The Wimpy Kid is back, and he clearly has hit his
growth spurt[突然的激增].
Zachary Gordon, who first came onto the big screen
as Greg Heffley in 2010’s Diary of a Wimpy Kid注, returns for the third film in the series, Diary of a Wimpy Kid: Dog Days, opening Aug. 3rd.
“I’ve grown 12 inches since the first movie,” says Gordon, now 14. “And my voice is really deep. People will be surprised. But then they’ll see it’s Greg, he’s still the same kid.”
That same outdoor-loathing[討厭], video-game
loving Greg also has a new challenge: surviving summer vacation outdoors after his father, Frank, signs him up for the local Wilderness Explorers group.
“I’d give Greg a three out of ten for camping,”Gordon says. “He doesn’t know how to do it at all. It’s easy to see.”
Each film in the Wimpy Kid series is based on author Jeff Kinney’s books and focuses on different relationships in Greg’s journal-writing life. Dog Days is all about his dad.
“This one is, at its core[核心], about the emotional
relationship between father and son,” director David Bowers says. “It’s two males who maybe butt heads[對抗] and cannot seem to find common ground at first. They get there after a few peaks and a lot of valleys.”
“小屁孩”回來了,而且明顯長個兒了。
在2010年的《小屁孩日記》中,飾演格雷·赫夫利的扎克瑞·戈登初次登上大銀幕。今年的8月3日,他將在該系列電影的第三部中再次與觀眾見面。
“在第一部電影之后,我長高了12英寸(30.5厘米),”現年14歲的戈登說。“我的聲音也很低沉。人們會感到驚訝,但他們很快會發現那就是格雷,他還是那個小孩。”
依舊憎恨戶外活動、熱愛電子游戲的格雷這次要面對新挑戰:他的爸爸弗蘭克幫他在當地的野外探險小組報了名,格雷要撐過這次暑假戶外活動。
“十分為滿分的話,我會給格雷的露營打三分,”戈登說。“他完全不知道要怎么做,那再明顯不過了。”
《小屁孩》系列的每一部電影均改編自作者杰夫·金尼的原著,每部都會集中描寫格雷的日記生活中記錄的不同人際關系。第三部講的是他爸爸。
“這一部的核心是父子的情感關系,”導演大衛·鮑沃斯說。“起初,這兩個男人也許會硬碰硬,似乎無法找到共識。在這段關系出現了無數低谷和幾次高潮之后,他們終于能互相諒解了。”
Picture 1: Greg’s father, Frank (left), forces his son to get away from the video games and get outside for summer vacation—by joining the Wilderness Explorers camping group. That’s where Frank meets his old troop[組] master.
圖1:格雷的父親弗蘭克(左)不讓兒子玩游戲,要他暑假到戶外參加野外探險露營活動。弗蘭克就在那里遇到了從前的探險組帶隊人。 Picture 2: Father and son attempt to bond over a camping trip. But the kid doesn’t know how to do it at all. One of the biggest failures—his tent.“As soon as the tent goes up, it
collapses[倒塌],” says Bowers.
圖2:父子兩人試圖在露營中親近起來。但這個小孩完全不知道該怎樣做。
他的一大失敗就是搭帳篷。
“帳篷一立起來就塌了,”鮑沃斯說。 Picture 3: The camping turns creepy[恐怖的] when classmate Fregley tells the spooky[幽靈般的] tale of The Muddy Hand over a campfire. Greg’s sidekick Rowley freaks out[嚇壞了] immediately. Greg has his fear moment later when he’s trying to sleep in his tent.
“As his dad comes into the tent, Greg sees his dirty hand and thinks it is the Muddy Hand chasing him,” says Gordon. “Greg has a mallet[槌棒]. It’s not good.”
圖3:格雷的同學弗雷德在篝火邊講了一個關于“泥手怪”的鬼故事,使這趟露營變得恐怖起來。……