎(chǔ)上,處于一種“叩其兩端”的理想狀態(tài),搞清我們所扮演的角色,并且要擅長(zhǎng)交際。因?yàn)榻浑H是人類文明之母,是人與獸的區(qū)別,是智慧的工具和衡量標(biāo)準(zhǔn)。
某一角色的行為規(guī)范在新的文化中是明確的,而角色扮演者卻往往對(duì)該角色的認(rèn)識(shí)上存在諸多盲點(diǎn)與誤區(qū)。常常感覺(jué)新的角色的行為規(guī)范超出了他們過(guò)去習(xí)以為常的那個(gè)范圍,新的角色猶如“苗而不秀者,有矣夫。秀而不實(shí)者,有矣夫”(《論語(yǔ)·子罕篇》),與“君子敬而無(wú)失,與人恭而有禮,四海之內(nèi)皆兄弟也”(《論語(yǔ)·顏淵篇》)背道而馳。還有就是異域文化中的角色有很大的伸縮性和模糊性,角色規(guī)范的模糊性就意味著更難以把握,也很難做到“居處恭,執(zhí)事敬,與人忠。雖之夷狄,不可棄也”(《論語(yǔ)·子路篇》)這樣的高超境界。我們?cè)诮浑H中要盡量做到多種選擇法(multiple choice),運(yùn)用中庸之道,指導(dǎo)交際的實(shí)踐來(lái)爭(zhēng)取長(zhǎng)足的進(jìn)步,避免角色不清造成的交際混亂,正確運(yùn)用中庸的“叩其兩端”的實(shí)踐方法,從而達(dá)到“樂(lè)節(jié)禮樂(lè),樂(lè)道知人善,樂(lè)多賢友,益也”(《論語(yǔ)·季氏篇》)。
二、角色中斷——中庸使兩種或多種角色之間的轉(zhuǎn)換游刃有余
《禮記·王制篇》載“五方之民皆有性也,不可推移。”幾千年根深蒂固的文化,在人們不知不覺(jué)之中被移植到潛意識(shí)里,是一時(shí)很難改變的事情。因而,在社會(huì)交際的過(guò)程中,人們前后所承擔(dān)的角色之間往往會(huì)因文化背景的不同而發(fā)生不可轉(zhuǎn)換的矛盾。如果在兩種或多種不同的角色轉(zhuǎn)換過(guò)程中發(fā)生停滯、沖突、就會(huì)導(dǎo)致角色中斷,原因在于人們承擔(dān)前一個(gè)角色時(shí)并沒(méi)有為后一階段做好準(zhǔn)備,或前一種角色所具有的一套行為規(guī)范與后來(lái)的新角色所要求的行為直接沖突。
在非語(yǔ)言交際中,角色中斷表現(xiàn)的尤為突出。中法對(duì)比中,在中國(guó),用一只手搭在另一手的手背上捂住嘴,表示意象不到、吃驚、不可理喻,而在法國(guó),這種手勢(shì)則表示對(duì)于某件事沒(méi)有做好的歉意。中俄對(duì)比中,用一只手的手指算數(shù)時(shí),中國(guó)人,常常攥拳,從食指開(kāi)始一一往外撥,而俄國(guó)人是從小拇指開(kāi)始,一一向掌心收回。中意對(duì)比中,在意大利,用手在下巴下面由后向前擦,表示的意思是,“這件事跟我沒(méi)有絲毫的瓜葛”,而在中國(guó)此動(dòng)作沒(méi)有什么約定俗成的含義。中英對(duì)比中,在英國(guó),轉(zhuǎn)動(dòng)手指上的戒指,表示情緒的焦慮、緊張或不安,而此舉在中國(guó),很可能被認(rèn)為有“顯富”之嫌。諸如此類的例子,不勝枚舉,在此就不一一贅述了。所以,為避免角色轉(zhuǎn)換的中斷,首要原則就是中庸,要做到 “‘推己及人,己所不欲,勿施于人’(《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公篇》)”,處處設(shè)想人我之間的適當(dāng)關(guān)系應(yīng)該如何處置。更要良好地踐行“言中信,行篤敬,雖蠻陌之邦,行矣”(《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公篇》)。
“仁者,愛(ài)人”。從字形上看,仁者,從人從二,表示的就是兩個(gè)人之間關(guān)系的組合。因此,孔子所謂的“仁”的內(nèi)涵之一就體現(xiàn)在如何正確處理人際關(guān)系上。子曰:“克己復(fù)禮為仁”(《論語(yǔ)·顏淵篇》)。運(yùn)用仁禮之術(shù)使角色轉(zhuǎn)換游刃有余,但不能急于求成,正所謂p382“欲速則不達(dá)”呀。中國(guó)人的思維模式是整體性思維和和辯證性思維,而西方人的思維模式則是分析性思維、注重形式,中國(guó)人的整體性思維著重從整體上把握事物,強(qiáng)調(diào)事物的復(fù)雜性和聯(lián)系性,強(qiáng)調(diào)結(jié)果和功能,即所謂“知以致用”、“知行合一”,也要做好“因地制宜”, 因?yàn)椤熬又谔煜乱玻瑹o(wú)適也,無(wú)莫也,義之與比”(《論語(yǔ)·里仁篇》),“夫達(dá)者也,質(zhì)直而好義,察言而觀色,慮以天下“(《論語(yǔ)·顏淵篇》),所以,運(yùn)用中庸之禮——“恭而無(wú)禮則勞,慎而無(wú)禮則葸,勇而無(wú)禮則亂,直而無(wú)禮則絞”(《論語(yǔ)·泰伯篇》)顯得尤為重要,避免角色中斷至關(guān)命脈的調(diào)和劑就是履行中庸之禮。
三、角色失敗——中庸使語(yǔ)言與文化和諧的發(fā)生關(guān)系來(lái)避免交際的梗阻
在跨文化交際中, 只“信而好古”往往會(huì)窒息交際的生命,這樣失敗的交際就是所扮演角色的失敗,在社會(huì)交際過(guò)程中發(fā)生的一種極為嚴(yán)重的角色失調(diào)現(xiàn)象。在跨文化語(yǔ)言交際中,由于語(yǔ)言交際失敗使角色扮演者無(wú)法成功扮演自己的角色,最后,不得不半途而廢,或者雖然沒(méi)有退出角色,但已舉步維艱,分崩離析。
舉個(gè)典型的例子,中美不同的思維決定了我們不同的表達(dá)習(xí)慣,中國(guó)是典型的“高語(yǔ)境”(high context),說(shuō)話的很多意思都包括在當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境中,并且在說(shuō)話之前都要考慮對(duì)方的感情、面子、看法等,相對(duì)于美國(guó)人來(lái)說(shuō)是他們不懂的婉約。而美國(guó)是典型的“低語(yǔ)境”(low context),一切都要靠語(yǔ)言講清,并且都慣以十分肯定的方式表達(dá)自己的意見(jiàn),似乎語(yǔ)言是他們唯一的表達(dá)方式。就因高、低語(yǔ)境的差別,以“多聞闕疑,慎言其余,則寡尤;多見(jiàn)闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣”為原則來(lái)指導(dǎo)實(shí)踐,把角色失敗的幾率降到最低,切莫“放于利而行,多怨”(《論語(yǔ)·里仁篇》)。有美國(guó)學(xué)者說(shuō):“誤解是肯定的,理解是偶然的幸運(yùn)。”中庸是自己民族的一面鏡子,也是外族人了解中國(guó)民族文化最直接、最生動(dòng)的窗口,所以它和交際從來(lái)都是難舍難分的旅伴,相互依存,相互作用。一個(gè)民族典型的思維方式又對(duì)語(yǔ)言表達(dá)方式產(chǎn)生著深刻的影響。中國(guó)傳統(tǒng)思維受中庸思想的影響,著眼事物于整體而非個(gè)體,看動(dòng)態(tài)而非靜態(tài)。所以,孟子曰:“子莫執(zhí)中,執(zhí)中為近之。執(zhí)中無(wú)權(quán),猶執(zhí)一也。所惡執(zhí)一者,為其賦道也,舉一而廢百也。”
文化的交流和融合推動(dòng)了人類歷史的發(fā)展與進(jìn)步,中國(guó)文化自呱呱墜地之日起,便決非自我禁錮的系統(tǒng),它擁有健全的文化輸出和文化接受機(jī)制,也正因此,方能獲得內(nèi)外兼修的文化補(bǔ)償,嘉惠世界,贏得空間上的拓展和時(shí)間上的延續(xù),播之四海,傳于后世,生生不息。文化是精神與物質(zhì)的二層次結(jié)合體,是一定生活方式的社會(huì)交際的完整過(guò)程。為打破交際過(guò)程中的“沉寂狀態(tài)”,中庸——中華民族精神生活中不可或缺的“神論”,早在孔子時(shí)期便應(yīng)運(yùn)而生,當(dāng)然這其中的內(nèi)容也要做到取其精華去其糟粕,而絕非“牛山之木” “旦旦而伐之”,我們跳出原有文化的窠臼,得體地扮演我們的角色,讓這些中庸指導(dǎo)下的角色在動(dòng)態(tài)成功的交際中去彌補(bǔ)異域文化中看似不可彌合并強(qiáng)烈的撕裂感,正所謂“君子所過(guò)者化,所存者神,上下與天地同流”(《孟子·盡心上》)。中庸在入微處蘊(yùn)宏遠(yuǎn),于闊大中藏精密,使我們擺脫國(guó)有不變的傳統(tǒng)束縛,接受另一種文化的存在,以敏感和包容的態(tài)度向“第二方”靠攏。在跨文化交際中,此乃“種瓜得瓜,乃因果也!后世之瓜,有勝于前世所產(chǎn)則進(jìn)步也”。
參考文獻(xiàn):
1、陳俊森 樊葳葳 鐘華.跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)[M].華中科技大學(xué)出版社,2007
2、關(guān)世杰.跨文化交流學(xué)[M].北京大學(xué)出版社,2012
3、傅佩榮.論語(yǔ)300講[M].中華書(shū)局,2011
4、胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究版社,1999