

1.漢語(yǔ)中的“主語(yǔ)”和“話題”[1]
主語(yǔ)(Subject)和話題(Topic)是普通語(yǔ)言學(xué)中的兩個(gè)核心概念。語(yǔ)法學(xué)界對(duì)這兩種概念的認(rèn)識(shí)一直存在著廣泛的爭(zhēng)議。主語(yǔ)是自古以來(lái)學(xué)校語(yǔ)法中經(jīng)常使用的語(yǔ)法術(shù)語(yǔ),是與謂語(yǔ)相對(duì)的句法成分,“最古由古希臘語(yǔ)法學(xué)家阿波羅·尼奧斯于公元二世紀(jì)提出,在以后的兩千多年中,一直是傳統(tǒng)語(yǔ)法分析句子結(jié)構(gòu)的基本原則”[2]。話題是與說(shuō)明(Comment)相對(duì)的概念,“最早由薩丕爾(Sapir)在1921 年出版的《語(yǔ)言論》中提出”[3]。在漢語(yǔ)中,是否可以或者需要區(qū)分出主語(yǔ)和話題這兩種范疇,二者之間的區(qū)別究竟在哪里,它們是否存在于同等的語(yǔ)法層次中等等,都是語(yǔ)法學(xué)界中存在著爭(zhēng)議的研究課題。
趙元任(1968)的《中國(guó)話的文法》是第一部把話題的概念運(yùn)用于漢語(yǔ)研究中的著作。在英語(yǔ)中,主語(yǔ)與謂語(yǔ)的關(guān)系多為施事和動(dòng)作的關(guān)系,但由于漢語(yǔ)里表示“施事—?jiǎng)幼鳌钡慕Y(jié)構(gòu)并不多,趙元任提出漢語(yǔ)中的“主語(yǔ)和謂語(yǔ)間的語(yǔ)法關(guān)系與其說(shuō)是施事和動(dòng)作的關(guān)系不如說(shuō)是話題和說(shuō)明的關(guān)系?!辈簧傺芯堪堰@一主張看作為最初的漢語(yǔ)主語(yǔ)話題等同論,或者認(rèn)為代表的是漢語(yǔ)語(yǔ)法中只存在話題沒(méi)有主語(yǔ)的觀點(diǎn)。但也有學(xué)者指出趙元任把話題的概念納入句子分析中主要是為了確定漢語(yǔ)主語(yǔ)的范疇,話題在他的理論中還沒(méi)有獨(dú)立的句法地位,其實(shí)暗指的是二者并非是同一個(gè)概念(李金滿2006)。
70年代,西方學(xué)者Li Thompson(1976)根據(jù)漢語(yǔ)主謂謂語(yǔ)句的特征,從語(yǔ)言類型學(xué)(Typology)的角度提出漢語(yǔ)是注重話題的語(yǔ)言(Topic-prominent language)。他們主張?jiān)掝}是句法成分,一個(gè)句子可以既有話題又有主語(yǔ)。話題具有與主語(yǔ)相仿的句法功能,因此應(yīng)該享有同等的句法地位。他們強(qiáng)調(diào)了主謂謂語(yǔ)句是典型的“話題—說(shuō)明”結(jié)構(gòu),也是漢語(yǔ)的基本句式。這一派主張認(rèn)為漢語(yǔ)在句法平面既有主語(yǔ)成分也有話題成分。例如:
(1)那個(gè)人 個(gè)子 高。
話題 主語(yǔ)
(2)這本書 我 拿走了。
話題 主語(yǔ)
石毓智(2001)認(rèn)為漢語(yǔ)中存在著主語(yǔ)和話題的差別。二者的語(yǔ)法性質(zhì)和語(yǔ)義特征不同;主語(yǔ)是一個(gè)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)成分,是句法平面的概念,話題則是一個(gè)語(yǔ)用成分。從語(yǔ)義看,主語(yǔ)是行為動(dòng)作的施事或性質(zhì)狀態(tài)的主體,而話題則是語(yǔ)境中的已知信息,是其他部分的陳述對(duì)象。因此,話題不能被焦點(diǎn)化和提問(wèn),也不能用于句子層面。這一派觀點(diǎn)主要認(rèn)為,話題是語(yǔ)用平面的概念,在漢語(yǔ)的語(yǔ)法平面上只有“主語(yǔ)—謂語(yǔ)”結(jié)構(gòu),沒(méi)有“話題—陳述”結(jié)構(gòu)。同一個(gè)單位在語(yǔ)法中可以是主語(yǔ),在語(yǔ)用中也可以是話題。
以下是石毓智(2001)從形式和語(yǔ)義的角度總結(jié)出的話題和主語(yǔ)的判別特征:
至今為止,圍繞話題的研究無(wú)疑促進(jìn)了漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的發(fā)展。雖然現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界對(duì)話題的概念還未有一致接受的定義,但漢語(yǔ)可以區(qū)別主語(yǔ)和話題這一點(diǎn)可以說(shuō)已經(jīng)得到多數(shù)學(xué)者的認(rèn)同。
2.日語(yǔ)中的“主語(yǔ)”和“話題”[4]
一般認(rèn)為,漢語(yǔ)是缺少形態(tài)變化的語(yǔ)言,主要依靠語(yǔ)序和虛詞等語(yǔ)法手段來(lái)表示語(yǔ)法關(guān)系和語(yǔ)法意義。與漢語(yǔ)相同,日語(yǔ)也是注重話題的語(yǔ)言(英語(yǔ)是注重主語(yǔ)的語(yǔ)言),但與漢語(yǔ)不同的是,日語(yǔ)可以根據(jù)助詞的種類從形態(tài)上辨別主語(yǔ)和話題。日語(yǔ)中用來(lái)標(biāo)明話題的助詞“は”(wa)通常被認(rèn)為是典型的話題標(biāo)記(Topic Marker)。概括地說(shuō),“は”提示話題,“が”(ga)提示主語(yǔ)。下面是“は”和“が”的表意及語(yǔ)用特征的一部分:
(3)私は花子です。
(4)私が花子です。
上面的例句是“は”和“が”體現(xiàn)出的最基本的不同點(diǎn)之一。例(3)的意思是“我是花子”,陳述的是“我”的一般屬性,可以非常自然地用于自我介紹的場(chǎng)面;雖然例(4)也可以表示“我是花子”的意義,但與(3)不同的是“が”起到了一定的加強(qiáng)語(yǔ)氣的作用,句子帶有“我就是花子”的意義,因此只能用于特定的語(yǔ)境中。
與漢語(yǔ)的情況相似,一個(gè)成分何時(shí)是主語(yǔ)何時(shí)是話題的問(wèn)題在日本語(yǔ)法學(xué)界中也仍未有一致的結(jié)論。其實(shí),主語(yǔ)這一概念在日本語(yǔ)法學(xué)界中很有爭(zhēng)議,主語(yǔ)的語(yǔ)法地位常常受到質(zhì)疑。日語(yǔ)究竟存在不存在主語(yǔ)也是日語(yǔ)語(yǔ)法研究中至今尚未解決的問(wèn)題之一。關(guān)于日語(yǔ)主語(yǔ)的爭(zhēng)論,最極端的觀點(diǎn)可以說(shuō)是三上章(1953)的“主語(yǔ)廢除論(主語(yǔ)廃止論)”。三上主張日語(yǔ)中不需要“主語(yǔ)”這一術(shù)語(yǔ),他認(rèn)為英語(yǔ)中存在主語(yǔ)的概念是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)的主語(yǔ)在人稱、性、數(shù)等方面決定了謂語(yǔ)的形態(tài),英語(yǔ)句子的基本結(jié)構(gòu)是“主語(yǔ)—謂語(yǔ)”,謂語(yǔ)的表現(xiàn)形式需要根據(jù)主語(yǔ)來(lái)決定;而日語(yǔ)的句子以“話題(主題)—說(shuō)明(述題)”為基本結(jié)構(gòu),主語(yǔ)并不制約謂語(yǔ),被認(rèn)為是主語(yǔ)的主格在形態(tài)上不能影響謂語(yǔ)。因此,日語(yǔ)沒(méi)有主語(yǔ)而只有主格。三上的觀點(diǎn)得到了一部分學(xué)者的贊同,但還是有很多人認(rèn)為日語(yǔ)里應(yīng)該存在主語(yǔ)。贊成主語(yǔ)的流派中中有的學(xué)者主張主語(yǔ)和謂語(yǔ)的相關(guān)關(guān)系是日語(yǔ)句子的基礎(chǔ)(森重敏1965),也有的學(xué)者提出可以根據(jù)主語(yǔ)和語(yǔ)氣(Modality)的關(guān)系來(lái)論證主語(yǔ)(仁田義雄1997)。
日語(yǔ)究竟有沒(méi)有主語(yǔ)是無(wú)法簡(jiǎn)單回答的問(wèn)題。主語(yǔ)和話題必然涉及到“が”和“は”的使用,但實(shí)際上“が”并非完全代表主語(yǔ),“は”也并非都表示話題。本文僅僅介紹了前人研究成果中極其微小一部分,無(wú)論漢語(yǔ)或日語(yǔ),關(guān)于主語(yǔ)和話題這兩個(gè)范疇今后無(wú)疑還需要更加深入的探討。