王叢叢
淺談大專院校英語教學中文化導入的重要性
王叢叢
在大專院校的英語教學中,英語文化應該成為英語語言教學不可或缺的一部分。教師要教好英語,就應該讓學生廣泛了解英語文化背景知識,幫助學生拓展視野,培養學生的英語思維方式,進而提高學生對中西文化差異的鑒別能力,達到能用英語進行社會交際的最終目的。
文化導入;社會交際;文化差異
當今社會,英語已經從學校里的一門必修課演變為人們生活中必備的基本素質之一。尤其是英語口語水平的高低,在很大程度上關系到一個人事業的發展和前途。英語在其使用的過程中,由于使用者民族身份的差異、語言文化遷移等眾多因素融合了很多的變體,形成了豐富的文化內涵,因此,了解其文化內涵的人運用起來得心應手,蹩腳者則處處碰壁、笑話百出。
語言作為人類交流溝通的工具,是社會文化的載體。正如美國著名的人類學家古迪納在《文化與人類學和語言學》一書中談到的那樣,“一個社會的語言是該社會文化的一方面,語言于文化是部分和整體的關系。語言作為文化的組成部分,其特殊性表現在:它是學習文化的主要工具,人在學習和運用的過程中獲得整個文化。”相反,文化對于語言也有著潛移默化的影響。
英語作為一門語言,與其背后的文化內涵是密不可分的。拉多(Lado,1964) 在其《語言教學:科學的方法》一書中曾經提到:“我們不掌握文化背景就不可能教好語言。語言是文化的一部分。因此,不懂得文化的模式和準則,就不可能真正學到語言。”由此可見,在向學生教授語言知識的同時,把文化導入與語言教學有效的結合起來,向學生講解相關的語言文化背景知識,讓學生從文化背景的角度深刻把握語言的內涵,是英語教學中行之有效的方法。然而,中國傳統英語教育的模式一直局限在語法分析、應試教育的框架之下,學生在英語學習的過程中很少接觸到英語語言背后的文化,語言脫離了其文化內涵,便失去了其自身的生命力,以致中國大多學生學習了英語十幾年之后仍然無法用英語進行表達。正如美國語言學家薩皮爾(E.Sapir)在其《語言》 (Language) 一書中所說:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在。”學生學習英語的過程,也是學習英語文化的過程。
1.大專院校在校學生英語基礎整體水平不高。大專院校的學生高考成績在所有大學生中屬于偏低水平,在所有的高考成績中,英語成績更令人擔憂,尤其是理工科的學生,英語基礎普遍比較薄弱,聽、說、讀、寫四種基本技能都較差。這些英語水平一般的學生進入大專院校之后,如果選擇的專業跟英語聯系不太密切,學生往往會放松英語學習,而將學習的主要精力用在其他專業課程上。原本薄弱的英語基礎再加上在校學習期間難以全力以赴認真對待,這使得大專院校英語教學困難重重,本應鮮活生動的英語學習過程難免流于機械式地灌輸,變得枯燥乏味。
2.應試教育依舊占據主導地位。大專院校的英語課程僅僅作為一門公共課程開設,大部分教師與學生認為其對熟悉專業崗位技能、掌握專業技能操作并沒有直接的助益,因此,英語教學在大專院校一直不受重視,更談不上順應時代要求的創新與改革。在大專院校的英語教學中,為了應付英語等級考試,應試教育的氣氛相當濃烈。英語教學活動從應試的角度出發,片面強調知識與技能的傳授,教授內容局限在課本大綱知識范圍內,為了達到知識的熟練采取機械訓練、過度學習的手段,導致在英語語言的學習中語言與其背后的文化知識嚴重脫節。長期以來,學生由于不了解語言文化背景,不熟悉中西文化的差異,學習到的英語并不能用來進行交際。
1.熟悉中西文化差異,掃清交際障礙。從大專院校英語教學的現狀可以發現,英語語言的學習由于脫離了文化教學,造成學生對英語這一語言誤解誤用的現象十分嚴重。英語作為一門語言,在長期的使用中積累了深厚的文化底蘊,不熟悉英語文化內涵就不能理解英語語言的真正含義。在學習英語的過程中,要重視英語詞匯、詞組、句型文化意義的學習。例如,在西方文化里“dog”一詞的含義與漢語大相徑庭。“a lucky dog”指的是幸運兒;“Every dog has its day.”是人人都有得意日的意思;“He worked like a dog.”不是指他像狗一樣的工作,而是說他工作非常賣力;“You can’t teach an old dog new tricks.”中,“an old dog”指年紀大的人。諸如此類的例子還有很多,通過觀察我們可以發現,狗在英語文化中并沒有貶義的意思,而在漢語文化中卻恰好相反,狗一般被用于貶義,如成語狼心狗肺、狗仗人勢、狗眼看人低等等。由此可見,學生對于英語文化的掌握程度直接影響著其對英語語言的學習。不懂得英語文化的模式與準則就不可能真正學習到英語,不掌握英語文化背景也很難學好英語這門語言。英語的文化背景可以幫助學習者更加深刻地掌握語言知識。
2.了解文化知識,提高語言理解能力。語言反映文化,文化影響著語言。英語語言文化知識的學習是拓展學生知識面的良好途徑。學習英語絕不應該僅僅局限在語音、單詞、句子、文章以及語法等內容,而應該涉及到英語背后的文化知識,比如政治、經濟、歷史、地理、宗教、科技、文化、藝術等。一旦學習者掌握了這些方面的知識,語言的理解能力相應就會得到提升。以“end of the world”這個詞組來說,如果學生不了解西方宗教文化知識,很容易按照字面意思理解為“世界末日”,想當然地認為是毀滅和死亡的象征。然而,在基督教文化里面,“世界末日”是伸張正義的時刻,這一基本的基督教教義代表有朝一日現世將最后終結,所有的人們都面臨著最終的審判。歷史文化對于語言的影響也是多方面的,比如,只有知道拿破侖在Waterloo這個地方打了敗仗,才能正確理解英語詞組“to meet one’s Waterloo”是指遭到決定性的失敗。
3.學習文化背景知識,培養語言交際能力。學習英語的最終目的無非是能夠運用英語與西方文化背景下的人們進行交際。正如美國著名語言學家海姆斯所強調的:“學生的外語交際能力應包括五種要素,即聽、說、讀、寫以及社會交往能力,也就是能與不同文化背景的人進行和諧交往的能力。”忽略了英美文化導入的傳統英語教學,只重視對聽、說、讀、寫的機械訓練,本應該作為學習最終目的的社會交往能力卻無從談起。有這樣一則笑話,一名中國官員帶著他的夫人出席中英交流的宴會,外國官員盛贊這位中國官員的夫人,“Your wife isso beautiful!”(你的夫人真漂亮!)中國官員謙虛地回答說:“哪里,哪里。”當然任何了解中國文化的人都知道這位官員是出于中國人慣有的思維模式,由于翻譯不懂得中西方的文化差異,而直接翻譯成“Where?Where?”外國官員聽后一頭霧水,無奈地回答“Every Part!”從這則笑話中可以很明顯地感覺到英語教學中文化導入的重要性與緊迫性,把英語語言教學與英語文化教學有機結合起來,適時地為學習者普及英語文化知識,才能幫助學習者熟悉英美人的思維方式,避免文化差異所造成的歧義、誤會。
近些年來,大專院校的英語教學拘泥于傳統的應試教育模式,改革創新不多,不能切實做到把傳授語言知識與培養學生的文化意識統一起來。要達到英語文化導入與英語課堂的有機結合,不妨進行以下方法的嘗試。
1.有效開展英語第二課堂活動。在大專院校,英語課程所占的比例是有限的,僅靠課堂上的時間要想真正學好一門語言幾乎是不可能的事情。因此,教師應該積極引導學生利用課余可支配的時間,讓英語學習滲透到學生的日常生活中去。英語原版電影、報刊雜志、西方文學作品以及英語新聞等等都是學生課外學習英語的良好素材。學生通過廣泛接觸各種英語語言的呈現形式,深入了解西方文化,潛移默化中培養了自身的語言文化素養,大大提高了英語語言的學習興趣和學習效率。另外,建立英語角,搭建一個學生可以用英語進行交流的真實平臺,也是值得推薦的一種做法。還可以成立英語興趣俱樂部,教師帶領學生欣賞并模仿一些經典的英語戲劇或者舞臺劇。
2.積極改進英語課堂的教學模式。語言本身是枯燥乏味的,但是如果給語言披上“文化”這層外衣,便會顯得豐富多彩起來。因此,教師應該改變現有單一的文字教學模式,在語言教學的同時利用現代化的網絡以及多媒體技術來豐富教學形式,為語言賦予聲音、影像以及色彩,讓英語在課堂上鮮活起來。
這種模式使得英語語言學習從以往傳統課堂的局限中走出來,真正融入到學生的日常生活中去,避免了應試教育的弊端,達到知識與實踐相統一的效果。
語言與文化是相輔相成、密不可分的,一切脫離文化背景的語言教學都是舍本逐末,嚴重違背了語言自身的發展規律。在大專院校的英語教學中開展英語文化背景的教學是非常有必要的,在現代英語的教學中,教師應有意識的把語言知識的教授跟文化背景的導入有機結合起來,利用英語文化激發學生的學習興趣,拓展學生的知識寬度,在訓練學生基本語言能力的同時,培養學生的社會交際能力,使語言真正具備生命和活力。
[1]陳巖.文化理解能力——21世紀外語教育的主要目標[J].外語與外語教育,2000,(4).
[2]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1994.
[3]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化一英漢語言文化對比[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.
[4]杜瑞清.英語教學與英美文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1997.
[5]高一虹.語言文化差異的認識與超越[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[6]莊麗紅.中英文化差異與英語教學[J].廈門教育學院學報,2001,(6).
責任編輯:賀春健
G642
B
1671-6531(2012)06-0097-02
王叢叢/河南黃淮學院在讀碩士(山東德州463000)。