聽,用耳朵接受聲音。聽說話,聽廣播,聽音樂……“聽”是個常用字,可以組成聽取、聽到、聽清、細聽、傾聽、聆聽等雙音節詞,以表示不同情況的有著某種差別的“聽”。
然而,近年來,報刊文字在選用“聽”組成的雙音節詞時,越來越青睞“聆聽”。請看筆者從報上摘錄的文句:
鄉間聆聽哭喪歌(《新民晚報》2009年4月5日)
這次出庭主要是被告卡恩聆聽公訴書的控罪。(《文匯報》2011年6月7日)
我一邊教她一些婆媳相處之道,一邊聆聽她對于如何照顧孩子的想法。(《上海法制報》2011年8月19日) 市領導聆聽市民呼聲 解答市民普遍關心的熱點問題(《解放日報》2011年11月24日)
八十元聆聽世界頂級名團音樂會(《文匯報》2011年12月2日)
詞典上的釋義是,“聆”即聽。這樣看來,“聆聽”是個同義語素合成詞,似乎沒有什么特殊的意義。其實,“聆聽”是個書面語,以前不太常用,只是在講到聽取師長教誨時,往往會采用“聆聽教誨”的語句。可以看出,“聆聽”不是一般的聽,它帶有尊崇、敬重的色彩。《古漢語常用字字典》(第4版,商務印書館2005年出版)在“聆”字條中指出:“聆”和“聽”是同義詞,但也有細微的差別。“聽”是一般的聽,而“聆”是傾耳細聽。
應該說“聆聽”是帶著敬佩、尊重之情的聽,不等同于一般意義的聽。《現代漢語詞典》指出,“傾聽”多用于上對下。“聆聽”則相反,應該是用于下對上(如學生對老師,小輩對長輩),而不宜不分對象、不看語境地濫用。上引文句中的“聆聽”似乎都用得不當,其中有的可改用“聽到”、“聽取”,有的宜改為“傾聽”、“細聽”。
(摘自《語文學習》2012第9期)