摘 要:作為一種新理論,語言模因論是對語用學的擴展與延伸,是語用學發展的成熟表現,為語言理論學科的發展奠定了充實的依據與方法。我國在進行語言遷移現象研究時就充分運用模因論進行分析與探索,語言模因通過復制、變異與重組作用于語言遷移中,實現傳播效應與目的。在此,本文從模因論視角出發,對語言遷移現象進行研究,探析語言模因在語言遷移中的具體表現。
關鍵詞:模因論 語言遷移
語言模因論近些年在我國語言學界頗受重視,是現今我國用以分析語言應用及發展的主要依據。作為一種新理論,語言模因論是對語用學的擴展與延伸,是語用學發展的成熟表現,更加深入、具體的講述了語言的發展規律,構建了較為系統的理論結構,便于語言與文化的傳承與發展,為語言理論學科的發展奠定了充實的依據與方法。如今,語言模因論在語言研究中發揮著重要作用,我國語言學界便將其運用到語言遷移現象研究中,進而拓寬了語言遷移現象的研究空間。
一、模因與遷移
對于語言遷移,依據心理學對其有這樣的定義,即學習者在學習第二語言時以母語為中介語言,運用母語知識幫助與促進第二語言的學習。換而言之,就是學習者將母語的特征引入、復制與傳播到第二語言的學習過程中,使母語充當中介語,進而對第二語言的學習產生一定的遷移影響。在模因論中提到,無論何種信息一旦可以利用模仿來實現復制的就是一種模因現象,而這種現象在語言中同樣適用,于是語言模因論便應運而生。而母語就是很好的模因元素,將其作為中介語并將母語特征復制與傳播到第二語言中,從而完成遷移并實現遷移的感染目的。在進行第二語言時,學習者將第二語言以模因的方式遷移與儲存在頭腦中,這是第二語言的輸入過程;若要使用時便從記憶存儲中輸出語言模因因子,以物質外形的方式完成語言模因傳播的過程,這是輸出過程。此外,第二語言的學習過程是一個復雜的競爭過程,一方面第二語言需要通過模因形式實現感染、復制及傳播;另一方面第二語言的模因需要和已存儲的語言知識模因進行斗爭,以喚起學習者的記憶,因此第二語言的學習始終是一個變化的過程。
一般來說,成功的第二語言學習要求學習者具備與學習母語一樣的狀態,即在理解與使用上有極大的優勢,能夠實現二語模因的感染目的,確保二語模因在學習者的頭腦中被復制與傳播。但是,由于學習者的頭腦中已有原先的知識(如母語知識、其他語言知識等)被存儲,這些知識形成遷移元素、模因元素,完善了中介語的系統內容,會對學習者產生潛在的效應,促進第二語言的感染、復制及傳播。同時,由于已有知識模因與第二語言模因相比更早存儲在學習者的頭腦中,因此其具有一定的優越性,會在學習過程中產生排斥與接收現象,使語言遷移過程受到干擾,而這種干擾實質上是母語排斥目標語的一種表現。
二、模因的復制、變異與重組在語言遷移中的體現
語言遷移過程實質上是第二語言在學習者頭腦中產生作用的過程,二語模因被學習者復制到其頭腦中,而后通過抽象思維對其進行編碼重組,使其產生變異,最終形成一種新載體,進而實現語言遷移的目的。
(一)原體模因的復制、傳播
在語言遷移中會發生兩種現象,一種是語言模因在復制與傳播的過程中以原體模因的形式被復制并保留原語的傳播效果。而所謂的原體模因,是指在對第二語言進行模因復制時,第二語言保留了完整的順序與語意,不存在變異現象,于是對其傳播時能夠直接套用,而所表達的意思與原語含義一致。這種現象一般會出現在一些英語詞匯的縮略詞中,以VIP為例,其完整的表達應為“very important person”,表示“大人物”的意思,而以首字母縮略詞的形式傳播到漢語中時也是表達“尊貴 ”的意思,因此將其作為模因形式進行復制與傳播時并沒有發生變異現象,而是完整的保留了其表達形式與含義。這種原體模因的復制與傳播非常的簡潔與方便,在跨文化交流中不易產生語用失誤現象,確保了傳播的成功性,因此得到了交際雙方的認可與接受,而被廣泛運用在跨文化交際中。如CEO、WTO、NBA等,這些縮略詞在跨文化交際中隨處可見。
(二)語言模因的變異和重組
語言遷移中另一種現象表現,即第二語言模因在復制與傳播的過程中其內容與形式會產生變異與重組,由于語境的不同會使語言模因根據需求進行重組,產生新的集合,從而構成新的模因形式,而這種過程被稱之為“變體模因。
一般來說,語言模因的變異和重組有三種不同的表現,即詞匯、句法、語篇三個方面。首先,詞匯的變異和重組現象在漢語對外來詞的音譯中較為常見,在我國各種行業中常使用“吧”來對場所進行命名,如酒吧、網吧等。而這種現象是受英語表達的影響,“吧”是對英語“bar”的直接音譯,而這種語言模因在漢語中被復制和傳播,形成一種風潮。而這一過程是對原體模因的重組,使其在漢語模因中產生新的語言模因,影響著我們的語言表達。其次,句法的變異和重組現象,其并非是對句法形式或結構的變異與重組,而是將新詞語融入到內容中,代替原內容的某些詞語,使原體模因句式結構被復制成諸多的模因復合體,并產生傳播效應。如 “To be or not to be, that’s a question(生存還是毀滅,這是一個問題)”是一句較為流行的句式,其衍生出多種類似的句式結構,形成“變體模因”。而語篇的變異與重組具體表現在借鑒或引用文章中經典段落或章節中的語言、構思、立意等,將其作為語言模因對象進行變異與重組,從而影響著人們的語言表達及生活。
三、結語
由此可見,模因論對語言遷移有著顯著的影響,學習者通過模仿對語言模因進行復制,在遷移的過程中依據不同的語言環境對語言模因進行保留、變異與重組,從而實現預期的傳播效果。而這種感染、復制、傳播的過程就是語言模因在起主導作用,影響著語言遷移的最終結果。因此,我國語言工作者需要充分認識到模因論對語言遷移的重要影響,從而促進我國對語言遷移現象的研究。
參考文獻:
[1] 江華珍.從模因論視角探討語言遷移現象[J].湖南科技學院學報,2010,31(8):170-172.
[2] 于應機,韓學化.模因論視角下的語言遷移[J].寧波大學學報(人文科學版),2010,23(3):48-51.
作者簡介:張自儒(1974—),男,河北曲陽,碩士,講師,研究方向:語言學及應用語言學。王苗青(1973—),女,河北曲陽人,碩士,講師,研究方向:藝術學。