摘 要:在語言學界,對同義詞的界定爭議極大。本文試借用兩位學者對同義詞界定的觀點來辨析幾組現代漢語同義詞,主要從詞匯意義、語法意義、色彩意義三個方面分析幾組現代漢語同義詞的異同。目的是學會辨析同義詞,為在以后的寫作中準確使用詞語,增加文章語言的表現力打下基礎。
關鍵詞:同義詞;現代漢語同義詞;辨析
作者簡介:潘茜(1987-),女,貴州省三都水族自治縣人,華中科技大學中文系2011級碩士生,主要從事漢語言文字學研究。
[中圖分類號]:H1 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2013)-5--02
目前,在語言學界,學者們對同義詞的界定各有說法。然而,辨析同義詞的方法主要是根據對同義詞的界定來分析。為此,我想借用國內學者葛本儀和國外學者John Lyons (萊昂斯)對同義詞的界定來辨析幾組現代漢語同義詞。
葛本儀認為“同義詞就是意義相同的詞。所謂意義相同主要表現在詞的詞匯意義和語法意義的完全相同上,其中詞的詞匯意義及其概念對應性又是決定性的因素。”1而色彩意義是依附于詞匯意義而存在的,如果詞匯意義不同,那么色彩意義不同也毫無意義。葛本儀將“同義詞分為四類,即完全同義詞、不完全同義詞、義項交叉同義詞和言語同義詞。”2
國外學者John Lyons說:“同義關系是意義相同的表達式之間的關系,可分為絕對同義關系、近義關系和部分同義關系。”3判定絕對同義詞的條件有三個:
一、意義完全相同的詞
二、在所有語境中是同義的詞
三、在意義的各個方面語義都相等的詞。
然而,部分同義詞是描述意義相同,但在使用語境或表達意義等方面有不同的詞。實際上,葛本儀提出的義項交叉同義詞和言語同義詞都屬于部分同義詞。
總之,葛本儀對同義詞界定的觀點和John Lyons的觀點是相似的,都強調意義相同的詞,其實,以這樣的界定來辨析同義詞,很容易將同義詞與近義詞區別開來,同義詞側重于意義相同,而近義詞側重于意義相近。
通過觀察、學習、分析大量現代漢語同義詞,我發現一個有趣的語言現象。例如,“眼”和“目”屬于同義詞,都指眼睛之義。如果加一個詞素“光”,變為“眼光”和“目光”,那么“眼光”和“目光”是什么同義詞?根據以上兩位學者對同義詞的界定觀點,我試作分析。本文所使用的語料,除特殊說明外,都來自于北京大學中國語言學研究中心語料庫。
一、比較詞匯意義(參照《現代漢語詞典》)
眼光:
(一)視線,如:大家的~都集中到他身上
(二)觀察事物的能力;觀點,如:這把犁挑得好,你真有~;不要用老~來看新事物
目光:眼睛的神采;眼光:~炯炯;~如豆
按照以上的解釋,發現眼光和目光的意義一樣,只是目光強調眼睛的神采。
二、比較語法意義
(一)分析眼光和目光在句中的句法功能
作主語:眼光短淺 目光短淺
作定語:作為一名具有世界眼光的戰略家 在數百雙目光的注視下
作賓語:異樣的眼光 異樣的目光
(二)詞語搭配
眼光很高 *目光很高
眼光獨特 *目光獨特
老眼光 *老目光
眼光犀利 目光犀利
眼光炯炯 目光炯炯
異樣的眼光 異樣的目光
轉移目光 轉移眼光
注:*表示不成立的短語
經分析,我發現眼光和目光都是名詞,都可作主語、定語、賓語,但不能作謂語、狀語和補語。當眼光指觀察鑒別事物的能力時,目光不能與眼光替換,如,不能和“很高”、“獨特”搭配;當眼光指觀點時,目光也不能與眼光替換,如,不能和“老”搭配。若目光指視線、眼睛的神采時,是可以與眼光替換的。
三、比較色彩意義
通過語境方面分析色彩意義。(參照劉叔新《現代漢語同義詞詞典》):
(一)“然而,同志們卻用抱歉的眼光告訴他:他還需要再堅持三四個小時”(徐光耀:《一部尚未寫完的書》)
(二)“其他四個男學生也用同樣熱切的探詢的眼光看著她”(楊沫:《青春之歌》)
(三)“闖王轉向醫生,用眼光催促他發表意見”(姚雪垠:《李自成》第二卷上冊)
(四)“他感到臉上熱辣辣的,眼睛里閃出仇視的目光”(李準:《壯歌行》)
(五)“文清睜開了眼,依然是絕望而厭倦的目光”(《曹禺選集》)
由此可見,在語境中,“眼光”通用于口語和書面語,無特殊色彩。“目光”多用于書面語,且多為文藝性的描寫所用,具有文藝風格色彩和書面色彩,所以“眼睛里閃出仇視的目光”而不說“眼睛里閃出仇視的眼光”,此刻的目光比眼光更具有表現力,更能凸顯出仇視的程度。
通過以上的分析,發現雖然“眼光”和“目光”語法意義和詞匯意義相同,但是色彩意義不同,眼光多用于口語,目光則多用于書面語。更重要的是,當眼光指觀察事物的能力和觀點時,不能與目光替換,只有目光指視線、眼睛的神采時,可以與眼光替換的。從而,可以看出“眼光”和“目光”是部分同義詞,兩者有區別,不能隨時替換。
又如,“頭”和“首”也是同義詞,加一個詞素“領”,那么“頭領”和“首領”是什么同義詞?
一、比較詞匯意義(參照《現代漢語詞典》)
頭領:首領(多見于早期白話)
首領:①頭和脖子 ②借指某些集團的領導人
兩者意義相同
二、比較語法意義
(一)句法功能分析
作主語:
1、各級首領由于職位的方便,成為剩余財富的支配者
2、然而,頭領畢竟是久經沙場的“老將”,他一頭偏就讓了過去,同時反守為攻。
作定語:
3、他的才干和品德也得到舜的賞識,于是舜就把部落聯盟首領的位置禪讓給了大禹。
4、在別的營里,許多做頭領的人都把綢緞衣服穿在身上,可是我們闖營自來不興這一套。
作賓語:
1、一個叫王鳳,出來給農民調解,受到農民的擁護。大家就公推他們當首領。
2、有些人總愛千方百計地左右別人,使人家另眼看待他們,如果不能當頭領,也一定要當小丑。
(二)詞語搭配
集團首領/頭領 部落首領/頭領 新頭領 /首領 當首領/頭領 一個首領/頭領 最高首領/頭領
首領和頭領都是名詞,都可以作主語、定語、賓語,但不能作謂語、狀語和補語。兩者可以相互替換。
三、比較色彩意義
在感情色彩方面,兩者都是表示對人或事作出肯定或者否定的評價
綜上所述,首領和頭領描述意義相同,在語境和語義方面也相同,即,首領和頭領是絕對同義詞,且兩者可以替換。
再有一組,“路”和“道”屬于同義詞,再加一個詞素“鐵”就變成“鐵路”和“鐵道”,我們可以想一下,為什么平時我們只說“鐵道部”而不說“鐵路部”?
一、比較詞匯意義(參照《現代漢語詞典》)
鐵道:鐵路
鐵路:有鋼軌的供火車行駛的道路。
兩者詞匯意義也是相同的。
二、比較語法意義
作主語:
(一)鐵道部要求,各車站停止體溫超38攝氏度旅客旅行
(二)中國最初的鐵路,都是依靠外國人造的。直到1909年9月24日北京到張家口。
作定語:
(一)鐵道的不遠處布滿了崗哨,隊員們都握著上了膛的步槍,匍匐在鐵道上。
(二)一條高速公路的運輸量,相當于5條鐵路的運輸量。
作賓語:
(一)在地下挖掘鐵道,工程復雜,耗費的資金、時間和人力都較大。
(二)他們修鐵路,辦服務實體,開礦山,搞開發,辦的都是大事情。
鐵路和鐵道都是名詞,都可以作主語、定語、賓語,但不能作謂語、狀語和補語。
三、比較色彩意義
“鐵路”是一般名詞,“鐵道”是專業用語。例如:鐵道兵不說鐵路兵;鐵道部不說鐵路部,說京張鐵路,而不說京張鐵道。
經過這一對比,我發現“鐵路”和“鐵道”詞匯意義完全相同,都是名詞,但在色彩意義方面有所不同,“鐵路”是一般名詞,“鐵道”是專業用語,兩者還是屬于部分同義詞。另外,通常我們總說“鐵道部”而不說“鐵路部”,我認為還有三個原因可以解釋。第一,“概念義相等,但不是任何語境都能替換。”【4】第二,社會約定俗成造成的。第三,憑借語感。
綜上所述,我得出了以下結論:同義詞是指意義完全相同,但依附于色彩意義的一組詞。辨析同義詞要從詞匯意義、語法意義、色彩意義,有時可從語境出發,準確判斷這組詞屬于什么同義詞,這有利于我們準確使用詞語,讓讀者明白我們所表達的意思。“同義詞多,表示語言的豐富嚴密。表達一個概念,有好幾個詞供我們選擇,這就有可能把意思表達得很確切,很細致,很妥帖。可是要使同義詞能夠發揮這樣的作用,必得好好把握。掌握不好,同義詞反而成了累贅。”【5】因此, 對于“眼”同“目”,但“眼光”異于“目光”;“路”同“道”,但“鐵路”異于“鐵道”這兩組同義詞的辨析,主要是體現在色彩意義的差異上,從而產生了詞語不能隨時替換的情況。不像“頭領”和“首領”,是可以替換的。對于有差異的部分,我們要仔細地分析,讓讀者清晰同義詞的細微差異,不能盲目地認為“眼光”就是“目光”,“鐵路”就是“鐵道”。我一直認為,同義詞在修辭學中的地位是很高的,尤其是在表情達意上,避免行文中出現避忌詞語,在增加語義勢力等方面發揮重要作用。實際上,同義詞還有很大的空間供我們去學習、研究,畢竟,現在語言學界對同義詞的爭論很大,但要有理有據的去分析同義詞,這還是需要我們下一番工夫。
參考文獻:
1、葛本儀.現代漢語詞匯學[M].濟南:山東人民出版社,2001:155.
2、葛本儀.再論同義詞[J].文史哲,2003,(1):108.
3、JohnLyons.LinguisticSemantics:AnIntroduction.London:Foreign Language Teaching and Research Press.2000:p.60~61.
4、符淮青.現代漢語詞匯[M].北京:北京大學出版社,1985:120.
5、張志公.修辭概要[M].上海:上海教育出版社,1982:19.