999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Leech的詞義理論對翻譯教學的啟示

2012-12-31 00:00:00劉芳
考試周刊 2012年76期

摘 要: 英國語言學家Leech將詞語的意義分為七類,并對其進行了闡述。本文以Leech的七種意義學說為支撐,對目前的翻譯教學進行了論述,并提出了在翻譯時如何運用該理論辨別詞義,從而確定句意。

關鍵詞: Leech 詞義理論 詞匯意義 翻譯教學

一、引言

翻譯的前提是理解原文,而理解的關鍵在于語義辨析,因此教會學生確定詞語在一定的語境中的確切含義對翻譯教學至關重要。

二、Leech對詞語的意義分類

英國著名的語言學家利奇(Geoffrey N Leech)從語言交際角度出發(fā),把意義分為七種不同的類型:理性意義、內(nèi)涵意義、社會意義、情感意義、反映意義、搭配意義和主題意義。

(一)概念意義

Leech認為概念意義也就是詞本義。概念意義是言語交際中所表達的最基本的意義,是一個詞的中心意義或核心意義,不和客觀世界中的事物和現(xiàn)象發(fā)生直接的聯(lián)系。如woman——“女人”、“成年女子”。

(二)內(nèi)涵意義

Leech認為“內(nèi)涵意義”通常表示人們對詞或片語所指的人或事物所懷有的情感或所持的態(tài)度。如上例中woman的概念意義為“女人”,“成年女子”,但一提到這個詞,人們還可以聯(lián)想到許多其他特征,如愛交際,易受直覺影響,愛哭等。

(三)風格意義

Leech認為風格意義也可稱作社會意義(social meaning),指一種語言使用的社會環(huán)境,由于使用的場合不同(如正式的、非正式的),詞語在交際中會表達出不同的“風格意義”。如adobe和home是近義詞,都可以指“家”這一概念,但是前者用在文學作品中以傳遞美感,而后者則為日常生活用語。

(四)感情意義

Leech認為“感情意義”是表達說話人感情和態(tài)度的一種附加意義,如英語中的感嘆詞“aha”,“my God”,“oh”,“dear”等就用來表達說話人的感情。

(五)反映意義

Leech認為這是一種引起聽者(或讀者)聯(lián)想的意義。如西方人對“dragon”的聯(lián)想是一種能噴煙吐火,兇殘可怕的怪物,是災難的象征。

(六)搭配意義

Leech認為由于某些詞常常與某些詞搭配,所形成的聯(lián)想就稱為搭配意義。如英語中的pretty一般與girl,woman,flower等詞搭配,所以如果與“男性”搭配,就會給人一種以“帶有某種女性特點”的附加意義。

(七)主題意義

Leech認為“主題義”是說話者或作者通過對信息的組織方式,如詞序,各種強調(diào)的方式表達出的意義。

三、用Leech詞義理論來指導英語翻譯教學

(一)概念意義的語義選擇

概念意義是以客觀外界為基礎,是詞語的本意,并不需要絞盡腦汁進行語義選擇。在翻譯時,主要是要教會學生判斷單詞是否表達的是其概念意義。例如:I gave him a book.這句話只包含了概念意義,即“我給了他一本書”。

(二)內(nèi)涵意義的語義選擇

“內(nèi)涵意義”常常是詞語在一定搭配或上下文中出現(xiàn)的引申意義,往往比較含蓄。在翻譯課上,教師要引導學生除了了解詞匯的概念意義之外,還要理解一個詞的內(nèi)涵意義。如:This nurse maid is a lamb.(這個小保姆很溫順。)本句中l(wèi)amb不能直接用其“羔羊”的本義來翻譯,否則會造成閱讀者的理解困難,這里的lamb很明顯是將具體的形象引申為這些形象所代表的屬性:“溫順”。

(三)社會意義的語義選擇

語言的正式程度不同,在用詞習慣和行文規(guī)則上都有不同。由于有不同的社會意義,在翻譯時應注意文體的對應,選擇適當?shù)恼Z言表達形式。文藝性文體多形象化語言,在譯時要注重修飾,而實用性文體則講究簡明、平實,翻譯要注意語言簡練、明快。

(四)情感意義的語義選擇

當說話人帶有某種情緒時,在話里行間會表露出所包含的情感意義。在廣告翻譯中,不僅要體現(xiàn)出其自身的語言特點和表達風格,而且要將其所包含的情感意義表達出來。例如:

The one fragrance that will make you forget all others.

翁伯玫瑰香水:一瓶在手,不戀它香。

以上廣告的翻譯,植入了人們對產(chǎn)品或提供服務的情感,以此達到促使消費者購買的目的。

(五)反映意義的語義選擇

英語中很多詞有多種意義,當一種意義映射另一種意義時,直接將字面意義翻譯過來顯然不恰當,需要將詞義進行引申。一種是做抽象化的引申,一種是做具體化的引申。如:

Every life has its roses and thorns.

每個人的生活都有苦有甜。(將做抽象化的引申)

The car in front of me stalled and I missed the green.

我前頭那輛車停住了,我錯過了綠燈。(將做具體化的引申)

(六)搭配意義的選擇

有些語言單位結合在一起使用,它們就會互相限制,而生成一個合成意義,特別是一些多義詞句,更是要靠它們的前后搭配、共現(xiàn)關系甚至語境來確定它們的意義。例如:break a teapot(打破茶壺)break sb.of smoking(使某人戒煙)The waves broke on the rock.(海浪撞擊巖石而破碎。)以上各例中break的核心含義是“打破”,但根據(jù)不同的搭配,其含義也會不同,因此應選擇恰當?shù)哪繕苏Z語義來表達。

(七)主題意義的語義選擇

根據(jù)主題意義的理論,英語中的主動語態(tài)和被動語態(tài)所表達的主題意義是不同的。例如下面兩個句子:

A:Mrs.Bessie Smith donated the first prize.貝西·史密斯夫人捐贈了一等獎。

B:The first prize was donate by Mrs.Bessie Smith.一等獎由貝西·史密斯夫人捐贈。

這兩句話第一句是主動語態(tài),而第二句則是被動語態(tài),根據(jù)Leech的主題意義概念,這兩個句子顯然具有不同的交際功能,前者強調(diào)“一等獎”,而后者強調(diào)“貝西·史密斯夫人”。

四、結語

Leech對語義的劃分讓我們了解到語義的不同分類。在翻譯教學中,教師可以先將這一理論教授給學生,然后讓學生自己按照Leech的七分法,先確定單詞表達意義的類別再采取不同的翻譯技巧來進行語義的選擇和翻譯。

參考文獻:

[1]鄭聲滔.全國優(yōu)秀英語學述論文集[C].成都:成都科技大學出版社,1995.

[2]杰弗里·N·利奇著.李瑞華譯.語義學[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

[3]邵志洪.英漢語研究與對比[M].上海:華東理工大學出版社,1997.

[4]趙振才.科技英語譯常見錯誤分析[M].北京:國防工業(yè)出版社,1995:476-478.

[5]肖穎利,方偉.Leech的語義七分法與翻譯中的語義選擇[J].河北:河北北方學院學報(社會科學版),2010.10.</

主站蜘蛛池模板: 无码内射在线| 欧美国产在线精品17p| 欧美一道本| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 六月婷婷综合| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 久久永久视频| 国产一区在线观看无码| 国产精品内射视频| 国产精品欧美激情| 亚洲国产日韩在线观看| 免费网站成人亚洲| 福利在线一区| 国产日产欧美精品| 国产成在线观看免费视频| 国产高清无码第一十页在线观看| 18禁黄无遮挡免费动漫网站| 国产丰满成熟女性性满足视频 | 伊人成人在线| 大香伊人久久| 久久亚洲黄色视频| 国产精品v欧美| 国产精品第一区| 毛片网站在线播放| 三级视频中文字幕| 国产精品欧美在线观看| 高h视频在线| 国产黑丝一区| 久久久波多野结衣av一区二区| 久久亚洲天堂| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 成人午夜视频网站| 在线99视频| 中国特黄美女一级视频| 精品无码人妻一区二区| 欧美怡红院视频一区二区三区| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 国产高清免费午夜在线视频| 一本久道久综合久久鬼色| 国产制服丝袜91在线| 国产精品手机视频| 亚洲无线视频| 日本尹人综合香蕉在线观看 | 手机在线免费不卡一区二| 亚洲成人黄色在线| 91福利在线观看视频| 天天色天天操综合网| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 中文字幕在线观看日本| 国产精品亚洲精品爽爽| 天天综合网色| 91丨九色丨首页在线播放| 国产呦精品一区二区三区网站| 四虎永久在线视频| 国产资源免费观看| 在线视频亚洲欧美| 欧美日韩高清| AV片亚洲国产男人的天堂| 婷婷伊人五月| 另类专区亚洲| 在线观看av永久| 另类专区亚洲| 国产成人91精品| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 四虎影视国产精品| 91午夜福利在线观看精品| 中文字幕久久精品波多野结| 国产丰满成熟女性性满足视频| 色综合五月婷婷| 日韩无码视频专区| 99热这里只有精品免费| 精品撒尿视频一区二区三区| 国产情精品嫩草影院88av| 国产精品中文免费福利| 无码福利日韩神码福利片| 欧美区在线播放| 国产精品主播| 欧美三级日韩三级| 日韩欧美91| 亚洲欧美不卡视频| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 找国产毛片看|