摘要:我國是一個多民族的國家,語言資源十分豐富,在整個歷史過程中,各民族間相互融合,相互交流,不可避免的都受到了彼此深刻的影響,傣族語和漢語的相互接觸,相互影響,推動了語言的演變,同時也促進了民族之間的文化交流。本文對普洱市景谷傣族彝族自治縣邊江鄉崴里村的語言接觸狀況進行描述和簡要的分析。
關鍵詞:語言接觸 變化 漢語 傣族語
語言接觸是說,不同語言之間的相互接觸,因此,語言接觸必須是在至少兩種語言間才能進行,舉個例子,某種語言在其他語言區域廣泛傳播或使用,從而對當地的語言造成了一定的影響,這個時候我們就可以說發生了語言接觸。語言接觸的結果會使得語言各個方面都受到影響,比如借詞的增多、語音和語法模式的演變等等。語言不是孤立存在、相互隔離的,它是隨社會、文化的接觸、交流而相互滲透影響的。①因此,語言接觸是文化接觸的必然結果,更是語言發展演變的必要因素。語言接觸的原因是多種多樣的,例如,在古代,族群部落的頻繁遷徙,直接就使語言發生接觸;長期的生活區域的鄰近,導致的民族間的交往也會造成語言接觸;如今最常見的一種便是學校教育。崴里村的漢語與傣族語的接觸主要是受周邊漢族的影響和學校的雙語教學。
一、邊江鄉漢語傣族語接觸現狀
邊江鄉是景谷縣語言接觸發生最為頻繁的地區,該區域有漢族、傣族、彝族、哈尼族、極少的拉祜族和佤族等多種少數民族,因此存在多種語言,而且還有很大一部分外來的人員,這些都為語言接觸提供了非常好的平臺。在該區域里,漢族和傣族兩個民族的人口數量眾多,遠遠超過了其他民族,而且分布地域也比較廣闊,漢語傣族語接觸也就成為了必然。
在漫長的歷史進程中,傣族不斷與周邊的漢族交流學習,吸收漢民族優秀的文化,為本民族的豐富文化注入新鮮的血液,進而也形成優秀的無可替代的傣族文化。由于漢族和傣族的交往比較密切,而且交往的時間早,因而漢語和傣族語的接觸也最為頻繁和長久,所以不可避免的對傣族語產生了比較深刻的影響。
二、漢語傣族語接觸引發的變化
漢語傣族語言發生接觸后,引起的語言變化,主要表現在語音、詞匯等方面。
(一)對語音的影響
語音影響的主要途徑是音譯借詞,當某種語言從其它語言借入音譯借詞時,由于兩種語言語音系統存在差異,這些借詞中的某些音素和語音規則可能在該種語言中不存在,借詞中的這些音素和語音規則往往會增加到該種語言的語音系統中。例如:
這些詞就是傣族語從漢語中借來的音譯借詞。語音影響主要分為元音方面的影響和輔音方面的影響,傣語中的現代漢語借詞是按當地漢話讀音借入的,崴里村傣族語增加了兩個復合元音ua、ou,例如:
傣族語會把從漢語中吸收的借詞進行改造,使它趨于傣族語的語音規則,因此很多漢語借詞被借入到傣族語后會發生一定程度上的語音變話。例如有的借詞借入傣族語以后帶有鼻音:
(二)對詞匯的影響
語言接觸帶來的影響中,詞匯應該是最容易受到影響的,因為兩個不同的民族之間發生接觸,在相互交流的過程中總會從對方那里吸收新的事物和與之相關的新的概念,當這些新的東西吸收來之后,各自為了表達從對方那里吸收來的新事物和新概念,就會從對方的語言中吸收這些本民族語里所沒有的詞語,這個時候,詞匯的借用便成為了必然。
漢語傣族語言接觸從詞匯學角度來看看,主要分為:全借詞、半借半譯詞和全譯借詞。
(1)、全借詞
全借詞指從漢語中原版借入的漢語借詞,是最常見的,而且涉及的范圍也是最廣的,主要是以名詞為主,但是也有一部分的動詞、形容詞、等等。名詞有地點名詞、表示人物的名詞、表示動物的名詞、表示植物的名詞、表示事物的名詞、表示自然地理的名詞等等應有盡有。如:
(2)、半借半譯詞
音義兼譯借詞是指漢語和傣族語的合璧詞,既包含著有一定的漢語語音成分又有一部分是通過漢語語素仿譯的借詞。如:
(3)、全譯借詞
是指通過對漢語語素進行直譯的方式仿譯出來的借詞。如:
三、從借詞看漢、傣文化的影響
兩種文化通過長期的交流以后,相互之間會產生深遠的影響,這些影響表現在方方面面,其中從相互之間的借詞就能看出這兩種語言接觸以后,給文化所帶來的影響。
(一)飲食方面的影響
漢族的飲食文化歷史悠久,種類繁多,漢族傳統的飲食養生也受到了其他很多民族的青睞,自古以來漢族的飲食就以細膩、精致著稱,與少數民族的粗獷、簡單形成了鮮明的對比。傣族是經過數千年的遷徙融合,才形成今天穩定的民族,在歷史上,傣族一直是居住在山區和半山區的,并且一直是處在不斷地遷徙過程中的,他們并不像漢族一樣,很早就進入了穩定的農耕生活,山區和半山區自然條件差,資源相對于平壩地區來說相對缺乏,為了生存他們只能吃些山上僅有的山茅野菜,隨著時間的推移也就形成了比較粗獷的飲食習慣。由于長期以來漢族與傣族的不斷交流,雙方在飲食方面的影響也比較突出,漢族的很多主食、蔬菜在傣族飲食上隨處可見,而傣族的很多烹飪技術菜品也成為了漢族日常生活中不可分離的組成部分,這可以從很多借詞中看到。例如:
從這些借詞可知,傣族飲食受到了漢族飲食的影響。
(二)服飾方面的影響
漢族服飾文化淵源流長,在古代 服飾的原料就有很多,主要有麻布、絲綢、棉布、毛呢、皮革等。漢族的染織工藝,以其歷史悠久、技術先進、制作精美而獨樹一幟。
傣族的服飾因分布區域的不同而有所不同,景谷的傣族是人們俗稱的“漢傣”,與西雙版納、德宏和新平等地的傣族有所不同,所以在服飾方面也有很大的區別,頭上統一包粉色或淡粉色的包頭,上身最里面著自己織的布自己做的吊帶,外面著輕薄的對襟花衣,下身統一著自己織布做的深色長筒裙,如今這個地方的傣族同樣是這樣的衣著,但是由于與漢族的不斷交流,他們的衣著也受到了漢族的影響,有了一些變化,在村子里,沒有節慶的時候,男人是絕對不穿民族服裝的,平時也只有婦女穿這樣的傳統服裝,并且,因為漢族服飾的影響,婦女們在筒裙里都會穿一條打底褲,這樣更方便進行勞作。還有,這里的傣族戴的是很大很重的銀圈耳環,但是受到漢族的影響,除了老年人之外,年輕人都會選擇其他很多漂亮的耳環,從以下這些借詞,我們可以看出漢族服飾對傣族服飾確實產生了深刻的影響。
盡管有些詞也是漢族從西方國家那里借來的,但是傣族卻又從漢族那里把它借入了。
四、結語
傣族語作為我國少數民族語言中具有較強生命力的開放性語言,是在與其他語言相互影響中不斷發展成熟的,在與傣族語接觸的諸多語言中,漢語一直是對傣族語產生重要影響的語言之一,傣族語和漢語的相互接觸影響,推動了語言的演變。本文主要從語言本體方面對崴里村漢語傣族語言接觸狀況進行簡要分析,漢語傣族語言接觸的影響不僅僅限于表層影響,而且已經開始擴大到更深層面,隨著雙語教學的進一步提倡和普及,以及傣族人民漢語水平的不斷提高,在今后的社會發展中,漢語借詞將會越來越多,為傣族文化的發展起到至關重要的作用,有了源源不斷的新鮮血液的注入,傣族文化將會迎來更加蓬勃的發展,同時傣族地區經濟文化的日益發展,為漢語傣族語言接觸的研究提供了重要的條件。
注釋:
[1]胡兆云.語言接觸與英語借詞研究[M].第9頁.山東:山東大學出版社,2001.
參考文獻:
[1]喻翠容,羅美珍.傣語簡志[M].北京:民族出版社,1980
[2]王渝光.王興中語言學概論[M].昆明:云南大學出版社 2005
[3]羅美珍.傣語方言研究(語法)[M].北京:民族出版社2008
[4]戴慶夏.社會語言學概論[M].北京:商務印書館,2004.
[5]袁焱.語言接觸與語言演變[M].北京:民族出版社,2001
[6]胡兆云.語言接觸與英語借詞研究[M].山東:山東大學出版社,2001.
[7]陳原.語言和人[M].北京:商務印書局,2003:98
[8]邢福義.文化語言學[M].武漢:湖北教育出版社,2000:8
[9]吳福祥.關于語言接觸引發的演變[J].民族語文2007年第2期