
筆者有意對人教版小學一至六年級語文教材做了一個系統梳理,發現其中有關國際理解教育的課文共有103篇,約占小學語文教材閱讀教學內容總量的四分之一左右,這不禁引起了筆者的重視,并由此進行了有關教學研究實踐。
一、主要特征
縱覽小學語文教材中國際理解教育相關內容的課文,發現其有以下特征:
1.跨度寬。除一年級上冊外從一年級下冊到六年級下冊的11冊教材,均有國際理解教育相關內容的課文,幾乎橫跨了整個小學學習階段。這既體現了國際理解教育的循序漸進和螺旋上升規律,也貫穿了小學語文學習的全過程。
2.涵蓋內容廣泛,所占比重較大。根據筆者所做的統計(見附表1:小學語文教材中的國際理解教育內容統計表),相關課文103篇(其中19篇為選學課文,87篇為閱讀教學課文,其中還不包括課文中含有介紹國際理解教育內容的課文,如六年級上冊的《絲綢之路》中對古伊朗國的介紹等),約占小學階段所學全部課文的四分之一左右,占有相當大的比重。同時,這也充分表明小學語文教學內容的選擇與編排具有高度的開放性。
3.涉及教材內容編排的多個方面。既有精讀課文,如《她是我的朋友》《七顆鉆石》《賣木雕的少年》等,也有略讀課文,如《媽媽的賬單》《中國國際救援隊,真棒!》《通往廣場的路不止一條》等;既有選學課文,如《小獅子愛爾莎》《七色花》《維也納生活圓舞曲》等,也有課外書屋的名著推薦閱讀,如蘇聯科普作家維·比安基的《森林報》、德國作家埃·奧·卜勞恩的漫畫集《父與子》、蘇聯作家高爾基的《童年》等;既有資料袋介紹,如五年級上冊《松鼠》后的資料袋關于法國著名博物學家、作家布封和他的作品《自然史》的介紹,還有主題習作,如五年級下冊的第二組習作的看圖作文等。
4.主題廣泛。有表現人與自然關系主題的,如《淺水洼里的小魚》《燕子專列》等;有歌頌互助友愛主題的,如《卡羅納》《給予是快樂的》;有關注兒童成長的,如《我不是最弱小的》《科利亞的木匣》《烏塔》;有關注國際和平、資源、環境等問題的,如《一個中國孩子的呼聲》《和我們一樣享受春天》《大瀑布的葬禮》《自然之道》;有反映親情、友情的,如《去年的樹》《媽媽的賬單》《小珊迪》;有歌頌人物品質的,如《三個兒子》《窮人》《永生的眼睛》;也有表現國際主義友誼的,如《再見了,親人》《手術臺就是陣地》《中國國際救援隊,真棒!》等。
5.作家國籍眾多。不但有一些國內作者作品也有許多國外作家的作品,而且國外作家分布比較廣,亞、歐、非、美各大洲均有。足見小學語文教材中國際理解教育內容的視角是多維的。課文中既有國內作家看世界的作品,如《自己的花是給別人看的》(季羨林)、《維也納圓舞曲》(馮驥才)、《彩色的非洲》(彭仁)等,也有國外作家的名篇佳作,如《金錢的魔力》(美國馬克·吐溫)、《麻雀》(俄國屠格涅夫)、《魯濱孫漂流記》(英國笛福)等。
6.體裁形式多樣。有詩歌,如《和我們一樣享受春天》《白樺》等;有散文,如《釣魚的啟示》《牧場之國》等;有神話故事,如《普羅米修斯》等;有童話故事,如《賣火柴的小女孩》《去年的樹》等;有戲劇,如《半截蠟燭》等;有小說,如《凡卡》《魯濱孫漂流記》等;有科普作品,如《跑進家來的松鼠》《蟋蟀的住宅》等;有書信,如《一個中國孩子的呼聲》等;也有演講稿,如《“精彩極了”和“糟糕透了”》《這片土地是神圣的》等。
二、教學策略
基于以上特征,筆者不免思考:如何在語文教學中既體現語文教學的學科本位,又能巧妙地滲透國際理解教育呢?實踐中筆者不斷探索相應有效的一些教學策略,確定以下基本教學目標:在語文學習中基于語言學習,增進學生對異國文化的理解,養成學生尊重異國文化的意識,培養學生開放包容的胸懷和開闊的國際視野等。
1.學習課文,增進學生對異國文化的理解
國際理解教育相關課文內容,或多或少地含有異國文化內容,比較典型的有姓氏文化差異、生活習俗差異和宗教信仰的差異等。學生需要通過課文內容的學習、教師的講解或資料的查詢,逐步了解異國文化,增進對異國文化的理解。
(1)透過姓氏文化差異,增進對異國文化的理解
①熟讀,交朋友
小學階段的學生還是十歲上下的兒童,學習漢字也剛剛起步。而許多國家人名和我國人名有比較大的差別:或者陌生、拗口、不好讀,或者人名比較長、難讀,甚至中間有停頓。這樣勢必導致學生一時很難讀正確、讀流利。教師可以結合學段兒童的年齡特點設計“熟讀姓名,和異國友人打招呼、交朋友”等辦法,一邊認識生字、熟讀人名,一邊滲透國際理解教育。
②理解,明文化
教學外國姓名時還可以適當進行異國姓氏文化的介紹。適當穿插介紹一些外國人姓名與中國姓名不同的特征:英、美、法、俄、阿拉伯等許多國家的人的姓名與中國完全不同:中國人是“姓在前,名在后”,而外國人則是“名在前,姓在后,中間有時還夾帶著父輩的名以表示尊重和紀念”。比如,蘇聯作家高爾基的原名是“阿列克賽·馬克西莫維奇·彼什科夫”。
通過姓氏文化的對比,學生很快就能認識到中國文化與外國文化的差異。學生就不會在認識中外差異時,簡單地概括為長相不同了。
(2)學習外來語匯,增進對異國文化的理解
國際之間的貿易往來、文化交流、移民雜居等日益頻繁,許多外來語匯也不斷涌入,這些外來語匯有些是新科學、新產品,有些是新文化、新思想,有些是新事物、新變化、新概念……正因為其新,所以這些外來語匯主要是通過音譯、意譯、音譯加意譯、意譯加漢語語素、直接使用原文等方式匯入漢語語匯的,自然也出現在小學語文教材中,如,“坦克、獅子、玻璃”等,所以學習這些外來語匯時可以引導學生一邊學習外來語匯,一邊溯本求源地介紹外來語匯的來源,進而深入了解異國文化。
教學《矛和盾的集合》時,文中的“坦克”就是外來詞,其英語為“a tank”。教師適時引入一段坦克相關的背景知識介紹:據說英國戰地記者埃文頓在第一次世界大戰期間,向英國軍方建議,在拖拉機上安裝鋼板和火炮,這就是坦克的雛形。叫其為坦克,是英國人為了保密,將這批坦克運往前線時都寫為“水桶”的名稱,而英文的“桶”,中文音譯就是“坦克”,后來人們就沿稱為坦克。這樣簡潔的趣味故事介紹讓學生很快就深入理解了坦克的由來和結構。
(3)進行人文熏陶,增進對異國文化的理解
語文課程標準指出,語文是工具性和人文性統一的學科。因此,其中蘊含著豐富的人文性是其重要的教育內容。學生在掌握語言工具性的同時,自然就會受到蘊含其間的人文性的熏陶。而人文熏陶感強的學生,往往學習語言的情味、興趣等十分濃厚,反過來又有助于他們對工具性的準確把握。因此,對于文中的人文內涵,切不可因現階段對工具性的重視、強化而對人文性弱化、忽視,兩者之間應該是各有特征,互為補充,合為一體的。打個比方來說,工具性和人文性就像各國貨幣的正反兩面一樣:一面代表了面值,一面代表了國家文化和版權等,兩者俱不可偏廢。
各國的貨幣可以通過外匯比率互相流通。同理,國際理解教育教材的人文內涵也是可以互相學習的。引導學生進行國際人文熏陶,有助于增進學生對異國文化的理解。當然,教學時應結合課文主要內容巧妙進行,盡量不要流露教化的痕跡。正如蘇霍姆林斯基說的:“任何一種教育現象,孩子在其中越少感覺到教育者的意圖,他的教育效果就越大。”小學語文教材中國際理解教育的人文熏陶主要有以下幾類:
關注環境,保護環境。如《路旁的橡樹》《大瀑布的葬禮》《自然之道》等,這類課文在我國教材中較少,特別需要重點引導。
關心他人,關愛社會。如《卡羅納》《永生的眼睛》《檢閱》等,這類課文應引導學生在學習課文后,表達心中的震撼和感受。
反對戰爭,向往和平。如《一個中國孩子的呼聲》《和我們一樣享受春天》《半截蠟燭》等和《小英雄雨來》等紅色經典課文學習與革命英雄故事相結合,引導學生反戰愛國。
相信科學,追求真理。如《兩個鐵球同時落地》《跨越百年的美麗》《真理誕生于一百個問號之后》等,培養學生熱愛科學、相信科學,追求真理、堅韌執著的品質。
熱愛生活,追求真、善、美。如《玩出了名堂》《科利亞的木匣》《我不是最弱小的》等,培養學生熱愛生活、好學深思、積極探索的精神。
友情、親情,至美至真。如《去年的樹》《媽媽的賬單》《地震中的父與子》《“精彩極了”和“糟糕透了”》等,培養學生珍惜友情,敬愛長輩,善待他人,仁愛友善的精神。
誠實守信,自尊自愛。如《中彩那天》《尊嚴》等,培養誠實正直、嚴守自尊自愛的道德底線。
心懷惻隱,自立自強。如《窮人》《烏塔》《真實的高度》等,培養學生富有同情心、惻隱心,能夠正確面對現實,自立自強的精神。
異國風俗,學習欣賞。如《自己的花是給別人看的》《威尼斯的小艇》《與象共舞》《彩色的非洲》等,培養學生欣賞和尊重、理解異國風俗人情,并兼收并蓄的博大胸懷。
2.通過中外作品比較,感受語言表達和思維方式的差異
(1)關注語言表達,感受語言表達的差異
盡管選入小學語文教材的外國作品大多是經過我國譯者翻譯改編后選入的,有些語詞順序和語調已經作了適當改動,改成了符合中國閱讀習慣的語言表達方式,但是依然可以透過譯本窺視外國作品的語言表達特點。引導學生關注語言表達,進行中外作品對比,有助于他們感受中外作家語言表達和思維方式上的實質差異。
如,四年級上冊我國作家豐子愷的《白鵝》和俄國作家葉·諾索夫的《白公鵝》,就是非常典型的例子。從語言表達上看同是寫鵝的步態,豐子愷是這樣描述的:“鵝的步態更是傲慢了。大體上與鴨相似,但鴨的步調急速,有局促不安之相;鵝的步調從容,大模大樣的,頗像京劇里的凈角出場”;而葉·諾索夫是這樣表達的:“它走起路來慢條斯理,仔細掂量著每一步。落步之前它總要先把腳掌往上抬抬,再合上掌蹼,就像收起張開的扇面一樣;然后擺一會兒這個姿勢,再不慌不忙地把腳掌放到地上……”于此可以看出豐子愷的語言簡潔,采取了與“鴨步和京劇里的凈角出場”作比的方式,突出鵝的步調從容;而葉·諾索夫則非常注重細節描寫,把鵝的步態用慢鏡頭微格的方式描述,突出每一步的慢條斯理,語言細致入微。
除此之外,外國作家作品還有許多在語言表達上,和中國作品不一樣的地方。a.長句子較多,而且句子偏長。如《白公鵝》最后一句就長達59字;b.語言風趣幽默,如《通往廣場的路不止一條》中父親對孩子說:“好好瞧瞧吧,親愛的孩子”;c.大道理用具體事例表現,如《釣魚的啟示》中“一個人要是從小受到像把釣到的大鱸魚放回湖中這樣嚴格的教育的話,就會獲得道德實踐的勇氣和力量”。引導學生適當體會,會讓學生感受中外作家在語言表達和思維方式上的差異,取長補短,善于學習,讓語言“洋為中用”。
(2)關注文章結構,感受謀篇布局的差異
許多外國文學作品選文不僅具有典型的風格特征,而且具有非常鮮明的結構特點。《媽媽的賬單》就運用了“兒子和媽媽兩份賬單對比”的形式,《半截蠟燭》采取了戲劇的形式,《凡卡》采取了書信表達中插敘回憶的形式,《這片土地是神圣的》則是一篇演講稿……這些都可以明顯感受外國文學作品非常注重文章結構的特點。
教學時應該有意識地引導學生比較中外同類題材作品的結構區別,有助于讓學生感受中外作品文章結構的特點,感受中外作家在布局謀篇上表現出來的思維方式和文化積淀的差異。如,在教學《鄉下人家》和《牧場之國》時就對兩文同是表達鄉間風情時的文章結構進行比較。此外,還可以結合語文綜合實踐活動,進行國際理解教育。如,進行國際兒童文學知識競賽、編寫國際知識小報、舉行國際文化交流周等。
國際理解教育是以全球人類、其他生物及整個自然界和諧發展為終極目的的,其意圖是教育下一代正確認識和處理世界多元文化互相交融、互相影響、共同繁榮、共同發展,形成全球公民意識。因此,在小學階段結合豐富的語文教材內容,適度進行國際理解教育是“功在小學,利在一生”的大事。
(作者單位 浙江省杭州市綠城育華小學)