摘 要:成語教學是對外漢語教學中一個非常重要的組成部分,對成語的學習是留學生準確表達與理解漢語語義具有不可替代的作用。但是,目前在對外漢語成語教學中還存在比較大的問題,需要有針對性的解決。
關鍵詞:對外漢語 成語教學 思考
隨著中國經濟地位的不斷發展和國際地位的提高,外國人學習漢語的熱情也大幅度提高。根據我國教育部的統計,僅2011年來華留學的外國學生就達29萬人以上,他們來自全球194個國家,眾多留學生的到來對我國對外漢語教學提出了更高的要求。面對以漢語為第二語言的教學對象,漢語教學應該主要從語音、詞匯、語法、漢字這幾個方面著手,[1]而詞匯在其中占有非常重要的地位。在漢語的詞匯組成中,成語是從文言演變而來的特殊組成部分,無論在書面語還是口語中都被人們廣泛的應用,成語教學也在對外漢語教學中占有比較重要的地位。
一、成語在對外漢語教學中的重要性
成語是漢語獨有的一種詞匯種類,它是在漫長的歷史演進中濃縮的下來的,其中包含了非常豐富的中華文化信息。對成語的掌握,不僅有利于留學生深入了解中華文化,而且是留學生提高文字表達能力的必然要求。而留學生如果想掌握成語,必須先理解成語,在理解成語的過程中,就實現了對漢語音、形、義的全面了解,這對于學習語言有很大的好處。對于留學生來說,熟練掌握相當數量的漢語成語詞匯是準確熟練運用漢語的必然要求,也是學習中的難點所在。
二、留學生在成語學習中容易出現的偏誤
由于母語的影響,留學生在漢語成語的學習過程中往往會出現一些偏誤,這些偏誤主要包括:以偏概全,將成語的意思理解為成語中某個熟悉的詞或字的意思;望文生義,用已知字的意思去理解該字在成語中的意思,導致對整個成語的理解錯誤;對于成語中的引申義和比喻義理解的不全面,導致對成語意思的誤解;沒有理解成語深厚的內涵,這主要是由于文歷史化的隔閡所造成的理解障礙。[2]
2.1以偏概全
1)我們是老同學,這次在上海萍水相逢,彼此都很高興。
2)我們班的同學一團和氣,大家關系都很好。
1)中的“萍水相逢”是用在人初次見面時的,比喻互不相識的人偶然相遇,像浮萍隨水漂泊,偶然聚在一起。因為留學生學過“相逢”,所以容易把這個成語用于所有兩個人見面的場合。2)中的“一團和氣”是形容一個人態度非常溫和,達到了沒有原則的程度,用在同學的關系上并不準確。留學生容易把“一團和氣”理解成和諧的意思,從而造成誤用。
2.2望文生義
3)走進屋里,她哈哈大笑,引來眾人側目而視。
4)寫文章,怎么可以文不加點呢?
3)中的“側目而視”形容對某人既畏懼而又憤恨,留學生不理解“側目”的原因是因為恐懼、害怕,從而導致把這個成語理解成只是單純的“視”,容易造成誤用。4)中的“文不加點”是形容一個人的文章思路敏捷,寫作技巧純熟,文章一氣呵成,不需要修改。“加點”的意思是修改文章,留學生往往會望文生義,把這個成語理解成不加標點符號。
2.3不知道引申義與比喻義而導致誤用成語
5)我三令五申的告訴同桌這道題的做法,可是他還是不會。
6)天氣突然變涼了,同學們衣衫單薄,一個個都噤若寒蟬。
5)中的“三令五申”是我國古代軍事紀律的簡稱,現在用來專指上級向下級下達告誡或者命令,用在同學之間顯然不太合適。留學生容易僅僅把這個成語理解成重復強調,而不能夠了解它的引申含義,從而造成誤用。6)中的“噤若寒蟬”是指向深秋的蟬那樣不鳴叫。引申義為不敢作聲,其中含有貶義。用在形容因為天氣變涼而感覺寒冷上顯然不合適。
2.4附加義理解不明導致的誤用
7)他是這項研究的始作俑者,在這個科學發現中他有很大的功勞。
8)你們班的小伙子都是十八九歲,正值豆蔻年華,風華正茂,應該努力學習。
7)中的“始作俑者”語出《孟子·梁惠王上》:“仲尼曰:‘始作俑者,其無后乎。’”意思是最早發明來用人俑來殉葬的人,大概不會有后代吧,表現了孔子對這個人的憎惡。后來用“始作俑者”來比喻開惡劣風氣先例的人。在7)中,科學研究的領頭人顯然不能用這個成語來形容。8)中的“豆蔻年華”語出唐朝詩人杜牧的《贈別》詩:“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。”二月初是豆蔻花含苞待放的時節,詩人用這句詩比喻“十三余”的少女,是說少女體態柔美,后人就用“豆蔻年華”指十三四歲尚未成年的少女。8)中用把這個成語在十八九歲的小伙子身上顯然不合適。留學生如果不理解這些成語的附加義,很容易導致成語的錯用。
三、對外漢語成語教學的方法
要提高對外漢語成語教學的水平,最大限度的使留學生能夠正確掌握一定數量的漢語成語,我們必須在大綱、教材、師資、教學方法等方面的加以努力提高,進行更加深入的教學研究。針對留學生在漢語成語教學中容易出現的錯用、誤用現象,我們應該采取一定的措施加以解決。
首先是要在教材中加強對成語教學的重視。在現在的漢語《等級大綱》中,一共有8822條詞語,但是其中成語只有146條,只占很小的一個部分。而且成語之間的關聯性并不大,難度參差不齊,滿足不了系統的成語教學的需要,需要加以改進。其次要在漢語語言能力測試中增加成語的份額。語言能力測試是檢測留學生語言能力的重要方法,也是促進留學生漢語語言學習的巨大推動力,而現在在漢語語言能力檢測中成語的份額很低,簡潔導致了留學生對成語學習的輕視。三是應該改進成語教學方法。現階段留學生在成語學習和使用中容易導致的錯誤正是我們教學上應該重視的地方。而所有的教學要求和教學實踐,都應該以培養留學生形成現實交際中熟練的成語應用能力為出發點和落腳點。[3]在對外漢語成語教學中,應當加強在具體語境中解釋成語的具體意義,這樣不僅可以加強留學生對成語的理解,而且容易形成成語應用的能力,使成語學習具有舉一反三的效果。最后是注重跨語言、跨文化教學的特點,加強在歷史文化交流中學習成語的能力。很大一部分成語具有深厚的中華文化底蘊,有的是從中華文化典籍中摘出來的,有的成語背后有具體的歷史事件作為支撐,對這些成語的講解應該從文化的角度出發,在中華文化的學習中潛移默化的學習成語,這樣的學習不僅有具體語境的支撐,而且可以形成形象化的思維,有利于留學生對成語的掌握。
為了讓留學生更有效的學習漢語,漢語語言教學必須不斷的總結經驗和教訓,成語教學的方法改進是其中重要的一環,需要語言工作者持續不斷的做出努力和實踐。
參考文獻:
[1] 劉珣.漢語作為第二語言教學簡論.北京:北京語言大學出版社.2002:155.
[2] 洪波.對外漢語成語教學探論[J],中山大學學報,2003,23(2):297
[3] 呂必松.試論對外漢語教學的總體設計[J],語言教學與研究,1986,(4):14
作者簡介:吳文麗(1990.1-),女,黑龍江尚志市,哈爾濱師范大學文學院中文系對外漢語教學專業2009級本科生。