隨著全球經濟一體化和中國改革開放的深入,越來越多的中國企業開始面向全世界。商標,作為一個企業商品的標志、代表著一個企業的形象,更是對刺激消費,開拓國際市場起著重要的作用。而在國際貿易中,商標的翻譯,作為一種為經濟服務的手段,也在一定程度上影響著商品的營銷和推廣。也因此,一個企業商標譯名的成功與否,直接關系著其國際市場的開拓。尤其是中國企業更需要一個好的商標譯名以增加國內商品在國際市場競爭中的優勢。本文研究了商標的翻譯方法和技巧,希望能給國內民族企業以幫助。
一、商標和品牌
商標與商品息息相關,是企業推廣和銷售自家商品的“法寶”。那么商標是什么?有許多人分不清楚到底什么是商標。人們普遍認為商標等同于企業的品牌或者是大眾常說的“牌子”,其實則不然,品牌(Brand)和商標(Trademark)絕不是同一個概念。品牌(brand)包含著品牌名稱和品牌標記(即Logo)。品牌名稱是品牌中用語言表達的部分,如MacDonald(麥當勞)即使這個品牌的名稱,而品牌標記則是用圖形或符號的部分,如麥當勞黃色的大寫英文字母M。而商標則是一個企業商品的符號,標志。世界知識產權組織給商標下的定義是:“商標是用來區別某一工業或商業、企業或這種企業集團的商品標志。”。(崔立紅,2003)。而在我國,商標則被定義為是個體工商業戶、企事業單位給該企業所生產、加工、或銷售的商品所注明的一種標記,用來區別自家商品與其他企業的同類商品。……