摘 要:本文從語言中特定言語行為這一角度為切入點(diǎn),探討中日美電視廣告語如何以不同的手段實(shí)現(xiàn)“建議”這一言語行為的。
關(guān)鍵詞:電視廣告;言語行為;建議;對比
一、背景及目的
近幾年,對廣告的研究相當(dāng)火爆,諸如廣告心理、廣告策劃、廣告文化、廣告寫作、廣告美學(xué)、廣告媒體、廣告制作、市場營銷等方面的研究,都取得了豐碩的成果。相對而言,對廣告語言的對比研究顯得薄弱一些。
在中國,言語行為理論得到了應(yīng)有的重視,學(xué)者們對此展開了一系列的研究。一些學(xué)者關(guān)注言語行為的分析方法,一些學(xué)者關(guān)注如何將言語行為理論應(yīng)用于相關(guān)領(lǐng)域,更多的學(xué)者關(guān)注的是言語行為理論的內(nèi)容。從歷時(shí)角度看,國內(nèi)學(xué)術(shù)界對言語行為理論的研究分為兩個(gè)階段:第一階段,1979到1989年,在此階段,許國璋、何自然、顧曰國和何兆熊等學(xué)者將該理論介紹到中國來;第二階段,從1990年至今,更多學(xué)者投入到言語行為理論的研究中,英語界及漢語界研究人員出版的有關(guān)語用學(xué)的專著中均包含對言語行為理論的研究。
但對特定言語行為的調(diào)查,尤其是對話語的經(jīng)驗(yàn)研究,還存在許多尚未得到解決的問題,比如說鑒定問題、類別劃分問題、具體說明問題、分解問題和投射問題。這些問題很有可能成為今后言語行為理論研究的方向,它們對本課題研究視角的確定也有一定的啟示作用。本課題以語言中特定言語行為的某一側(cè)面為切入點(diǎn),研究幾種不同文化中的電視廣告如何以不同的手段實(shí)現(xiàn)“建議”這一言語行為的。
本研究從一個(gè)側(cè)面(商業(yè)廣告)探討不同民族文化及價(jià)值體系的差異性,在國際交流日益頻繁,中國在國際事務(wù)中的地位及作用越來越受矚目的今天,本研究成果將對國內(nèi)廣告行業(yè)營銷策略的謀劃具有一定的指導(dǎo)意義,本研究還將對準(zhǔn)確把握跨文化交際信道,增進(jìn)國際交往的有效性具有一定的裨益。
二、理論基礎(chǔ)
言語行為是語言學(xué)的一個(gè)重要研究課題,其魅力在于它是解釋語言意義及語言作用的一個(gè)不可或缺的成分。言語行為可以幫助確定語義,因?yàn)橐虢缍ㄕf話者某段話語的含義,需要聽話者在聆聽話語的同時(shí),了解說話者完成了什么樣的行為。換言之,言之出必言有所為。
“言語行為理論”創(chuàng)始于上一世紀(jì)五十年代,在六十年代和七十年代得以快速發(fā)展。“言語行為理論”是英國的一位哲學(xué)家,John Langshaw Austin,在他著名的哲學(xué)著作《論言有所為》中提出來的。Austin觀察到在說出有意義有所指的話語的同時(shí),人們通常也是在做事,或在“請求”,或在“許諾”、“道歉”等等,他把這些行為稱為“言語行為”。
從言語行為角度來說,電視廣告通常可以被看作是某種指令(Searle 1976)或某種祈使(Leech 1983)。電視廣告的關(guān)鍵是使一些聽眾或觀眾作為消費(fèi)者的角色去實(shí)施未來的某種行動(dòng),也就是去購買某種產(chǎn)品,這也正是廣告商購買時(shí)間做廣告的原因。不過本研究認(rèn)為電視廣告實(shí)施的言語行為是“建議”,而不是其它某種指令,如請求、命令或暗示。
三、研究方法和研究樣本
1. 假說的構(gòu)造
為有效地研究中日美電視廣告“建議” 的差異,我們課題組構(gòu)造了如下兩個(gè)假說:
假說1:美國電視廣告建議的頻數(shù)高于中日電視廣告建議的頻數(shù),而中日電視廣告建議的頻數(shù)沒有差別。
假說2:美國電視廣告使用祈使語氣實(shí)現(xiàn)建議的頻數(shù)最高,而日本電視廣告使用祈使語氣實(shí)現(xiàn)建議的頻數(shù)最低。
2. 資料的收集
為了驗(yàn)證以上兩個(gè)假說,課題組成員收集了中日美三國消費(fèi)品電視廣告作為研究資料。從收集到的每個(gè)國家的電視廣告中各選出前50個(gè)消費(fèi)品廣告作為抽樣研究樣本。
3. 研究方法
根據(jù)X2(Chi-square)檢驗(yàn)法對樣本進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,顯著性水平為0.05。
四、結(jié)果與討論
表1表明在樣本中美國電視廣告“建議”的頻數(shù)明顯高于中國電視廣告或日本電視廣告“建議”的頻數(shù),而日本電視廣告“建議”的頻數(shù)正好與中國電視廣告“建議”的頻數(shù)相等,這與假說 1相吻合。
表1 中日美電視廣告在樣本中建議的頻數(shù)
注:同行中的不同小寫字母表示在0.05水平有差異。
表2表明在樣本中英語電視廣告使用祈使語氣的頻數(shù)明顯比漢語或日語電視廣告使用祈使語氣的頻數(shù)高,而在亞洲兩國之間,漢語電視廣告使用祈使語氣的頻數(shù)明顯比日語電視廣告使用祈使語氣的頻數(shù)高,這與假說 2相吻合。但就其它“對電視觀眾建議” 的形式而言,正像表2所表明的那樣,中日美三國電視廣告從統(tǒng)計(jì)分析的角度來說沒有差別,這也從另一個(gè)側(cè)面驗(yàn)證假說 2的正確性。
表2 對電視觀眾建議的頻數(shù)—祈使語氣其他形式
注:同行中的不同小寫字母表示在0.05水平有差異。
這兩種衡量標(biāo)準(zhǔn)表明美國電視廣告明顯比中國電視廣告或日本電視廣告更具“建議性”。第一種衡量標(biāo)準(zhǔn),既以各種各樣“建議”的總頻數(shù)為衡量標(biāo)準(zhǔn)(參見表1),表明中國電視廣告和日本電視廣告幾乎具有相等的“建議性” ;而第二種衡量標(biāo)準(zhǔn),既以電視廣告語言使用祈使語氣的頻數(shù)為衡量標(biāo)準(zhǔn)(參見表2),表明日本電視廣告“建議性”最弱。這可以解釋為美國電視廣告強(qiáng)調(diào)勸說作用,中日電視廣告強(qiáng)調(diào)其它作用,如只是向消費(fèi)者提供信息。另一種解釋是盡管中日電視廣告“建議”更間接,但“建議”達(dá)到了同樣的效果。句法祈使語氣可以作為直接“建議”方式的基本衡量標(biāo)準(zhǔn),但這一作用的確認(rèn)必須予以解釋。雖然句法祈使語氣是三種語言中最直接、最可能的“建議”方式,但是跨語言的功能等效是不能假定的。事實(shí)上,日語中的祈使語氣幾乎是一種禁忌形式。
間接“建議”方式并不是唯一的,如果只是以直接性或禮貌為基準(zhǔn)來劃分指令性話語,那么就會(huì)發(fā)現(xiàn)在電視廣告中至少有四種方式可以間接表達(dá)“建議”。從廣義上說“輔助性言語”(購物的原因,如產(chǎn)品的屬性)能夠間接地起到“建議”作用,就像“暗示”在面對面的相互影響中起間接“請求”作用一樣。而且,在樣本研究的例子中發(fā)現(xiàn)了三種間接表達(dá)“建議”的方式:通過參與者身份的變換間接表達(dá)“建議”,通過行動(dòng)變換間接表達(dá)“建議”,和通過語言間接表達(dá)“建議”。
五、結(jié)論
以前跨文化廣告的實(shí)踐研究表明:美國電視廣告主要強(qiáng)調(diào)勸說,而亞洲電視廣告則強(qiáng)調(diào)其他作用;中國電視廣告強(qiáng)調(diào)提供信息,而日本電視廣告強(qiáng)調(diào)娛樂價(jià)值和建立真實(shí)情感。但我們課題組研究結(jié)果表明,就“建議”的頻數(shù)和使用祈使語氣“建議”的頻數(shù)而言,美國電視消費(fèi)品廣告明顯比中日相類似的電視廣告更具建議性。就“建議”這一言語行為而言,日本電視廣告與美國電視廣告處于截然相反的兩極,而中國電視廣告則處于接近中間的位置。
(作者單位:1. 吉林農(nóng)業(yè)大學(xué);2. 東北師范大學(xué))
參考文獻(xiàn):
[1]Austin, John L. How to Do Things with Words [M]. Oxford: Oxford University Press, 1962. (Second edition published 1975. Oxford: Clarendon Press.).
[2]Austin, John L. Philosophical Papers [M]. Oxford: Oxford University Press, 1979. 3rd ed.
[3]Leech, Geoffrey. Principles of Pragmatics [M]. New York: Longman, 1983.
[4]Searle, J. R. “A classification of illocutionary acts” [J], Language in Society, 1976, 5: 1 – 23.
[5]范亞剛. 談廣告語言學(xué)[J]. 北京大學(xué)學(xué)報(bào)(外語語言文學(xué)專刊),1994(108):31-41.
[6]黃誕平.選擇與順應(yīng)——從語言順應(yīng)論角度看廣告語言創(chuàng)作[J].海南廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2006(2).
[7]花愛陽. 淺析英文廣告的語言特點(diǎn) [J]. 福建農(nóng)林大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) , 福建農(nóng)林大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) , 2002, 5 (3) : 84- 87.
[8]胡俊. 日語廣告語篇的語言特點(diǎn) [J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2002(2):8.
[9]胡曉蕓. 它山之石 可以攻玉——續(xù)說日本的廣告效果評估 [J]. 廣告人,2003(8):72-74.
[10]周益飛. 英文廣告語篇特點(diǎn)分析 [J]. 湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009, 29(8):121-122.