摘要:自古以來,日語都是受漢語影響較多的語言,日語中很多詞的用法及意義與漢語存在著諸多共性。日語中的很多量詞源于漢語,但隨著長期的語言發(fā)展,日語的量詞在用法和意義上又形成了自已獨立的體系。由此可見,中日兩語中的量詞既有共性也有個性,既有聯(lián)系也有區(qū)別。本文從漢日對比的角度出發(fā),對兩語量詞的用法和意義進行分析。
關鍵詞:漢語 日語 量詞 對比分析
一、前言
量詞豐富是漢語和日語共同的一大特征之一。日語里的量詞主要也是隨中國文字從中國傳過去的。但現(xiàn)在很多量詞的用法已經(jīng)有了一定的區(qū)別,而且漢語和日語里各自還有一些自己獨特的量詞。盡管日語與漢語中的量詞存在著區(qū)別,但是日語量詞中的很多詞匯與漢語相同,所以,這兩種語言的量詞可以進行對比分析。本文結合前人對漢日量詞的對比研究,運用舉例的形式,根據(jù)日漢兩語量詞的語法特征對日、漢語量詞的語義和用法進行簡要的分析。
二、漢日兩語量詞的語法特征
(一) 漢語量詞的語法特征
現(xiàn)代漢語中,量詞表示計算單位。可分為物量詞和動量詞兩大類。物量詞表示人和事物的計算單位,如“一個人”;動量詞表示動作次數(shù)和發(fā)生的時間總量。如“看三次”。
《現(xiàn)代漢語》中將量詞的語法特征概括為:1.量詞總是出現(xiàn)在數(shù)詞后邊,兩者一起組成數(shù)量短語,作定語、狀語或補語等;2.單音量詞大都可以重疊,重疊后能單獨充當定語、狀語、謂語,不能作補語、賓語;3.量詞有時單獨作句法成分;4.什么量詞能與什么名詞組合,在普通話和方言里各有自己的習慣。
(二)日語量詞的語法特征
量詞,日語里稱為“助數(shù)詞”。大量地使用助數(shù)詞是日語的一大特征。日語中凡計量必用助數(shù)詞,如計量細長物體一般用“本、筋、莖、枝”,扁平薄物體一般月“枚、面”,房屋建筑用“棵、軒、戶”,船舶用“復、艘”,飛機用“榴、臺”等。 日語的助數(shù)詞豐富而發(fā)達,應用方便而富于色彩,不僅能夠淮確地表現(xiàn)和區(qū)分事物與活動的特征,而且可以抒發(fā)感情,增加語言傳神入畫之功。大量的助數(shù)詞成為詞匯中的一個重要組成部分,又具有很強的表現(xiàn)力,這是日語的一個鮮明的特點。
三、日語和漢語意義和用法基本相同的量詞
漢日語中有一部分量詞的意義及用法都是相同的,是完全可以通用的。如:計量人數(shù)的“人,名”;數(shù)桶數(shù)的“桶”;數(shù)筆畫的“畫”;年、月、峙、分、秒、冊、學期、字、篇、袋、尾、幕、曲、回、束、個、歲、周、発、章、節(jié)、艘、級、等、棟、遍、間、名、幅、門、度、戶、面、次等。
上述這些量詞不僅在意義上相同,在用法上也是相同的,例如:漢語里的“兩張弓”,日語里說“弓二張”;漢語里的“第二棟”,日語里說“第二棟”;漢語里的“一面鏡子”,日語里說“鏡一面”;漢語里“兩篇文章”,日語里說“二篇の文章”;漢語里的“一種商品”,日語里說“一種の商品”。
這些量詞應該是原封不動地從中國傳到日本去的,之后,在日語和漢語中都沒有改變其基本意義。這對中國人和日本人來說都是比較容易理解和使用的。當日本學生在學習漢語時,這類量詞不會給他們的學習帶來太大困難。
四、日語和漢語意義和用法部分相同的量詞
還有一些日語量詞與漢語量詞的意義及用法既有相同的部分,也有不同的部分。如:
“頭”在日語里即可用來數(shù)體積較大的動物,也可數(shù)小型動物。如:駱駝三頭,虎一頭。在漢語中,“頭”可用于“牛、羊、驢”一類的家畜,還可用于“蒜”,如“一頭蒜”。但是,在日語里蒜的計數(shù)單位并不是“頭”。而量詞“匹”在漢日語里都可以用于數(shù)動物,但用法卻有差異。日語里用“匹”來數(shù)比較小的動物,如“犬一匹、魚一匹”。但漢語里一般只用于數(shù)“馬”如“一匹馬”。
“株”在日語里即可用來數(shù)樹木,也可用來數(shù)蔬菜,如:一株の白菜、桜二株を植えゐ(栽了兩棵櫻樹)。但是在漢語里“株”只能用于表示樹木、草等。
“戶”在漢日語里都可以用來數(shù)房屋,如漢語里“兩戶人家”,日語里說“二戶の家”。但各自都還有別的說法,日語里還可以用“軒”來數(shù)房屋,如“二軒の住宅”;而漢語里還可以用“家”來數(shù)房屋商店等,如“兩家人家”“兩家飯館”。
“號”在漢日語里都可以用來表示順序,如“三號車”“第三號の車”。但“號”在漢語里還可以用于數(shù)人,日語里則沒有這種用法,如“三百多號人”。
“件”在漢日語里都可以用來數(shù)事件,如漢語里“三件事”在日語里是“事件三件”。“件”在漢語里還可用來數(shù)衣服,如“一件衣服”。但是在日語里用于數(shù)衣服的量詞是“枚”,如“服一枚”。
“個(個)”在漢日語里都可以用于數(shù)水果、包裹等成塊的東西,如“一個蘋果”“一個包裹”“リンゴ一個”“小包み一個”。但在日語里數(shù)水果等成塊的東西還可以用表示個數(shù)的數(shù)詞“一つ二つ三つ……”來數(shù),極個別小的東西也可以用“粒”來數(shù),如\"一つのリンゴ”一粒の飴。而漢語里除用“個”外,一些小的東西還可以用“枚”“粒”“顆”等來數(shù),如\"一枚話梅、一粒玉米、一顆糖等等。
漢日語里數(shù)船只都可以用量詞“只(隻)、艘”。但用法卻剛好相反,漢語里數(shù)小船一般用“只(隻)”,如“一只小船”;數(shù)大船一般用“艘”如“一艘貨輪”。但是在日語里正好相反“只(隻)”一般用于數(shù)大型船只、軍艦等,而“艘”一般用于數(shù)小船、艇等,如“一艘のボ—ト”“一隻の船”。
“把(束)”在漢語和日語里都可以用來數(shù)成捆、成把的東西,如漢語里“三把青菜”“一束花”,在日語里是“青菜三把”“花一束“。但“把”在漢語里還有很多日語里沒有的用法,比如用于數(shù)有把手的器具,一把刀、一把扇子、一把椅子;用于數(shù)能一把抓起的數(shù)量,如一把米、一把花生;還可以用作動量詞,表示手的動作,如“拉他一把”“幫他一把”等等。
這些與日語量詞部分相同的漢語量詞,比較容易使日本學生在學習漢語量詞時產生混淆,易發(fā)生偏誤,有一定的學習難度。
五、日語和漢語意義和用法差異較大的量詞
日語漢字里的很多量詞與漢語一樣,但是其所代表的意義及用法卻與漢語大不相同。如:
“面”在漢語里可用于計數(shù)扁平的物面,如“一面鏡子”;也可用于會見的次數(shù),如“見過一面”。但在日語里“面”可用于計數(shù)琴類、運動場等,如“琴一面”“テニスコ—ト一面ができた(建好一個網(wǎng)球場)”。
“本”在漢語里用來數(shù)裝訂好的書、雜志等,如“一本書”“一本雜志”“三本字典”。但是在日語里與之相對應的量詞卻是“冊”“部”,如“書一冊”“雜誌一冊”“辭書一部”。在日語里,“本”主要用來數(shù)航線、繩、桿、棒、針、筆、酒、香、頭發(fā)、傘、電池、釘?shù)燃氶L物品,如“筆一本”“針一本”“酒一本”“傘一本”等等。此外,日語里用來形容唱片、磁帶等也用“本”,如“三本の映畫”。在漢語里,形容這類物品主要用量詞“根”或“支”,如“一根針”“一支筆”。
上述這些與日語量詞在意義及用法上存在差異的漢語量詞,其標記性較強,所以,當日本學生在學習這類詞語時雖然會帶來困難,但在使用時,這些明顯的標記則會在一定程度上避免偏誤的產生。
六、漢語中使用而日語中不使用的量詞
與日語里有漢語里沒有的量詞相比來說,漢語中使用而日語中基本不使用的量詞則更多,只、頓、塊、把、架、輛、層、出(數(shù)戲曲)、棵、碗、匙、捆、副、套、碟、盤、眼、頂、份、瓣、顆、簍、朵、根、條、瓶、張、床、付、雙、封、支、車、袋、排、縷等等。
這類量詞應該是漢語固有的量詞,在日語中基本不使用,所以需要日本漢語學習者特別注意。如漢語“五口人”,在日語里說“五人”;漢語“一匣火柴”,在日語里說“マッチ一箱”;漢語“一口井”,在日語里說“井戶一つ”;漢語“一頂帽子”,在日語里說“帽子一つ”;漢語里的“一棵樹”,在日語里說“一本の木”;漢語里的“一挑白菜”,在日語里說“一荷の白菜”;漢語里的“一頓飯”,在日語里說“一食”。
值得特別注意的是漢語里的量詞“套”,在日語里沒有單獨的詞語存在,但在漢語里,它作為量詞用于數(shù)成組的事物。用法十分廣泛,可以用于數(shù)器具、物品等,也可用于數(shù)機構、制度、方法、語言等。如“三套衣服”“兩套家具”“三套課本”“一套機構”“一套方法”“兩套班子”等等。
上述這些漢語里日語里沒有的量詞,對于日本漢語學習者來說是一個難點,因為該類的量詞用法較為靈活,也不易找到與日語量詞相對應的詞。
七、結語
本文僅僅對一部分常用的量詞進行了對比分析,所以還存在很多不足之處。從上述分析得出,雖然日本漢字借鑒與漢語。但是,大多數(shù)量詞在意義上與用法上都與漢語量詞存在差異。因此日本學生在學習這些漢語量詞時,切記照搬照抄,必須謹慎使用。漢語量詞的意義并不完全取決于字面意思,有些量詞不只有一種用法,有些量詞后還蘊含著深厚的文化內容,所以,漢語量詞的學習對于日本學習者來說既是重點也是難點。
參考文獻:
[1]黃伯榮,廖榮東.現(xiàn)代漢語(增訂四版)[M].高等教育出版社,2007.
[2]李慶祥.日語助數(shù)詞的語法特點和修辭作用[J].解放軍外國語學院學報,1993(2).
[3] 杜玲莉.漢語和日語的量詞對比[J].樂山師范學院學報,2005(3).
[4]唐植君,崔莉.(新版) 中日交流標準日本語初級(下)[M].武漢:武漢大學出版社,2010.
[5]先世和.日語助數(shù)詞在日常生活中的變異[J].日語知識,2006(6).
[6]陳揚.日語中助數(shù)詞的新視角[J].日語知識,2007(9).