999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語修辭與科技英語翻譯

2012-12-31 00:00:00劉紅
科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào) 2012年24期

摘要:修辭作為一種組織語言有助于促進(jìn)語言交流的藝術(shù)效果,因此可用于任何評(píng)議和語體當(dāng)中,同樣,這也可以用于科技英語中。本文首先分析科技英語的文體特點(diǎn),以及英語修辭在科技英語中的應(yīng)用。

關(guān)鍵詞:英語修辭 科技英語 翻譯

中圖分類號(hào):H315文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1674-098X(2012)08(c)-0165-02

1 科技英語的特點(diǎn)

1.1 科技英語的詞匯特點(diǎn)

科技文章由于專業(yè)性非常強(qiáng),因此其用詞也表現(xiàn)為大量的專業(yè)詞匯,這樣詞義單一,能避免歧義,滿足科技文體力求準(zhǔn)確的要求。另外一個(gè)特點(diǎn)是科技詞匯中有些詞的語義很多。不僅如此,更多的詞匯簡(jiǎn)化為縮略詞,且由于科技詞匯很多來源于希那語和拉丁語,因此詞匯的前綴、后綴使用較多。

專業(yè)用詞:如oxygen(氧氣)、sluice(水閘)、 diode(二級(jí)管)、steel concrete(鋼筋混凝土)

語義廣泛的專業(yè)詞,如: power:電、力、動(dòng)力、能量、功率等;transmission:傳動(dòng)、發(fā)射、透射、遺傳等(戴文進(jìn),2003)。

縮略詞如:TV (television)、AI (artificial intelligent)、

詞根和詞綴的詞匯:前綴有:hydr、micro、anto等;主要后綴有:ion,tion,ance,went,ence,ity,ing等。

1.2 科技英語的句式特點(diǎn)

科技英語由于其專業(yè)性強(qiáng),為了體現(xiàn)客觀性、準(zhǔn)確性、科學(xué)性,其句式特點(diǎn)主要表現(xiàn)為多層次、立體式的結(jié)構(gòu)并通過后置關(guān)系從句、插入語等方式構(gòu)成復(fù)雜而明晰的立體層次。因此,其主要句式主要表現(xiàn)為大量使用長(zhǎng)句,”it….”,大量使用被動(dòng)語態(tài),大量使用名詞化結(jié)構(gòu),大量使用重復(fù)語句,大量使用非限制動(dòng)詞,大量使用后置定語等句型。

如,“It should be mentioned that KCP-F is one of the first FRET FLASH technology”中的“be mentioned”和“It——”。

The mission of the defense science and technology program is to ensure that war fighters today and tomorrow have superior and affordable technology to support their missions and to provide revolutionary capabilities.

Shortening of the construct is difficult because of the rigid domain structure required for responses to phosphorylation.

Doubling the volume means having the pressure.

2 修辭在科技英語翻譯中的功能

科技英語中修辭的功能可分為描述(description),定義(definition),指示(instruction),和分類(Classification)。不同的文章形式中運(yùn)用不同的修辭功能,能呈現(xiàn)出一種有序美。

2.1 描述功能

描述是用來從質(zhì)量或數(shù)量方面來描述某一客觀事物,與文學(xué)語言描述不同的是,科技英語的修辭經(jīng)常對(duì)栽一客觀真實(shí)的事物進(jìn)行描述,不含任何的個(gè)人感情和想象。這個(gè)功能可以分為三個(gè)類型,每個(gè)都有自己獨(dú)特的特征。這三個(gè)類型指物理描述,功能描述和過程描述。物理描述是討論事物的物理本質(zhì),功能描述則是關(guān)于某設(shè)備的功能和該設(shè)備每個(gè)部分起到什么作用。過程描述是描述每個(gè)細(xì)節(jié)的過程。

e.g Silver is known to be the best conductor.

2.2 定義功能

科技英語中的定義功能主有兩種。一種是簡(jiǎn)單的定義,也叫單一語句定義。它可以包括三種類型,正式的定義,半正式的定義和非正式定義。正式的定義可以用一個(gè)公式來表示:T=C+D,其中T是指要定主的術(shù)語,C是該術(shù)語中的一個(gè)分類,D是指該術(shù)語與其它類別差異。半正式定義的形式不完整。而非正式定義的功能是指一般意義上用熟悉的文來定義,使讀者能夠明白的一種簡(jiǎn)單定義??萍加⒄Z中的另一種定義功能是復(fù)雜定義,大部分這種定義是有特殊的功能,如規(guī)定,操作或解釋,是一種簡(jiǎn)單定義的延伸。

A barometer is a device for measuring atmospheric pressure.

2.3 指示功能

指示功能經(jīng)常出現(xiàn)在技術(shù)文獻(xiàn)和技術(shù)操作手冊(cè)中。其大致的定義是為達(dá)到某個(gè)目標(biāo)告訴某人該做什么,怎么做。指示有兩種類型:直接指示和間接指示,前者是指使用必要的動(dòng)詞形式,后者是指使用情態(tài)動(dòng)詞,被動(dòng)詞或兩者結(jié)合。

Tool marks, if any, shall be lengthwise of the specimen.

2.4 分類

分類可以簡(jiǎn)單地定義為根據(jù)事物地有的屬性和相互關(guān)系分成不同類別或群體,這是人類思考的基礎(chǔ)方法,也是科學(xué)技術(shù)的表達(dá)。關(guān)于分類有三種類型:完整的分類,部分分類,含蓄的分類。作為簡(jiǎn)單定義的基礎(chǔ)類型,每種都為讀者提供不同的信息。

Rocks may be classified as igneous,sedimentary and metamorphic.

這四種修辭的功能在科技英語中是非常地常見,它們的使用會(huì)使科技英語翻譯更加精確、通俗易懂。

3 科技英語翻譯中修辭的使用藝術(shù)

3.1 科技英語翻譯中使用修辭的先決條件

(1)具備扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)??萍加⒄Z的譯者必須具備非常專業(yè)的知識(shí),在翻譯過程中才能更形象地描述英文所要表達(dá)的內(nèi)容。

(2)準(zhǔn)確把握語境。在翻譯過程中,必須有效地結(jié)合語境使用相對(duì)應(yīng)的修辭手法,才能形象描述文章的內(nèi)容。

(3)規(guī)范漢語表達(dá)。翻譯出來的語言第一條即表達(dá)規(guī)范,第二才是如何使文章更加生動(dòng)、活潑。中文表達(dá)的好壞取決于譯者駕馭漢語的熟練程度、對(duì)原文的理解水平和譯者的邏輯思維能力。

3.2 科技英語翻譯中修辭的使用藝術(shù)

(1)詞語翻譯中的修辭藝術(shù)

以下主要以擬人、借代為例介紹科技英語中的詞語修辭。

明喻:J-scope:J形顯示器;V-belt::三角皮帶;U-bend:U形彎頭

隱喻:mouse:鼠標(biāo);bottom neck:瓶頸

擬人:科技英語中的“in its infancy”一般比喻為“嬰兒期”,“come of age”比喻為“成熟期”。

提喻主要指在文章中用某些詞來替代先前已經(jīng)有的詞語,如:

The exact composition of the corrosion product depends upon the atmosphere so that the patina may be protected or permit further corrosion leading to deep and penetrating attack.(腐蝕產(chǎn)物的確切成分取決于環(huán)境因素,所以銅綠可能會(huì)保護(hù)金屬,也可能會(huì)讓金屬受到進(jìn)一步的腐蝕,進(jìn)而向深部穿透。)

這單的the corrosion product與patina構(gòu)成相對(duì)等義詞,前者是學(xué)術(shù)名詞(腐蝕產(chǎn)物),后者為俗稱(銅綠),替代名詞按代稱分別譯出。

矛盾修辭:將意義相反或矛盾的詞語巧妙地搭配起來的詞語。A wisely stupid idea(自作聰明的糊涂主意),a noble lie(善意的謊言),bitter-sweet memories(苦甜參半的回憶)。

(2)句式翻譯的修辭藝術(shù)

科技英語的句式結(jié)構(gòu)緊湊,句長(zhǎng)而復(fù)雜,層次多而分明。在科技英語翻譯中,如果能夠使用一定的修辭藝術(shù),必定會(huì)使翻譯出來的文章更加的完整、明晰??萍加⒄Z翻譯中常用的具體修辭格有parallelism(排比)、ambiguity (雙關(guān))、repetition(反復(fù))、question(反問),anticlimax(突降)等。下面分別舉例說明。

排比:No problem too large. No business too small.(沒有解決不了的大問題,沒有不做的小生意。)排比讀起來音韻悠揚(yáng),層層遞進(jìn),具有流暢的美。

雙關(guān):There’s never a better time.(再也沒有比這更好的時(shí)光。)這是Raymond Weil表的廣告,time既指表的計(jì)時(shí),又指時(shí)光、光陰,具有雙關(guān)效果。

反復(fù):The piece of information, or data,that are presented to the machine (computer) are called the input.The internal operations of the machine are called processing.The result that is returned is called the output. 送入機(jī)器(計(jì)算機(jī))一條信息或一條數(shù)據(jù),叫做輸入。機(jī)器內(nèi)部的操作叫做處理。送出的結(jié)果叫做輸出。

反問:what is the role of clones in society?Can they become human slaves or organ donors?Who are their family?克隆人在社會(huì)中的地位是什么?他們是人類的奴隸還是器官捐贈(zèng)者?他們的家人又是誰?

修辭作為語言藝術(shù)可存在于任何語言當(dāng)中??萍加⒄Z相比文學(xué)作品顯得枯燥無味,難以理解,翻譯中修辭的運(yùn)用有助于讀者更好地理解,從而不至于乏味。因此,在科技英語翻譯中可以增添一些常見的修辭手法,使文體內(nèi)容以及技術(shù)信息、文化信息更加完整地傳遞。

主站蜘蛛池模板: 国产又色又爽又黄| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 国产又爽又黄无遮挡免费观看| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 欧美成人影院亚洲综合图| 激情综合图区| 国产成人一级| 狠狠干欧美| 一区二区三区高清视频国产女人| 亚洲天堂网2014| 日韩精品无码不卡无码| 91色在线观看| 久久精品亚洲热综合一区二区| 一区二区午夜| 男人天堂伊人网| 人人爽人人爽人人片| 成人精品免费视频| 久青草国产高清在线视频| 亚洲综合专区| 亚洲综合第一页| 日韩大乳视频中文字幕| 香蕉精品在线| 99热在线只有精品| 亚洲综合专区| 亚洲视频黄| 特黄日韩免费一区二区三区| 伊人久久久久久久| 国产精品久久久久久久伊一| 午夜日b视频| 99精品视频九九精品| 91区国产福利在线观看午夜 | 在线观看国产精美视频| 欧美一区二区精品久久久| 亚洲香蕉在线| 亚洲AV无码一二区三区在线播放| 亚洲第一天堂无码专区| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 国内a级毛片| 亚洲精品动漫在线观看| 人妻出轨无码中文一区二区| 自拍亚洲欧美精品| 国产一级视频在线观看网站| 国产精品第一区在线观看| 一级毛片免费高清视频| 精品成人一区二区三区电影| 国产成+人+综合+亚洲欧美 | 99国产精品国产高清一区二区| 麻豆国产精品一二三在线观看| 国产91丝袜| 亚洲日韩精品伊甸| 性激烈欧美三级在线播放| 男人天堂伊人网| 亚洲码一区二区三区| 美女无遮挡免费视频网站| 日本人妻一区二区三区不卡影院 | 国产网站免费| 乱系列中文字幕在线视频| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 亚洲第一香蕉视频| 69国产精品视频免费| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 亚洲欧美成人综合| 香蕉伊思人视频| 99视频在线精品免费观看6| 国产99精品视频| 国产一区自拍视频| 91亚洲精选| 亚洲午夜综合网| 欧美激情成人网| 国产对白刺激真实精品91| 色综合天天综合中文网| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 97综合久久| 国产综合网站| 日韩精品成人在线| 91av国产在线| 欧美日韩国产成人在线观看| 强乱中文字幕在线播放不卡| 永久免费av网站可以直接看的| 伊人91在线|