摘 要:方言詩因其獨特的方言運用而別具魅力,不僅在節(jié)奏與韻律上與眾不同,還使詩歌中的人物“在場”,使讀者與人物不隔,得到眾多詩人的熱烈追捧。但也由于方言的區(qū)域化和普通話的大力推廣等問題,方言入詩也不得不面臨創(chuàng)作難、推廣難等問題。
關(guān)鍵詞:新詩 口語詩 方言 去方言化
在正式進入方言詩的主題之前,我們先來比較分析兩首詩:
詩一 詩二
是那里吹來 蕙花深鎖在花園,
這蕙花的風—— 滿懷著幽怨。
溫馨的蕙花的風? 幽香潛出了園外。
蕙花深鎖在園里,
伊滿懷著幽怨。
伊底幽香潛出園外,
去招伊所愛的蝶兒。
以上兩首詩是汪靜之《蕙的風》的兩個不同的版本,詩一初版于1922年,當時曾得到魯迅、葉圣陶和朱自清等的關(guān)心與指導(dǎo),受到廣泛關(guān)注;詩二則是修改出版于1957年,雖然汪靜之自述其修改原則為“只剪枝、不接木”,但我們通過閱讀可以明顯感到它的巨大變化:
首先,在押韻問題上,前者用普通話的標準來看,幾乎沒有統(tǒng)一的韻腳,據(jù)汪靜之自己所說:“是自由體,押韻很隨意,一首詩有幾句有韻,有幾句無韻,又因不懂國語,押了很多方言韻”[1]。由此看來,詩一押的是方言韻;第二首詩,直接用普通話表述,韻腳一下子便清晰了。但是,從另一個方面來看,詩一中使用的語言相對口語化,而后者則刪棄表語氣、情態(tài)的語助詞,由中規(guī)中矩的普通話來代替。雖然詩的意義沒有改變,但是句子的節(jié)奏、表達的韻味都喪失不少:詩一的節(jié)奏比較緩慢,恰似蕙花像我們娓娓道來其幽怨與孤寂,抒情氣息濃烈;而詩二將前一首詩由兩節(jié)刪減為一節(jié),并用普通話轉(zhuǎn)述,詩的節(jié)奏快了不少,同時,刪減后的詩使得感情節(jié)制了不少,冷靜了許多。另外,詩一的句式比較豐富,包含陳述句,疑問句,使詩曲折含蓄,而詩二直接轉(zhuǎn)述為生硬的陳述句,無疑取消了詩的表達方式的多樣化,使其變得呆板而無趣。我們知道,汪靜之被稱為“情詩圣手”,他擅長抒情,而口語化的詩恰好比較適合抒發(fā)內(nèi)心最真實的情感,不受語言、節(jié)奏等的限制,寫出來的詩也比較具有真情實感,具有感染力。將口語詩轉(zhuǎn)化為普通話,則會刪除句子的曲折與含蓄,反而比較生硬、僵化,不利于情感的抒發(fā),整首詩也硬巴巴的。汪靜之《蕙的風》中類似的修改事例還有很多,如《伊底眼》、《醒后的悲哀》等等。
雖然汪靜之此舉有諸多方面的因素,但是這首詩的事例還是啟示我們:在大力推廣普通話的今天,方言入詩仍有其有意義的方面,甚至可以說,能做到方言入詩的詩人都是有特色的詩人,其詩具有不可替代性。
一、方言詩的歷史
要說到方言詩,就不得不提到方言。所謂方言,又稱為“土白”,“它是相對于一個民族、國家的共同語而言的,它是語言的支派與變體。在語言的發(fā)展史上,方言又被稱為‘土語、土話、土白’;舊時也稱作‘鄉(xiāng)音、鄉(xiāng)談、鄉(xiāng)語’等。與此對立的民族共同語,在歷史上則被稱為‘雅言、通語、普通話、官話’”[2]。
方言詩最早可以追溯到《詩經(jīng)》時期,《詩經(jīng)》大多是用口語寫作的,記錄古時百姓最真實的生活場景。但是在《詩經(jīng)》以后的很長時間,我們很少見到用方言或口語作品了。到了宋朝時期,宋詞的出現(xiàn)擺脫了唐詩作為正統(tǒng)的陰影,宋詞的語言表達比唐詩隨意很多,宋詞中的口語、方言詞匯也經(jīng)常可見。
但是,現(xiàn)代意義上的方言詩在近現(xiàn)代的正式興起,我認為是以胡適的《嘗試集》為開端的。在《嘗試集》之前,胡適在《文學(xué)改良芻議》中闡釋他的八事主張中就說過作文、作詩要“不避俗字俗語”。
在胡適的影響下,二三十年代的新月詩派提出并踐行“土白入詩”的主張。作為社會精英的新月詩派選用“土里土氣”的方言、白話來作詩,“形成了新詩史上陽春白雪與下里巴人相映成趣的詩學(xué)現(xiàn)象”,引起眾多人的側(cè)目。而將“土白入詩”切實實踐并引起很大反響的要數(shù)徐志摩的《志摩的詩》了。同一時期的還有以戴望舒為代表的現(xiàn)代派的詩歌創(chuàng)作,他們采用現(xiàn)代日常語為詩歌的基本用語,影響了許多詩人的方言詩、口語詩的寫作。
到了40年代,臧克家出版的《十年詩選》也在方言化和去方言化方面引起了人們的熱烈討論。而到50年代新中國成立初期,普通話的大力推廣影響到了文學(xué)創(chuàng)作,大量的文學(xué)作品做出修改,修改其中的方言成分,以被更多的群眾所接受。如開頭所引用的汪靜之的《蕙的風》和李季的《王貴與李香香》。從此之后,在普通話理念指導(dǎo)下的詩歌創(chuàng)作,便少了一分方言的魅力。
二、方言入詩的獨特魅力
方言入詩一直以來得到如此多詩人的青睞是有其原因的。著名詩人柏樺曾說過:日??谡Z詩寫作中最有生機活力的部分……最好的口語詩應(yīng)該是方言詩。究其原因,主要在于方言乃是一個詩人最熟悉的語言,也是給他最多創(chuàng)作靈感的語言。如果在詩歌創(chuàng)作時拋棄了方言而轉(zhuǎn)譯成普通話,那么詩歌中的人物便“喪失了一種在場的感覺,說的嚴重一點,作為寫作的主體也已經(jīng)喪失了”。同時,方言的“說話方式特別有趣,有些詞語也極佳,是別種方言或官話中所無的”[3],方言詩在語音、語調(diào)和韻腳等方面皆有其獨特之處,是其他詩人所無法效仿的,這也構(gòu)成了方言詩人的獨特魅力。
有人說用方言創(chuàng)作的作品是下里巴人的,是不登大雅之堂的,但是,以徐志摩為代表的新月詩派和以戴望舒為代表的現(xiàn)代派這類社會精英人物卻紛紛投向方言詩的寫作。足以見得,方言是沒有階級之分的,方言詩也并不只是下層人的專利。
徐志摩的《一條金色的光痕》將方言入詩的獨特魅力展現(xiàn)地淋漓盡致。這是一首典型的土白詩,徐志摩在再版時特意在主標題下著名是用硤石土白所寫,試看這首詩的前幾行:
得罪那,問聲點看,
我要來求見徐家格位太太,有點事體……
認真則,格位就是太太,真是老太婆哩,
眼睛赤花,連太太都勿認得哩!
是歐,太太,今朝特為打鄉(xiāng)下來歐,
烏青青就出門;田里西北風度來野歐,是歐,
太太,為點事體要來求求太太呀!
…… [4]
一開頭便撲來滿面的海寧味。其中使用了很多海寧方言,如“問聲點看”、“烏青青”等,這些方言的使用使整首詩頓時活潑起來。同時,由于這首詩是通過老婦人的敘述而組織成的,方言的運用很好刻畫了老婦人言行舉止,她的拘謹、她的小心翼翼、她的恭敬的態(tài)度頓時躍然紙上。整首詩寫的是一個貧苦婦人請求富戶徐家太太出資埋葬她的鄰居的故事,這在當時一種人們司空見慣、習以為常的現(xiàn)象,但是在方言的加入下,老婦人的艱難形象立刻躍然紙上,使讀者產(chǎn)生真有一個老婦人就站在讀者面前絮絮叨叨地訴苦的錯覺,這就是柏樺老師所說的人物“在場”,這樣,使詩歌的表情達意更為真實,詩作抨擊黑暗、苦難社會的力度也更為強烈。
由此可見,方言入詩的獨特魅力在于其深刻的感染力,它可以不像抒情詩那樣大篇幅地用強烈抒發(fā)感情便能引起讀者的共鳴,它的方言的使用自然而然會使讀者產(chǎn)生一種親近感,使人物形象一直在場;另外,方言詩的音調(diào)、語氣助詞和節(jié)奏也是獨特的,而這些都會促使詩歌的人物形象飽滿、真實,表情達意真切,因而更能被讀者所接受?,F(xiàn)在,很多讀者傾向于用自己的方言來閱讀某首詩,哪怕那首詩不是用方言寫作的,這就是方言詩的獨特魅力所在。
另外,值得一提的是,對于詩人來說,他相對熟悉的語言肯定是自己的方言,那么,習慣用方言構(gòu)思,并用方言來創(chuàng)作,就不會打斷詩意的連貫性,這樣詩人便不會與詩、與讀者“隔”一層。同時,方言詩獨具中國地域特色的語言,方言入詩在語言上便不會產(chǎn)生“他者”一說,很可以保持自己的個性。
三、方言入詩的困境
在發(fā)展普通話的大潮下,詩歌中的方言、土白逐漸被取消,但詩歌并沒有因此而得到大規(guī)模推廣,從詩歌創(chuàng)作的多樣性來說,取消詩歌的方言因素未必是一件好事。透過上文的分析,我們看到方言入詩有其獨特的魅力,也得到許多詩人的青睞,但是在后來的詩歌發(fā)展中卻逐漸被淡忘,用方言創(chuàng)作的詩歌也逐漸減少。一方面,方言入詩的呼求被一些詩人所正視,另一方面,詩歌的去方言化也在不斷阻礙方言入詩的進程。自新中國成立以來,新詩發(fā)展的方言化遇到了許多方面的困境。
首先,是國家政策的影響。新中國成立后,為了方便各地的互通有無,中國政府開始在全國各地、各領(lǐng)域大力推廣普通話。同樣的政策也被落實到文學(xué)環(huán)境中,新的文學(xué)界認為文學(xué)的接受群體應(yīng)該是廣大人民群眾,為了使更多群眾讀懂文學(xué)作品,就必須要用普通話來創(chuàng)作。這就使許多詩人紛紛修改自己的詩歌,弱化其中的方言成分,轉(zhuǎn)用普通話來替代。
其次,上文也說過,方言是具體一個地域獨特的語言,跟其他地區(qū)的語言有很大的區(qū)別,這也就是說,在一般意義上,用方言創(chuàng)作的詩歌只對該方言區(qū)的讀者有感染力,放到別的地區(qū)就會有理解上的問題。在理解詩歌意思上,讀者只能憑借詩人做的注解,否則便無從下手。這樣,就像吳組緗論述《十年詩選》時所提出的缺點:“太生僻的土語,采用了,再加注字,在讀者眼中即隔了一層,實是遺憾”[5]。按照史蒂芬·歐文的說法,“詩只為讀者而寫”,而現(xiàn)代新詩的潛在讀者是全國人民,并不是某一地區(qū)的群眾,因此,方言詩在群眾基礎(chǔ)上就有點根基不牢。另外,在方言詩歌的創(chuàng)作與接受上,有這樣一個悖論,就像顏同林所意識到的:詩歌為大眾化、群眾化目的而寫,卻進入不了大眾的視野。他所舉的一個例子就是聞一多的《飛毛腿》,這是為描寫北平人力車夫所創(chuàng)作的詩歌,但是在當時看來,那些北平的人力車夫是不會看到的。這樣的悖論也導(dǎo)致方言詩在推廣上遇到困境。
再者,方言或土話入詩確實會在詞匯、表達方式等上給詩歌增色不少,在普通話詩歌創(chuàng)作的大趨勢下,偶爾的方言創(chuàng)作會給讀者帶來一種新鮮感,但是,有學(xué)者如朱湘感到:這種新鮮是有時限的,(方言詩)作的多了,就會使詩的本質(zhì)稀薄,也就惹人厭了。同時,就像本文開頭所舉的例子,因為方言詩詩人所熟悉的語言,因此,尤其是在抒情時,詩人往往很難克制自己的情感,使詩歌不夠節(jié)制。所以,如何保證方言詩歌會長久地被讀者接受下去,也是試圖方言創(chuàng)作的詩人所不得不考慮的問題。
著名詩人聞一多曾提出詩歌創(chuàng)作的“三美主張”,即詩歌的音樂美、繪畫美和建筑美。其中的“音樂美”就要通過詩歌的語言來體現(xiàn)。所謂方言詩,就是要發(fā)揮方言的獨特魅力,利用方言的獨特的音樂性與韻律,區(qū)別于普通話詩歌,給讀者帶來新鮮的聽覺感受。
但是,方言詩跟詩歌的去方言化在詩人中一直產(chǎn)生著分歧。站在不同的角度,方言詩可能與讀者隔一層,也可能使讀者感覺人物在場,這跟詩人對方言的運用程度有關(guān)。從詩人一面來說,詩歌是情感的自然流露,只要詩歌依然是承載感情的載體,無論采用哪種形式的詩歌都不重要。無論是方言入詩還是詩歌的去方言化,都只是詩歌表達的一個方式而已,最終還是要通過具體的詩歌內(nèi)容及表達方式來傳達情感。
從古至今,方言詩雖然不是作為文壇的正統(tǒng)而存在,但一直從未消逝過,直到現(xiàn)在,還有一些詩人在努力嘗試詩歌的方言化。方言入詩可以是一個努力的方向,這不僅在方言逐漸被普通話同化的今天具有重要的現(xiàn)實意義,也不僅在世界詩壇中顯示中國方言詩的多樣性和特殊性方面具有重大的國際意義,單從詩歌自身的美感和傳達情感方面來說,方言詩也具有獨一無二、不可取代的獨特性和魅力。
注釋:
[1]轉(zhuǎn)引自顏同林《現(xiàn)代新詩與文化研究論集》,巴蜀書社,2008年8月,第134頁
[2]顏同林《現(xiàn)代新詩與文化研究論集》,巴蜀書社,2008年8月,第153頁
[3]同上,122頁
[4]《徐志摩詩作全編》,浙江文藝出版社,1990年7月,第134-137頁
[5]吳組緗《讀<十年詩選>》,《文哨》第1卷第1期,1945年5月4日
參考文獻:
[1] 顏同林.現(xiàn)代新詩與文化研究論集[M].成都:巴蜀書社.2008
[2] 顏同林.方言與中國現(xiàn)代新詩[D].四川大學(xué)博士學(xué)位論文.2007
[3] 顏同林.方言入詩的合法性辯難與認同焦慮 [J].《現(xiàn)代中國文學(xué)與文化》
[4] 吳組緗.讀《十年詩選》.《文哨》第1卷第1期.1945年5月4日
作者簡介:陳婉莉(1989.8-),女,漢族,出生于安徽省淮北市,現(xiàn)為西南交通大學(xué)2011級中文系在讀碩士研究生,研究方向為中國現(xiàn)當代文學(xué)。