徐 靜
(淮北師范大學 外國語學院,安徽 淮北 235000)
Moulton在1962年針對二語習得中發音問題,提出了一種對比不同語言發音的分類方法。根據他的分類方法,兩種語言在語音層面對比上,可以從兩個內容進行分析對比:音段層面對比(segmental contrast)和超音段層面對比(suprasegmental contrast)。音段層面對比(segmental contrast)主要是涉及發音中音素之間的比較,即兩種語言中元音和輔音之間的比較,而超音段層面對比(suprasegmental contrast)主要是涉及到兩種語言的重音、音調、節奏等其他方面的比較和對比。盡管Moulton有關語音理論和遷移理論的分類方法受到了一定的質疑,但是他的分類方法仍然為二語學習,特別是語音學習規定了有價值的氛圍。通過音段層面和超音段層面兩個方面對兩種語言的發音進行比較,能夠有效的幫助語言學習者發現和掌握母語對于外語學習產生的正遷移和負遷移,從而更加有效的從語音方面來把握外語學習。
本文主要是從音段層面來對比普通話,淮北方言(這里是指淮北市的相山區、杜集區、烈山區、濉溪縣。因為淮北市1960年建市之初原名濉溪市,于1971年4月2日更名為淮北市。所以淮北方言實際上就是濉溪方言,1960年前濉溪縣就下轄現在的相山區、杜集區、烈山區,因此,下文即以濉溪方言為例,但為了行文一致,文中一律用淮北方言。)以及英語語音(Received Pronunciation),為以后的淮北方言對英語語音的負遷移研究做好前期的研究準備。
在漢語的語音系統中,一個字的聲音主要是由兩個部分組成的:聲母和韻母。何善芬教授在她的著作《英漢語言對比研究》中指出:“一個字音開頭的輔音叫聲母,聲母后的部分叫韻母。韻母包括元音及后面的輔音。…韻母的主要組成部分是元音,但韻母并不等于元音。聲母主要由輔音充當,如果字音的開頭沒有輔音,就稱為零聲母”[1]通過上文的介紹可以看出:在漢語的語音系統中,聲母和韻母并不能完全與元音和輔音相對應。盡管輔音主要充當著聲母的作用,但是有的字也可以不需要輔音聲母,這種情況往往被稱為“零聲母”,例如:漢字“恩”,它的發音是“en55”。
在普通話的語音系統中,總計有22個輔音,其中有21個是可以用作聲母,與韻母拼合構成字的發音,還有一個輔音ng[],它只能作韻尾而不能單獨做韻母。下面的表格將清楚地表明漢語發音中各輔音音素以及它們的發音。[2]

韻母在漢字的發音中是不可缺少的部分,普通話中的韻母總計有39個,可
分成三組:單韻母,復韻母和鼻韻母。
復韻母(13):ɑi[аi]ei[ei]ɑo[ɑu]ou[ou]iɑ[iɑ]ie[iε]iao[iɑu]iou[iou]uɑ[uɑ]uo[uo]uɑi[uai]uei[uei]üe[yε]
在英語語音系統中,音段層面的分析主要是從英語的元音音素和輔音音素入手的。在英語的26字母當中,有5個是元音字母21個輔音字母,這些字母都是由44個音素組成的,其中元音音素為20個,輔音音素為24個(有些書中認為有28個,主要是針對這四個音素產生的分歧:[tr][dr][ts][dz])。
英語的元音音素總計有20個,其中可以分成單元音和雙元音
英語中的輔音音素總計24個,而這24個輔音音素按照發音方式來分,可以分為以下幾組:

發音部位雙唇音 唇齒音 舌齒音 齒齦音 舌面齒齦音 舌面音 后舌音 聲門音爆破音 p k 摩擦音ts f θ∫h發音方式破擦音鼻音 舌側音流音 半元音
李榮(1989)把漢語方言劃分為10個方言區,其中最大的方言區,同時也是所占人口最多的方言區就是中原官話方言區。而淮北方言與宿州、蚌埠、亳州等地都屬于中原官話的北部方言片。因此淮北方言與普通話有著千絲萬縷的聯系,但是同時還保留著淮北當地較有特色的語言現象。而下面正是從音段層面來分析淮北方言的特點。
在淮北方言中,聲母總計有23個,包括零聲母在內。(郭輝、王旭東2010;郭輝2011)在普通話中,有22個聲母。這與普通話中的聲母數量是有區別的。下面就是對淮北方言中聲母的詳細介紹和具體例子:
p布八 ph怕噴 m摩木 f飯分 t躲動 th脫談
n難寧 l羅李 ts早造 tsh粗慘 s蘇搜 t指證
k哥跪 kh跨框 x華和愛敖亞業
從上文不難看出淮北方言中的聲母和普通話中的聲母有個別的差別,但是需要特別指出的是:在漢語中,有些漢字是零聲母的,也就是說這些漢字只有韻母而沒有聲母,例如:、二er]、維 wei[uei35]。
在淮北方言中,有37個韻母(郭輝、王旭東2010;郭輝2011),這也與普通話中的韻母數量是一致的。下文也將對淮北方言中的韻母做詳細的介紹和舉例:
眾所周知,在英語發音系統中的雙元音以及漢語發音系統中的復韻母和鼻韻母,在發音過程中,必須要有舌位和唇形的改變,所以他們又被稱為“slides”即滑音。但是在淮北方言中,雖然這些字的發音同樣是可以用聲母和韻母表中的符號標注出來,但是在實際的發音過程中,有些字和詞,卻沒有實際的滑動過程。例如:你穿的是皮襖,這個“襖”字,在普通話中,應該發成ɑo[ɑu214],在實際的發音過程中唇形應該有一個由大到小的變化過程(即動程),最終形成一個小圓。但是在淮北方言中,“襖”的發音是[],因為這兩個音都是圓唇音,所以,在整個發音過程中就沒有唇形由大到小的變化過程,只是調值與普通話不同罷了。
通過上文的分析和列舉不難看出:在音段層面上,這三者之間有著一定的差異,尤其是作為兩個不同語系的語言——漢語和英語,他們的差異主要是以下幾點:
首先是缺少音素。
這主要包括元音和輔音。首先我們可以拿英語的元音和漢語中的韻母來進行比較:英語中的元音音素總計有20個,其中12個是單元音,8個雙元音。而在普通話中,與之相對應的韻母總計有39個,淮北方言中的韻母是37個。它們的關系并不是一一對應的,有的音素能夠找到與之對應的發音,但是有的音素卻找不到相對于的發音。例如:英語中的[i:]與韻母中的i[i]基本上是相對應的,英語中的[ɑ:]基本上與韻母中的[a]是相對應的。但是在英語中,單元音]在普通話及淮北方言中卻是找不到與之相對應的發音,于是英語學習者會盡力從普通話或是自己的方言中找出與之相近的發音來替代她,因此applepl]就被發成了[apl]或是]。其次是在英語輔音音素學習中,學習者也會遇到同樣的問題。最明顯的也是最突出的問題就是英語輔音音素兩個舌齒音]和[]。在漢語的聲母發音中是沒有牙齒咬住舌尖來發的,所要絕大多數的英語學習者們在初學時,總是用[s]和[z]來替代他們,因此造成了發音的錯誤:單詞thinkk]就被發成了[sik]。英語學習者需要經過大量的,長期的訓練才能解決類似的發音問題。通過以上的分析不難看出:對于英語學習者來說,由于一些英語音素在普通話或是方言中找不到與之相對應的發音,他們總想從母語中找出類似的發音來幫助或是替代這些以前沒有見過的發音,因此勢必會造成母語對英語語音學習的負遷移。
其次是音素不完全對應。
音素的不完全對應主要是指在英語語音中元音和輔音和漢語發音系統中的聲母和韻母有比較類似的發音,但是又不完全的對應。這種音素的不完全對應,同樣也會對英語學習者的語音學習帶來很大的負遷移。對于淮北當地的英語學習者來說,這一類的問題主要出現在雙元音[ei]的發音上。在英語語音中,雙元音的發音是由一個音滑向另一個音,在[ei]的發音中也就是由[e]滑向[i],在整個發音過程中它涉及到了發音者的舌位,唇形和牙床開合程度的一個改變。在普通話的發音過程中也同樣有著這樣的要求。與之相對于的發音應該是“來”,它在普通話中的發音應該是[lai35]。正確的普通話發音,對于單詞“late”[leit]不會起到任何阻礙或是帶來負遷移,但是在淮北方言中,“來”一般被發成[lε55],在整個發音過程中,尤其之在韻母的發音過程中并沒有涉及到舌位,唇形和牙床開合程度的改變。因此,受到淮北方言的負遷移,英語單詞“late”被淮北當地的英語學習者發成了[let],而字母“A”[ei]被發成了[e]。這些在發音中所出現的問題就是因為音素的不完全對應所造成的負遷移。
從上文的分析和總結可以看出:從音段層面來分析和對比英語,普通話以及淮北方言能夠幫助英語學習者首先從理論上了解三者之間的異同,其次能夠幫助英語學習者在實踐中糾正他們的發音錯誤,提高他們的發音水平,更重要的是只有先從理論的高度來分析和對比三者的語音層面,才能更好地為以后進行淮北方言對英語語音負遷移研究提供必要的準備。
[1]郭輝,王旭東.皖北濉溪方言音系//皖北文化研究集刊:第二輯[M].合肥:黃山書社,2010.
[2]郭輝.淮北方言漫話[J].淮北職業技術學院學報,2011(4).
[3]何善芬.實用英語語音學[M].北京:北京師范大學出版社,1997.
[4]何善芬.英漢語言對比研究[M].上海:上海外語研究出版社,2002.
[5]李榮.官話方言的分區[J].方言,1985(1).
[6]李榮.漢語方言的分區[J].方言,1989(4).