《耆舊續(xù)聞》是成書于南宋中期的一部筆記,記載了不少宋代著名文人的奇聞異事,東坡抄《漢書》、陸游與唐婉的凄婉愛情等故事就首見于此書。此書不僅收入上海古籍出版社《宋元筆記小說大觀》,也收入中華書局《唐宋史料筆記叢刊》,可見是一部非常重要的史料。對于此書的作者,明清以來的書目記載均為“陳鵠”,然而,一涉及陳鵠的生平履歷卻語焉不詳。雖然其他宋代筆記也有類似的作者生平不詳?shù)那闆r,如《朝野類要》的作者趙升、《游宦紀(jì)聞》的作者張世南等,不過經(jīng)過學(xué)者的考證,我們或多或少對作者有些了解,但是像《耆舊續(xù)聞》如此難明作者事跡之書,還是比較少見的。
一、 書目記載的兩次變化
此書見于書目記載,最早的當(dāng)是明正統(tǒng)六年(1441)楊士奇主持編撰的《文淵閣書目》,其著錄為:“《耆舊續(xù)聞》,一部一冊。”由于《文淵閣書目》體例簡單,只列書名,無小序、卷數(shù),甚至連作者也付之闕如。其著錄《耆舊續(xù)聞》就不提作者,這就給后世確定《耆舊續(xù)聞》的作者帶來了不小的麻煩。其原因很可能是,著錄官員當(dāng)時所見到的《耆舊續(xù)聞》的版本就沒有作者。
在《文淵閣書目》編撰之前,明朝政府于永樂初年編纂了《永樂大典》。在現(xiàn)存的九百余卷的《永樂大典》中,便引用了《耆舊續(xù)聞》中的材料。但是這些材料均只注明出自“《耆舊續(xù)聞》”,而未提作者姓名。在《永樂大典》編成之后,明內(nèi)府的藏書便伴隨著永樂帝的遷都而被運(yùn)到了北京,這些國家藏書也因此被著錄到《文淵閣書目》之中。就《耆舊續(xù)聞》而言,可以說,《永樂大典》中的引用與《文淵閣書目》的著錄是一脈相承的。
再次著錄《耆舊續(xù)聞》者為祁承《澹生堂藏書目》,其著錄為:“《西塘集耆舊續(xù)聞》十卷,二冊,陳鵠,《馀苑》本。”《澹生堂藏書目》又著錄:“《澹生堂馀苑》,一百四十六冊,六百四卷,鈔本,計(jì)一百八十八種。”可見《澹生堂馀苑》中有“《西塘集耆舊續(xù)聞》十卷”。從《文淵閣書目》到《澹生堂藏書目》,經(jīng)歷了兩百多年。在這兩百年間,未見有他書的記載,然《澹生堂藏書目》關(guān)于《耆舊續(xù)聞》的著錄卻發(fā)生了三點(diǎn)變化:一、 書名從《耆舊續(xù)聞》變?yōu)椤段魈良扰f續(xù)聞》;二、 從未記載卷數(shù)到明確著錄為十卷;三、 從未記載作者到確定作者陳鵠。若非祁承看到新的《耆舊續(xù)聞》的版本,此種變化恐怕難以解釋。
此后的書目記載,或著錄《耆舊續(xù)聞》,或著錄《西塘集耆舊續(xù)聞》,偶有提及作者“陳鵠”,間下藏書家己意的。至清鮑廷博編《知不足齋叢書》,這種只有著錄而無考證的現(xiàn)象才有所改觀。鮑廷博斷斷續(xù)續(xù)花了七年多的時間,收集、借閱、校勘各種《耆舊續(xù)聞》的版本,于乾隆五十八年(1793)刻入《知不足齋叢書》中。至此,《耆舊續(xù)聞》才得以擺脫個別藏書家的私藏與傳抄,化身千百,流布開來。然而由于作者信息非常缺乏,關(guān)于“陳鵠”的考證基本上還停留在猜測的階段。鮑氏在書后跋云:
右《西塘集耆舊續(xù)聞》,署曰“南陽陳鵠錄正”。鵠,宋南渡后人,其行事無可考見,曰“錄正”,其字耶?抑就正之義耶?曰“續(xù)聞”,似前有一書矣,曰“西塘集”,殆其別集之一耶?抑西塘為所居,而是書輯錄于其地耶?考第七卷云:“余淳熙甲辰\[初\]識曾于臨安郡庠。”第六卷云:“余乙亥歲為滁敎。”以其時考之,則寧宗嘉定八年也。是鵠為孝廟時人而仕于寧宗朝,其蹤跡略可仿佛。
由此可見,鮑廷博所見的版本署名為“南陽陳鵠錄正”,而非“陳鵠撰”。從“錄正”來看,似乎陳鵠僅僅做了抄錄與修正的工作。盡管花費(fèi)了不少校勘時間,但是“續(xù)聞”、“西塘”等之類有關(guān)本書書名及其結(jié)構(gòu)的問題,也讓鮑氏束手無策。鮑氏據(jù)筆記內(nèi)容,考得作者若干生平事跡,然而這是否能與“錄正”者“陳鵠”聯(lián)系起來,還是一個問題。
《四庫全書》所收《耆舊續(xù)聞》,即來自鮑廷博家藏本。不過,四庫館臣在鮑廷博基礎(chǔ)上續(xù)作考證,提供了一些新信息。《四庫全書總目·耆舊續(xù)聞》提要云:
此書世有二本,一本題曰‘南陽陳鵠錄正’,似乎舊有此書,鵠特繕寫校勘之。一本題曰‘陳鵠西塘撰’,則又為鵠所自作,疑不能明。
如上所述,鮑氏家藏本作“南陽陳鵠錄正”,“陳鵠西塘撰”本不知出自何處,或?yàn)樗膸祓^在別處搜集到的。對于“陳鵠”的生平事跡,以考證見長的四庫館臣也沒有辦法確定。此后,《耆舊續(xù)聞》基本上以《知不足齋叢書》本和《四庫全書》本流傳于世。陳鵠作為《耆舊續(xù)聞》的作者之名,也就在無形中確定了下來。
綜上所述,從明到清,《耆舊續(xù)聞》大致經(jīng)歷了兩次變化。第一次變化為《澹生堂藏書目》著錄了該書的卷數(shù)與作者,書名也從《耆舊續(xù)聞》變成《西塘集耆舊續(xù)聞》。第二次變化為鮑廷博和四庫館臣通過搜羅版本,記載了該書不同版本的署名情況,雖然對于作者的考證還處于存疑的階段,但是他們還是將著作權(quán)判給了南宋的陳鵠。必須指出的是,這兩次變化,都應(yīng)該與不同版本的發(fā)現(xiàn)有著密切的關(guān)系。
二、 “同姓不婚”原則下的一條材料
《耆舊續(xù)聞》內(nèi)容豐富,其中不少條目可供稽考作者生平事跡,前人考證對此已經(jīng)有所運(yùn)用。不過,由于《耆舊續(xù)聞》中還夾雜著不少作者轉(zhuǎn)引他書的內(nèi)容,有些已經(jīng)注明出處,有的并未注明,這就很容易造成張冠李戴的現(xiàn)象。為了避免出現(xiàn)這樣的錯誤,筆者對《耆舊續(xù)聞》逐條檢驗(yàn),剔除他書所出,嚴(yán)審與作者相關(guān)的材料,發(fā)現(xiàn)一條還未被前人用來考證作者事跡的材料,現(xiàn)引如下:
蔡絳作《西清詩話》載:江南李后主《臨江仙》云:“圍城中書。”其尾不全。以余考之,殆不然。余家藏李后主《七佛戒經(jīng)》及《雜書》二本,皆作梵葉,中有《臨江仙》,涂注數(shù)字,未嘗不全。其后則書李太白詩數(shù)章,似平日學(xué)書也。本江南中書舍人王克正家物,后歸陳魏公之孫世功君懋。余,陳氏婿也。其詞云:“櫻桃落盡春歸去,蝶翻輕粉雙飛。子規(guī)啼月小樓西。玉鉤羅幕,惆悵暮煙垂。 別巷寂寥人散后,望殘煙草低迷。爐香閑裊鳳凰兒。空持羅帶,回首恨依依。”后有蘇子由題云:“凄涼怨慕,真亡國之聲也。”(《耆舊續(xù)聞》卷三)
核實(shí)《西清詩話》原文,可知“江南李后主《臨江仙》云:‘圍城中書。’其尾不全”是對原文的概括。從“以余考之”開始,即為作者之語。其中最為關(guān)鍵的一句話是:“余,陳氏婿也。”這句話基本就可以排除《耆舊續(xù)聞》作者姓陳的可能性,進(jìn)一步說也就不可能是陳鵠。
中國自先秦開始,就有“男女同姓,其生不蕃”、“同姓不婚,懼不殖也”的觀念。到了唐宋,這條規(guī)定還能在法律上找到依據(jù)。北宋初年竇儀撰《刑統(tǒng)》卷十四明文規(guī)定:“諸同姓為婚者,各徒二年。”可見宋代對同姓不婚的規(guī)定是非常嚴(yán)格的。陳魏公即陳俊卿,為乾淳間名相,陳氏家族不可能公然違背法律與道德的約束。由此看來,《耆舊續(xù)聞》的作者作為陳氏之婿,絕不會姓陳。那么,這個“陳鵠”又是誰呢?
三、 明代鈔本里的“陳鵠錄正”
上海圖書館藏有一部明代鈔本《石田翁客座新聞》,在其署名處,赫然寫著“西塘陳鵠錄正”六個字。聯(lián)系到上文所提到的《耆舊續(xù)聞》不同版本的署名,我們發(fā)現(xiàn)一個非常有意思的現(xiàn)象,為方便起見,將它們列于下:
南陽陳鵠錄正
陳鵠西塘撰
西塘陳鵠錄正
《客座新聞》的署名與《耆舊續(xù)聞》的署名非常相似。那么,錄正《石田翁客座新聞》的陳鵠是什么年代的人呢?《石田翁客座新聞》著者為沈周(1427—1509),字啟南,號石田,晚又號白石翁,蘇州府長洲人,著名畫家,被譽(yù)為明四家之首。除大量畫作以外,還著有《石田先生集》、《石田稿》、《石田先生詩鈔》、《石田翁客座新聞》等。《客座新聞》為其晚年匯集整理明初社會之街談巷語、奇人異事、名士逸聞等而成的一部筆記小說。考上海圖書館藏七卷本《客座新聞》卷六“夏德乾御史高潔”條有“正德十年八月十八日”之具體時間,可作為時間下限,故陳鵠錄正時間該為正德十年(1515)之后。卷首鈐有明代鄭曉“淡泉”、“大司寇章”等藏書印。鄭曉字窒甫,號淡泉,明浙江海鹽縣人。著有《九邊圖志》、《古言》、《今言》等,卒于1566年。陳鵠錄正《客座新聞》的時間當(dāng)在鄭曉下世之前。由此可知,陳鵠錄正《客座新聞》時間應(yīng)在1515—1566年之間。這個時間段,剛好在《文淵閣書目》之后,《澹生堂藏書目》之前。如果《耆舊續(xù)聞》也是“陳鵠錄正”于這個時間段,不僅恰好填補(bǔ)兩個書目之間的空白,還能順理成章的解釋兩個書目之間發(fā)生的變化,為《澹生堂藏書目》的著錄尋找到版本上的依據(jù)。
從兩書三種署名情況來看,出現(xiàn)三次“陳鵠”,兩次“西塘”,兩次“錄正”,一次“南陽”,一次“撰”。從概率較高的“陳鵠錄正”來看,兩書的“陳鵠”是否為同一人呢?鮑廷博曾猜測“錄正”為字,應(yīng)該是毫無根據(jù)的說法。葉德輝在《書林清話》卷一“刊刻之名義”條中提到“錄正”二字:“坊塾刻本,有曰校正,有曰錄正,有曰印行。皆刊刻前后之職,亦因事立名,各有所本。”陳鵠所錄正之書,未見有刊刻者,應(yīng)該是私人抄書。他的工作性質(zhì)應(yīng)該與“校正”相當(dāng),都是“因事立名”。不過,“錄正”兩字出現(xiàn)在署名欄之中,是極為罕見的情況。王重民《中國善本書提要》、《中國善本書提要補(bǔ)編》中附錄有《撰校刊刻人名索引》,未見有一例“錄正”。“錄正”與“陳鵠”的兩次并列出現(xiàn),絕不是偶然的現(xiàn)象。
明代確實(shí)有陳鵠其人。據(jù)多洛肯《明代浙江進(jìn)士研究》一書記載,嘉靖十七年(1538)戊戌科第三甲:“陳鵠:貫浙江紹興衛(wèi),官籍,直隸武進(jìn)縣人,國子生,治《詩經(jīng)》,字鳴霄,行二,年30,浙江鄉(xiāng)試43名,會試62名。”這個陳鵠恰巧活動在1515—1566年左右,亦即上文所述錄正《客座新聞》的時間段里。
姓名相同,罕見的“錄正”一致,活動時段同一,說明《客座新聞》和《耆舊續(xù)聞》這兩本書署名中出現(xiàn)的陳鵠,應(yīng)該是同一人,即嘉靖十七年進(jìn)士陳鵠。
結(jié) 論
從上文的分析,我們基本可以認(rèn)定:陳鵠是明代人,他不是《耆舊續(xù)聞》的作者,他只是錄正了《耆舊續(xù)聞》、《客座新聞》這兩部筆記小說。《耆舊續(xù)聞》的真正作者是誰,還需要更多的資料來考證。另外,古代書籍署名,通常的格式為:籍貫+姓名字號+工作性質(zhì),“南陽”與“西塘”都應(yīng)該是指陳鵠的籍貫,而“陳鵠西塘撰”中的“西塘”也有可能是陳鵠之字號。究竟是籍貫還是字號,還需要更多的資料才能確認(rèn)。
(作者單位:南京大學(xué)文學(xué)院)